Was bedeutet offrir in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes offrir in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von offrir in Französisch.

Das Wort offrir in Französisch bedeutet anbieten, bereitstellen, etwas bieten, darbringen, anbieten, Angebot, Geben, Ort, Heimat, aussprechen, ein Angebot machen, jemandem etwas geben, jemandem etwas überreichen, etwas anbieten, jmdn/ mit einer Girlande schmücken, Süßes sonst gibts Saures, jmdn zum Essen einladen, sich etwas leisten können, jmdm geben, verschenken, sich etwas gönnen, opfern, sich leisten können, etwas zu tun, sich gönnen, jemanden zum Anschaffen bewegen, schenken, jemandem etwas anbieten, jemandem/etwas etwas geben, eine befristete Stelle anbieten, jemanden zu etwas einladen, geben, jmdn zu einladen, arbeiten, jemandem etwas ausgeben, abziehen, eine Rente geben, eine Rente auszahlen, etwas für etwas geben, gewinnen lassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes offrir

anbieten

verbe transitif (de l'aide,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je lui ai offert mon aide.
Ich bot ihm meine Hilfe an.

bereitstellen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Merci à tous ceux qui ont offert leur temps et leur talent pour faire de ce projet un succès.
Danke an alle die ihre Zeit und ihr Talent für dieses Projekt bereitgestellt haben.

etwas bieten

verbe transitif (une vue,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cet appartement offre une belle vue de la ville.
Dieses Apartment bietet einen tollen Blick auf die Stadt.

darbringen

verbe transitif (un sacrifice)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ils l'ont offert comme sacrifice aux dieux.
Sie brachten den Göttern ein Opfer dar.

anbieten

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle offrit son aide pour le week-end.

Angebot

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Geben

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Ort

(des monuments,...)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Mars abrite le plus grand volcan de notre système solaire.
Mars ist der Ort, an dem es den größten Vulkan unseres Sonnensystems gibt.

Heimat

(des monuments,...)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La Caroline du Nord abrite nombreuses entreprises, dont la Bank of America.

aussprechen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le jeune homme a présenté ses remerciements à la famille pour leur gentillesse.

ein Angebot machen

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemandem etwas geben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pour ses années de service, ils lui ont offert une montre en or.

jemandem etwas überreichen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Ils ont offert un bouquet de fleurs au vainqueur.

etwas anbieten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Wir bieten eine große Belohnung für das Auffinden unseres Hundes.

jmdn/ mit einer Girlande schmücken

(un lieu)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Süßes sonst gibts Saures

(à Halloween)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn zum Essen einladen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il l'a invitée à manger, en espérant pouvoir faire affaire avec elle.

sich etwas leisten können

(Geld)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Nous ne pouvons pas nous payer (or: nous offrir) une grande maison.
Wir können uns kein großes Haus leisten.

jmdm geben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

verschenken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich etwas gönnen

Je me permets habituellement un verre de vin au dîner. Mary s'offre un massage avant son importante présentation.

opfern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Agamemnon a offert sa fille en sacrifice à Zeus.

sich leisten können, etwas zu tun

(Geld)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Depuis que je suis au chômage, je n'ai plus les moyens de partir en vacances.
Jetzt, da ich arbeitslos bin, kann ich es mir nicht leisten, in den Urlaub zu fahren.

sich gönnen

verbe pronominal

jemanden zum Anschaffen bewegen

locution verbale (prostitution)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schenken

(un cadeau) (Geschenk)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle m'a offert une cravate pour mon anniversaire.
Sie schenkte mir eine Krawatte zum Geburtstag.

jemandem etwas anbieten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tu devrais offrir ton dernier bonbon à ta sœur.
Du solltest deiner Schwester das letzte Bonbon anbieten.

jemandem/etwas etwas geben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Natalie a fourni (or: offert) ses talents à l'entreprise dans l'espoir d'obtenir quelque chose en retour.
Natalie stellte mit Erwartung auf eine Gegenleistung ihrer Firma ihre Fähigkeiten zur Verfügung.

eine befristete Stelle anbieten

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden zu etwas einladen

Elle a payé le déjeuner à son amie.
Sie lud ihren Freund zum Mittagessen ein.

geben

(une place)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Après trois entretiens, on lui a donné la place.
Nach drei Vorstellungsgesprächen wurde ihr der Job gegeben.

jmdn zu einladen

Cette femme généreuse nous a tous payé à boire hier soir.

arbeiten

locution verbale (travailler)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il nous a offert ses services pendant de nombreuses années.

jemandem etwas ausgeben

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tu me payes un verre ?

abziehen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La vendeuse a offert une réduction de 20 % sur le prix.

eine Rente geben, eine Rente auszahlen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La société vous offrira une pension quand vous atteindrez l'âge de 60 ans.

etwas für etwas geben

gewinnen lassen

Nous avons offert à l'autre équipe leur première victoire sur un plateau en jouant si mal.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von offrir in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.