Was bedeutet occupé in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes occupé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von occupé in Französisch.

Das Wort occupé in Französisch bedeutet bewohnen, nutzen, jnd bei Laune halten, besetzen, eine Stelle als haben, gerecht werden, ausfüllen, besetzen, einbinden, besetzen, jemanden beschäftigen, überrennen, zu tun haben, besetzt, besetzt, beschäftigt, besetzt, besetzt, besetzt, besetzt, gefallen, emsig, geschäftig, bewohnt, voll, jemanden bedienen, sich die Zeit vertreiben, sich um kümmern, sich um kümmern, mit etwas/jemandem umgehen können, pflegen, auf jemanden aufpassen, jemanden bedienen, etwas in Ordnung bringen, etwas machen, auf etwas aufpassen, beschäftigen, etwas übernehmen, umgehen, durch den Kopf gehen, Kinderbetreuung, etwas, an dem man zu knabbern hat, Zeit vertreiben, anstehen, herumtrödeln, auf den Hund von jmdm aufpassen, sich um die Katze von jmdm kümmern, sich um kümmern, trödeln, behandeln, aufpassen, sich um etwas kümmern, auf jnd aufpassen, etwas lösen, etwas auf die Beine stellen, viel Liebe, für sich selbst tun, für sich selbst machen, sich um kümmern, Vorbereitungen für /jmdn treffen, Vorkehrungen für /jmdn treffen, sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern, sich um kümmern, sich um kümmern, Bedürfnissen gerecht werden, auf jmdn aufpassen, sich um jemanden kümmern, sich um kümmern, bewältigen, etwas auffüllen, etwas beenden, sich um etwas kümmern, sich um jemanden/etwas kümmern, sich um etwas kümmern, sich um jemanden kümmern, auf aufpassen, sich um etwas kümmern, sich um etwas kümmern, sich um etwas kümmern, sich um /jmdn kümmern, hervorstechen, jdn/ pflegen, etwas machen, sich um kümmern, sich um jmdn/ kümmern, etwas loswerden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes occupé

bewohnen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Une rock star et son groupe occupent la suite du dernier étage.
Ein Rockstar und seine Band bewohnten die Penthouse-Suite.

nutzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Comment as-tu occupé ton temps lors de ta convalescence ?
Wie hast du deine Zeit genutzt, als du krank warst?

jnd bei Laune halten

verbe transitif (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous avons joué à des jeux pour occuper les enfants pendant le long trajet en voiture.
Wir spielten Spiele, um die Kinder auf der langen Fahrt bei Laune zu halten.

besetzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cette province a été occupée par plusieurs pays étrangers.
Diese Provinz ist von verschiedenen fremden Ländern besetzt worden.

eine Stelle als haben

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

gerecht werden

(un rôle)

Il remplit le rôle de directeur marketing de la société.
Er wird der Position als Marketing Direktor der Firma gerecht.

ausfüllen

verbe transitif (l'espace)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les cartons remplissent toute la pièce.
Die Boxen füllten den ganzen Raum aus.

besetzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les étudiants occupent le grand amphithéâtre en signe de protestation.

einbinden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Julia sagte die Verabredung ab, da diese sie drei Stunden eingebunden hätte.

besetzen

verbe transitif (Militaire : stratégie) (Militär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'armée cherchait à occuper la position stratégique qu'était le sommet de la montagne.

jemanden beschäftigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le nouveau dessin animé amusait les adultes, mais laissait les plus jeunes de marbre.
Der neue Cartoon beschäftigte die älteren Kinder, doch die jüngeren waren nicht interessiert.

überrennen

verbe transitif (Militaire) (ugs; Militär)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
L'armée a envahi les positions ennemies.

zu tun haben

adjectif (personne)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ne me parle pas, s'il te plaît. Tu vois bien que je suis occupé.
Sprich mich nicht an, du siehst doch, dass ich zu tun habe.

besetzt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Une lumière s'allume lorsque les toilettes sont occupées.

besetzt

adjectif (cabine,...)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Helen avait très envie de faire pipi, mais tous les toilettes étaient occupées.
Helen musste unbedingt auf Toilette, aber alle Kabinen waren besetzt.

beschäftigt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'étais occupée au téléphone et je n'ai donc pas pu aller ouvrir la porte.

