Was bedeutet nuit in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nuit in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nuit in Französisch.

Das Wort nuit in Französisch bedeutet Nacht, dunkel werden, Nacht-, Übernachtung, Übernachtung, dunkel, Nacht-, nächtlich, nachts, Nacht-, Nacht-, schlaflos, Dämmerung, Nachtlocation, nachts, Himmelfalter, Nachts, Nacht-, die ganze Nacht, über Nacht, die ganze Nacht, rund um die Uhr, Tag und Nacht, rund um die Uhr, bei Nacht, Mitten in der Nacht, in der Nacht, bis tief in die Nacht, rund um die Uhr, in dieser Nacht, immer, in der Nacht, die ganze Nacht lang, Gute Nacht, Nachtgewand, Einbruch der Dunkelheit, Nachthemd, Nachthemd, Klubgänger, Nachthemd, Schlafsachen, Schlafanzug, Absteige, Absteige, Nachtwächter, netter Abend, schöner Abend, Nachtschicht, Nachtschicht, Nachteule, Nachthimmel, Nacht-, Nachttopf, Ein Sommernachtstraum, Schlafsachen, vor langer Zeit, drüber schlafen, schlafen, bis in die späte Stunde arbeiten, die ganze Nacht lernen, übernachten, nicht nach Hause kommen, einen Zwischenstopp einlegen, übernachten, übernachten, die ganze Nacht lang, permanent, stockdunkel, über Nacht, gestern Nacht, in der Nacht davor, nachts, Club, Schlafmütze, das Lernen in der Nacht, Nachtflug, Nachtschicht, Nachtgewand, Weggehen, nach Geschäftsschluss, diese Nacht, über Nacht, ein bisschen, Gute Nacht, nächtlich, Gute Nacht, Nachttopf, Bunny, Zapfenstreich. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nuit

Nacht

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
C'était une nuit sombre et froide.

dunkel werden

nom féminin

Mes parents veulent que je rentre avant la nuit.
Meine Eltern wollen, das ich zuhause bin, bevor es dunkel wird.

Nacht-

nom féminin

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Übernachtung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Übernachtung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ma fille prépare ses affaires pour passer la nuit chez ses grands-parents.

dunkel

(absence de lumière)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il faisait drôlement sombre quand je me suis réveillée à la maison.
Im Haus war es dunkel, als ich aufwachte.

Nacht-

(animal, fleur,...)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Les rats sont des animaux nocturnes. Généralement, ils dorment en journée.
Ratten sind Nachtiere und schlafen für gewöhnlich über den Tag.

nächtlich

(vision,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le ciel nocturne est rempli d'étoiles.
Der nächtliche Himmer ist mit Sternen übersät.

nachts

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les chauves-souris ne se nourrissent que la nuit. Mon chat est plus alerte et joueur la nuit.
Fledermäuse weiden nur nachts.

Nacht-

adjectif invariable (spécifique pour la nuit)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Le vieil homme dormait avec un bonnet de nuit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Kinder mögen es, wenn das Nachtlicht anbleibt, damit der Raum nicht vollständig dunkel ist.

Nacht-

adjectif invariable (travaillant la nuit)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Les gardes de nuit travaillent de minuit à six heures du matin.
Der Nachtwächter arbeitet von Mitternacht bis sechs Uhr in der Früh.

schlaflos

(nuit)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Lorsque vous avez un bébé, des nuits blanches sont à prévoir.

Dämmerung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le crépuscule est le moment de la journée que je préfère.
Die Dämmerung ist meine Lieblingstageszeit.

Nachtlocation

(Anglizismus, informell)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Gary et ses amis ont décidé d'explorer les clubs (or: les boîtes de nuit) à proximité de leur hôtel.

nachts

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Himmelfalter

(papillon) (Zoologie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Presque tous les saturnies (or: paons de nuit) ont des ailes très colorées.
Faste alle Himmelfalter haben strahlend farbige Flügel.

Nachts

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Nacht-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

die ganze Nacht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

über Nacht

locution adverbiale

De nouvelles courgettes avaient poussé dans la nuit.
Über Nacht sind noch mehr Zucchini aufgetaucht.

die ganze Nacht

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'épicerie est ouverte toute la nuit.

rund um die Uhr

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Tag und Nacht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous avons travaillé jour et nuit pour finir à temps.

rund um die Uhr

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les ingénieurs travaillent 24 heures sur 24 pour finir le projet dans les temps.

bei Nacht

locution adverbiale

Les soldats ont organisé une attaque surprise de nuit.
Die Soldaten inszenierten einen Überraschungsangriff bei Nacht.

