Was bedeutet plaisir in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes plaisir in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von plaisir in Französisch.

Das Wort plaisir in Französisch bedeutet Genuss, Freude, freuen, Fest, privat, beglücken, Freude, Vergnügen, Freizeit, Genuss, Vergnügen, Freude, Vergnügen, Fahren, glücklich machen, bitte, angenehm, zum Spaß, Es war mir ein Vergnügen, Ich hoffe bald von Ihnen/dir zu hören, in Erwartung Ihrer Antwort, schön dich zu sehen, nicht der Rede wert, Gerne, Bumslokal, Genusssucht, wie auf Rosen gebettet, heimliches Vergnügen, richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen, jemanden glücklich machen, jemanden verwöhnen, sich verwöhnen, sich gönnen, sich etwas gönnen, Gefallen an etwas finden, gern geschehen, Luxus, entgegenkommen, sich an etwas erfreuen, Freude bereiten, Freude machen, genießen, sich etwas gönnen, sich selbst etwas gönnen, jemandem nach dem Mund reden, Spaß machen etwas zu tun, jemanden glücklich machen, willkommen, Augenweide, gefallen, trinken, sexuell befriedigen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes plaisir

Genuss

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Manger du chocolat procure beaucoup de plaisir à Sally.
Es ist ein Genuss für Sally, Schokolade zu essen.

Freude

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le plaisir que prenaient les enfants à manger le gâteau se voyait à leur manière de l'engloutir.
Die Freude der Kinder an dem Kuchen war offensichtlich, da sie ihn ganz aufaßen.

freuen

nom masculin

C'est un plaisir de vous rencontrer.
Es freut mich, dich kennenzulernen.

Fest

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le banquet fut un véritable plaisir pour les yeux et pour les papilles.
Sein letzter Film ist ein visuelles Fest. Das Bankett war ein Fest, sowohl für die Augen, als auch für den Magen.

privat

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Voyagez-vous pour affaires ou pour le plaisir ?
Sind sie geschäftlich oder privat unterwegs?

beglücken

(gratification sexuelle)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il était de bonne humeur. Sa femme lui avait probablement donné du plaisir la nuit précédente.

Freude

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le jardinage était son seul plaisir.
Er hatte nur an Gartenarbeit seine Freude.

Vergnügen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Jouer au golf est le seul plaisir de Larry.

Freizeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sarah chasse l'ours pour le plaisir.
Sarah schießt in ihrer Freizeit auf Bären.

Genuss

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Carrie pouvait à peine contenir sa délectation en observant la vue de son balcon d'hôtel.
Carrie konnte ihre Freude nicht verbergen, als sie die Aussicht von ihrem Hotelzimmer sah.

Vergnügen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Die Band spielte für unser Vergnügen noch eine zweite Zugabe.

Freude

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sa satisfaction devant la réussite de ses enfants était évidente.
Die Freude über den Erfolg seiner Kinder war ihm anzusehen.

Vergnügen

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La lecture était sa joie.
Zum Vergnügen las er Bücher.

Fahren

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

glücklich machen

bitte

(höfliches Akzeptieren)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Voulez-vous du thé ? » « Oui, merci ! »
„Möchten Sie etwas Tee?“ „Ja, bitte!“

angenehm

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Manger de la glace avec ses petits-enfants était une expérience agréable pour Martha.

zum Spaß

On peut tailler la route juste pour s'amuser et voir où ça nous mène.

Es war mir ein Vergnügen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
- Merci de nous avoir cuisiné un si bon repas. - Tout le plaisir est pour moi.
"Danke, dass du uns ein solch leckeres Abendessen gemacht hast." "Es war mir ein Vergnügen."

Ich hoffe bald von Ihnen/dir zu hören

(lettre de motivation, soutenu)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Erwartung Ihrer Antwort

(lettre de motivation, soutenu) (formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schön dich zu sehen

(informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht der Rede wert

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Vielen Dank für all deine Hilfe." "Nicht der Rede wert! Es war kein Problem."

Gerne

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
– Merci pour votre aide. – Tout le plaisir est pour moi.
A: Danke für deine Hilfe. B: Gerne.

Bumslokal

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Genusssucht

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

wie auf Rosen gebettet

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

heimliches Vergnügen

nom masculin

richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Victor est un sadique : il prend plaisir à voir souffrir les autres.

jemanden glücklich machen

(ugs)

jemanden verwöhnen

(positif)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'étais sûr que l'inviter au restaurant lui ferait plaisir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sie will nur deine Aufmerksamkeit, verwöhne sie nicht.

sich verwöhnen

locution verbale

sich gönnen

locution verbale

sich etwas gönnen

Je me permets habituellement un verre de vin au dîner. Mary s'offre un massage avant son importante présentation.

Gefallen an etwas finden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ils semblaient prendre plaisir à mon embarras.

gern geschehen

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Luxus

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le gâteau au chocolat est l'un de nos petits plaisirs.
Schokoladen-Kuchen ist in unserem Haus ein spezieller Luxus.

entgegenkommen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je suis allée voir ma grand-mère juste pour faire plaisir à mes parents.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. John bat Mary um Hilfe und sie kam ihm gerne entgegen.

sich an etwas erfreuen

verbe pronominal

Les filles prennent plaisir à embêter leur frère.

Freude bereiten, Freude machen

Les cadeaux d'anniversaire que Mary a reçus ont vraiment eu l'air de la ravir.
Die Geburtstagsgeschenke scheinen Mary eine große Freude bereitet zu haben.

genießen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Adrian a aimé prendre sa revanche sur le type qui lui avait fait perdre son emploi.
Adrian genoss die Rache an dem Typen, der ihn von seiner Arbeit gefeuert hatte.

sich etwas gönnen

verbe pronominal

Le vendredi soir j'aime me faire plaisir avec un film romantique et une boîte de chocolats.
Freitag abends gönne ich mir einen romantischen Film und eine Tafel Schokolade.

sich selbst etwas gönnen

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Karen s'achetait rarement quoi que ce soit mais comme c'était son anniversaire, elle a décidé de se faire plaisir.
Karen kauft sich normalerweise keine neuen Sachen, aber da es ihr Geburtstag war, gönnte sie sich etwas.

jemandem nach dem Mund reden

(positif)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Allez, fais-lui plaisir : il se rendra bien compte qu'il a tort.
Rede ihm einfach nach dem Mund, irgendwann wird er merken, dass er falsch liegt.

Spaß machen etwas zu tun

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Les enfants prennent plaisir à embêter leur baby-sitter.
Den Kindern macht es Spaß, ihre Babysitterin zu ärgern.

jemanden glücklich machen

Ma chérie, je veux juste te faire plaisir.
Mein Schatz, ich möchte dich nur glücklich machen.

willkommen

verbe intransitif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce cadeau lui fait très plaisir.
Es war ein willkommenes Geschenk.

Augenweide

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

gefallen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il sait faire plaisir.

trinken

(boire)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le médecin avait dit à Harry d'arrêter de boire mais celui-ci se laissait tenter régulièrement quand même.

sexuell befriedigen

Un homme attentionné trouvera de nouvelles façons de donner du plaisir à sa partenaire.
Ein aufmerksamer Mann findet immer neue Wege, seine Partnerin sexuell zu befriedigen.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von plaisir in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von plaisir

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.