besetzt

adjectif (téléphone)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Gareth a tenté de joindre sa mère, mais la ligne était occupée.
Gareth hat versucht seine Mutter anzurufen, aber es war besetzt.

besetzt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La région occupée a été la scène de batailles très dures.

besetzt

adjectif (communications)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La ligne téléphonique est occupée.
Die Telefonleitung ist besetzt.

besetzt

adjectif (endroit)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Les toilettes sont occupées maintenant.
Das Badezimmer ist besetzt.

gefallen

(übertragen)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'armée fit son entrée dans la ville conquise.
Die Armee marschierte in die gefallene Stadt.

emsig, geschäftig

(vie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Stephen a une vie trépidante.
Stephen hat ein emsiges (od: geschäftiges) Leben.

bewohnt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

voll

adjectif (Base-ball : base) (Baseball)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ortiz semble toujours être à la batte quand toutes les bases sont occupées (or: remplies).

jemanden bedienen

(client) (Kunde)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le vendeur est en train de servir un autre client maintenant.
Der Verkäufer bedient soeben einen anderen Kunden.

sich die Zeit vertreiben

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Depuis que ma fille est partie à l'université, je m'occupe en faisant du jardinage.

sich um kümmern

(Restauration)

Il y avait plusieurs personnes pour servir les invités.

sich um kümmern

mit etwas/jemandem umgehen können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
C'est incroyable de voir comment elle réussit à élever ses enfants en travaillant à plein temps, tout en gérant une mère grabataire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Es ist erstaunlich, wie sie gleichzeitig Kinder aufzieht, in einem Vollzeitjob arbeitet und mit einer bettlägerigen Mutter umgehen kann.

pflegen

(un malade, un animal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il soigna l'oiseau tombé du nid jusqu'à sa guérison.
Sie schaffte es, den Vogel wieder gesund zu pflegen.

auf jemanden aufpassen

Surveille le bébé pendant que je prépare son bain.
Pass auf das Baby auf, während ich das Bad vorbereite.

jemanden bedienen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas in Ordnung bringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Après sa mort, son fils a réglé ses affaires.
Nach seinem Tode, brachte sein Sohn seine Angelegenheiten in Ordnung.

etwas machen

(préparer : la cuisine, animation,...) (Essen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Moi, je ferai le repas et Julien, la déco.

auf etwas aufpassen

Pourrais-tu surveiller la boutique pour moi ?

beschäftigen

verbe pronominal

Arthur essaye de s'occuper à de petites choses.
Arthur versucht, sich mit kleineren Aufgaben zu beschäftigen.

etwas übernehmen

(un sujet)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Pouvez-vous couvrir ces questions à ma place ?

umgehen

(un problème, une situation)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Der Politiker umging die schwierige Frage, indem er nicht antwortete.

durch den Kopf gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce sujet m'occupe beaucoup en ce moment.

Kinderbetreuung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

etwas, an dem man zu knabbern hat

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Avec ce rapport annuel, les analystes ont eu de quoi s'occuper.

Zeit vertreiben

(ugs)

Carol faisait des mots croisés pour passer le temps.

anstehen

(problème, sujet)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

herumtrödeln

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auf den Hund von jmdm aufpassen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich um die Katze von jmdm kümmern

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich um kümmern

Veuillez m'excuser pendant que je m'occupe d'une affaire.

trödeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

behandeln

(Medizin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

aufpassen

verbe pronominal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich um etwas kümmern

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Votre pneu est crevé, monsieur ? Je m'en occupe tout de suite.
Ihr Fahrrad hat einen Platten? Wir kümmern uns gleich darum.

auf jnd aufpassen

Qui va s'occuper des enfants pendant notre absence ?
Wer wird auf die Kinder aufpassen, wenn wir weg sind?

etwas lösen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On m'a parlé de ce problème, et je m'en suis occupé.
Ich wurde auf das Problem aufmerksam, und ich löste es.

etwas auf die Beine stellen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Julia voulait rentrer plus tôt pour s'occuper du dîner.
Julia wollte früh nach Hause gehen, um das Abendessen auf die Beine zu stellen.

viel Liebe

locution verbale

für sich selbst tun, für sich selbst machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu t'occupes toujours des autres alors prends une semaine de congé pour prendre du temps pour toi.

sich um kümmern

(übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mara stellte einen Buchhalter an, der sich um ihre Finanzen kümmern sollte.

