Was bedeutet piqué in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes piqué in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von piqué in Französisch.

Das Wort piqué in Französisch bedeutet Absturz, Spieß, Piekser, Pik, Einstechen, Stichelei, geklaut, gepikst, Sturzflug, Beleidigung, Nagel, geistreiche Bemerkung, abstürzen, piken, piksen, piksen, einschläfern, jemanden stechen, stechen, etwas klauen, stoppelig, brennen, pieken, pieksen, mitgehen lassen, klauen, in stechen, in der Luft abfangen, sich etwas schießen, sich unter den Nagel reißen, mitgehen lassen, stibitzen, klauen, einschläfern lassen, angreifen, etwas ausschlachten, klauen, einfrieren, klauen, piksen, piken, durch weh tun, mitgehen lassen, mitgehen lassen, einschläfern, weh tun, klauen, anschnorren, klauen, mitgehen lassen, etwas mitgehen lassen, klauen, klauen, spritzen, anstupsen, anstoßen, klauen, Groll, kratzig, kratzbürstig, Picknick, Schmarotzer, Madenhacker, böse, Picknick, Vielfraß, Zettelspieß, Spieß, Schnorrer, ein Picknick machen, Schmarotzer, Schnorrer, Nadelkissen, jemand, der ein Picknick macht, Schmarotzer, Schmarotzer, letzte Spitze, Pikass, Matelassé, blöd anmachen, im Sturzflug auf stürzen, /jmdn im Sturzflug bombadieren, Picknickkorb. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes piqué

Absturz

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Spieß

nom féminin (arme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Piekser

nom féminin (outil) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Pik

nom masculin (Cartes) (Spiele)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Simon a joué la reine de pique.
Simon spielte die Pik-Dame.

Einstechen

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Stichelei

(figuré, familier)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Janet n'a pas apprécié sa pique au sujet de sa coiffure.
Janet fand die Stichelei ihres Chefs über ihren neuen Haarschnitt gar nicht witzig.

geklaut

adjectif (figuré, familier) (ugs)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gepikst

adjectif (petite coupure) (ugs)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Sturzflug

nom masculin (avion)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le pilote est parvenu à reprendre contrôle de l'avion et à mettre fin au piqué.

Beleidigung

nom féminin (remarque)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nagel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les grilles en fer forgé étaient surmontées de pointes. Le rédacteur en chef garde une pointe sur son bureau pour y mettre les histoires non utilisées.
Der Zeitungsredakteur hatte eine Art Stachel auf seinem Schreibtisch, an dem er ungenutzte Geschichten aufspießte.

geistreiche Bemerkung

(amusant)

abstürzen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

piken, piksen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'aiguille piqua le doigt de Martha.
Die Nadel pikte (Or: pikste) Marthas Finger.

piksen

verbe intransitif (avec quelque chose de pointu) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Aïe ! Tu m'as piqué avec ton stylo !

einschläfern

(un animal)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le vétérinaire a dû piquer notre cochon d'Inde parce qu'il était très malade.
Der Tierarzt musste unser Meerschweinchen einschläfern, weil es sehr krank war.

jemanden stechen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La guêpe a piqué Maggie au pied.
Die Wespe stach Maggie in den Fuß.

stechen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ne touche pas cette plante, elle pique.
Fass diese Pflanze nicht an, sie sticht.

etwas klauen

verbe transitif (familier : voler) (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Brian a piqué une part de pizza en cachette.
Brian stibitzte sich ein Stück Pizza, als keiner hinguckte.

stoppelig

verbe intransitif (visage)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il ne s'était pas rasé de la semaine et ses joues la piquèrent quand elle l'embrassa.

brennen

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Un antiseptique sur une plaie ouverte pique très fort.

pieken, pieksen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Aïe ! Ces épines piquent !

mitgehen lassen

verbe transitif (familier : voler) (ugs)

Le voleur piqua plusieurs objets pendant que le commerçant était occupé avec un client.

klauen

verbe transitif (familier : voler)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le cambrioleur a piqué plusieurs bijoux avant l'arrivée de la police.

in stechen

verbe transitif

Piquez le fond de tarte, puis cuisez-le à blanc jusqu'à ce qu'il soit doré.

in der Luft abfangen

(Hockey)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich etwas schießen

verbe transitif (familier) (Slang)