Mitten in der Nacht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Des bruits étranges au beau milieu de la nuit peuvent être vraiment inquiétants.

in der Nacht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Durant la nuit, je me suis réveillé à cause d'un cri.

bis tief in die Nacht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Autrefois, j'écoutais de la musique et lisais tard dans la nuit.

rund um die Uhr

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in dieser Nacht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cette nuit-là, j'ai compris que j'étais un loup-garou.

immer

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

in der Nacht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die ganze Nacht lang

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On a entendu de la musique forte venant de l'étage au-dessus toute la nuit.

Gute Nacht

interjection (avant de dormir)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je vais dormir. Bonne nuit.

Nachtgewand

nom féminin (veraltet)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Einbruch der Dunkelheit

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
On se voit à la rivière à la tombée de la nuit.

Nachthemd

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Nachthemd

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Klubgänger

(anglicisme, familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Nachthemd

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schlafsachen

nom féminin

Schlafanzug

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Absteige

nom masculin (ugs, abschätzig)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Absteige

nom féminin (ugs, abschätzig)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nachtwächter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

netter Abend, schöner Abend

(soir)

Nous avons bien mangé et bien ri : on a passé une bonne soirée !
Wir hatten ein Steak und haben viel gelacht – es war ein unterhaltsamer Abend.

Nachtschicht

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
John a dormi durant le déjeuner en revenant de son poste de nuit.

Nachtschicht

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les personnes qui travaillent de nuit ont souvent du mal à adapter leurs horaires de sommeil.

Nachteule

nom masculin (figuré) (ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
C'est un véritable oiseau de nuit ; il s'installe devant son clavier quand le soleil se couche et tape pendant des heures.

Nachthimmel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Nacht-

nom féminin (à travailler, à faire la fête)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Nachttopf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ein Sommernachtstraum

nom propre masculin (pièce de Shakespeare)

Schlafsachen

nom masculin pluriel

vor langer Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dans l'ancien temps, les Hommes prenaient des mesures en comparant les choses aux parties du corps humain.

drüber schlafen

Donnez-moi votre réponse demain : la nuit porte conseil.

schlafen

verbe intransitif (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

bis in die späte Stunde arbeiten

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die ganze Nacht lernen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

übernachten

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Maman, je peux passer la nuit chez Anne ?

nicht nach Hause kommen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

einen Zwischenstopp einlegen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Nous avons fait escale pour la nuit à Miami en venant ici.
Auf dem Weg hierher haben wir in Miami einen Zwischenstopp eingelegt.

übernachten

locution verbale

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)

übernachten

locution verbale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
C'est sympa de passer la nuit à Disney World en descendant vers Miami.

die ganze Nacht lang

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ces sessions de révision qui durent toute la nuit m'épuisent.

permanent

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sa mère est malade et doit recevoir des soins 24 heures sur 24.

stockdunkel

(pièce) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il n'y avait aucune fenêtre dans la pièce, où il faisait noir comme dans un four.

über Nacht

locution adverbiale

Janice a passé la nuit à l'hôtel.
Janice blieb in einem Hotel über Nacht.

gestern Nacht

(informell)

Gestern Nacht gab es in dieser Region starken Schneefall.

in der Nacht davor

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nachts

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Club

nom féminin (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nous sommes sortis ensemble dans l'une des nouvelles boîtes de nuit de la ville.

Schlafmütze

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

das Lernen in der Nacht

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Nachtflug

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je suis épuisé : j'ai pris un vol de nuit de Londres à New York.
Ich bin k.o. Ich habe den Nachtflug von London nach New York genommen.

Nachtschicht

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'équipe de nuit commence tout juste à travailler quand la plupart d'entre nous allons nous coucher.

Nachtgewand

nom féminin (veraltet)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Weggehen

locution adjectivale (umgangssprachlich, vage)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

nach Geschäftsschluss

locution adjectivale (club,...)

diese Nacht

locution adverbiale

Cette nuit, les étoiles brillent.
Diese Nacht leuchten die Sterne hell.

über Nacht

locution adjectivale (séjour)

Janice décida de faire un arrêt d'une nuit dans un hôtel.
Janice beschloss in einem Hotel über Nacht eine Pause einzulegen.

ein bisschen

locution verbale (informell, übertragen)

« Tu as dormi hier soir ? » « Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit. » Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit hier soir à cause du bruit de la fête à côté.
"Hast du letzte Nacht geschlafen?" - "Nicht ein bisschen."

Gute Nacht

interjection

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nächtlich

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le voyage de nuit d'Amy l'a épuisée.

Gute Nacht

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Nachttopf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La bonne prit le pot de chambre sous le lit et le vida par la fenêtre.

Bunny

nom féminin (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Si Kelly est désormais avocate, elle travaillait comme hôtesse de boîte de nuit avec oreilles et queue de lapin durant ses études.

Zapfenstreich

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Au signal de nuit, toutes les lumières furent éteintes.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nuit in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.