Vorbereitungen für /jmdn treffen, Vorkehrungen für /jmdn treffen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai fait le nécessaire pour qu'un taxi vienne vous chercher à l'aéroport.

sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern

(assez familier)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n'auras pas autant d'ennuis.

sich um kümmern

(d'un patient, client)

Le docteur va bientôt s'occuper de vous.

sich um kümmern

Est-ce que tu pourrais t'occuper de mon poisson quand je serai parti ?
Kümmerst du dich um meinen Fisch, wenn ich weg bin?

Bedürfnissen gerecht werden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf jmdn aufpassen

Jimmy's Brüder passen auf ihn auf, seit seine Eltern verstorben sind.

sich um jemanden kümmern

(ugs, übertragen)

Tu réponds au téléphone et moi, je m'occupe des clients.
Du gehst an die Telefone und ich werde mich um die Kunden kümmern.

sich um kümmern

Harriet est allée au bureau pour s'occuper de certaines affaires.
Harriet ging ins Büro, um sich um das Geschäft zu kümmern.

bewältigen

(übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu peux t'occuper de toutes les assiettes ou tu as besoin d'aide ?
Kannst du alle Teller bewältigen oder soll ich dir helfen?

etwas auffüllen

locution verbale (dans un magasin)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'employé du supermarché s'occupait de la mise en rayon lorsque Simon lui a demandé dans quelle allée se trouvait le chocolat.
Der Supermarktangestellte war gerade dabei die Regale aufzufüllen, als ihn Simon fragte, in welchem Gang die Schokolade war.

etwas beenden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich um etwas kümmern

Il ne s'intéresse qu'à ses propres intérêts, comme d'habitude.
Er kümmert sich mal wieder um seine eigenen Interessen.

sich um jemanden/etwas kümmern

Je me suis occupé de ma mère les derniers mois de sa vie.
Ich habe mich in den letzten Monaten ihres Lebens um meine Mutter gekümmert.

sich um etwas kümmern

Le berger s’occupe de ses troupeaux.
Der Schäfer kümmert sich um seine Herde.

sich um jemanden kümmern

Je vais m'occuper de ton cas plus tard. Pour l'instant, va dans ta chambre et réfléchis à ce que tu as fait.
Ich kümmere mich später um dich! Jetzt geh auf dein Zimmer und denk über das nach, was du getan hast.

auf aufpassen

Est-ce que tu pourrais t'occuper de la boutique 10 minutes pendant que je vais faire quelques courses ?
Könntest du für 10 Minuten auf den Laden aufpassen, während ich ein paar Dinge erledige?

sich um etwas kümmern

Phil s'occupera de l'organisation du voyage.
Phil kümmert sich um die Reisevorbereitungen.

sich um etwas kümmern

Occupe-toi de tes affaires et ne dis pas aux autres ce qu'ils doivent faire.
Kümmere dich um dein eigenes Zeug und sage anderen nicht, was sie zu haben haben.

sich um etwas kümmern

(d'un problème)

Nous devons nous occuper du problème de l'absentéisme.
Wir müssen uns um das Problem der Fehlzeiten kümmern.

sich um /jmdn kümmern

Elle s'occupa (or: se chargea) des finances de la famille.
Sie kümmerte sich um alle Finanzen der Familie.

hervorstechen

verbe intransitif (sembler important)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le budget de la défense occupe une place importante en période électorale.
Während der Wahlen, stechen die Ausgaben der Militär stark hervor.

jdn/ pflegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Est-ce que tu t'occuperas de moi quand je serai vieille ?

etwas machen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sally passe une heure chaque jour à se maquiller, se coiffer et se faire les ongles.

sich um kümmern

(d'un problème)

Je m'occuperai de ce problème plus tard. Pour l'instant, j'ai un travail à terminer.

sich um jmdn/ kümmern

Ils s'occupent de leurs familles et s'assurent qu'elles ne manquent ni de nourriture, ni de vêtements.
Sie kümmern sich um ihre Familien, indem sie sicher stellen, dass immer genug Essen und Kleidung vorhanden ist.

etwas loswerden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Occupons-nous de cette histoire une fois pour toutes.
Lass uns diese Sache ein für alle Mal loswerden.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von occupé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.