Jon se piquait à la méthamphétamine et s'est fait arrêter.

sich unter den Nagel reißen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qui m'a pris mon stylo (or: qui a pris mon stylo) ?

mitgehen lassen

(ugs)

stibitzen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

klauen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On m'a volé mon cahier de chimie !
Jemand hat mein Chemiebuch geklaut.

einschläfern lassen

(un animal)

Leur chien a été abattu par un tireur de la police.
Ihr Hund wurde von einem Schützen der Polizei eingeschläfert.

angreifen

(serpent)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le serpent le mordit à la jambe sans prévenir.

etwas ausschlachten

(Auto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ils dépouillèrent la voiture volée de tout ce qui avait de la valeur.

klauen

(familier) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les voleurs m'ont piqué (or: chouré) mon iPhone quand j'avais le dos tourné.

einfrieren

verbe transitif (froid)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le gel mordait les fleurs.
Der Frost fror die Blumen ein.

klauen

(familier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

piksen, piken

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cette écharpe me pique (or: gratte) le cou.

durch weh tun

verbe transitif (froid)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.
Durch die kalte Luft tat der Frau das Gesicht weh.

mitgehen lassen

(familier) (Slang)

Tu as acheté ce collier ou tu l'as piqué ? J'ai piqué ces fleurs au parc !
Hast du diese Halskette gekauft oder sie mitgehen lassen? // Ich habe diese Blumen aus dem Park mitgehen lassen.

mitgehen lassen

verbe transitif (familier : voler) (ugs)

einschläfern

verbe transitif (un animal)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

weh tun

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Si tu te brûles, ça va piquer.
Wenn du dich verbrennst, wird es weh tun.

klauen

verbe transitif (familier) (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le voleur a piqué le portefeuille du monsieur.

anschnorren

verbe transitif (familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
À court de cigarettes, Amy en piqua une à son amie.

klauen

(familier) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tim a piqué de l'argent à sa mère.

mitgehen lassen

(familier)

Fred a piqué un paquet de cigarettes chez le buraliste.

etwas mitgehen lassen

verbe transitif (familier : voler) (ugs)

klauen

verbe transitif (familier) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

klauen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

spritzen

(Médecine)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le tableau indique que personne n'a fait d'injection au patient.
Die Tabelle zeigte, dass niemand den Patienten gespritzt hat.

anstupsen, anstoßen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Donne-lui un petit coup de coude histoire de le réveiller.

klauen

(familier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Groll

(altmodisch)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

kratzig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elisa déteste sa jupe en laine parce qu'elle est rêche (or: parce qu'elle la gratte) et lui cause des démangeaisons dans les jambes.

kratzbürstig

(übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Picknick

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
C'est une belle journée ensoleillée, alors nous allons faire un pique-nique.

Schmarotzer

(familier, péjoratif)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Madenhacker

nom masculin (oiseau africain)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

böse

(commentaire,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le critique est connu pour ses fortes opinions et ses commentaires sont souvent acérés.

Picknick

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Bob prépara un pique-nique et partit en randonnée.

Vielfraß

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zettelspieß, Spieß

nom masculin invariable

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y avait des dizaines de notes empalées sur le pique-notes du bureau de Judy.
Auf dem Zettelspieß (or: Spieß), der auf dem Tisch stand, waren Dutzende von Notizen.

Schnorrer

(familier) (Slang, beleidigend)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

ein Picknick machen

verbe intransitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Paul et Zoe pique-niquent dans le parc.

Schmarotzer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schnorrer

(umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Nadelkissen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

jemand, der ein Picknick macht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schmarotzer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schmarotzer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

letzte Spitze

(littéraire) (übertragen)

Pikass

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Matelassé

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

blöd anmachen

locution verbale

Sally n'a pas arrêté de lancer des piques à ses collègues et ça ne leur a pas plu.

im Sturzflug auf stürzen

(oiseau de proie)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'aigle fondit sur le lapin.
Der Adler stürzte sich mit einem Sturzflug auf den Hasen.

/jmdn im Sturzflug bombadieren

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Picknickkorb

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Paul a rempli un panier de pain, de fromage et de vin avant de rejoindre sa petite amie au parc.
Paul packte einen Picknickkorb mit Brot, Käse und Wein, bevor er seine Freundin im Park traf.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von piqué in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.