Was bedeutet preuve in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes preuve in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von preuve in Französisch.

Das Wort preuve in Französisch bedeutet Beweis, Beweis, Probe, Beweis, Beweismittel, Zeichen, Erhärtung, Zeichen, Sinnbild, etwas zeigen, beglücken, leisten, einfühlsam, taktvoll, Alten gegenüber diskriminierend, sozial, Beweislast, beweisen, belegen, eindeutiger Beweis, Beweise aus zweiter Hand, beweisen, auf wichtig tun, unkonventionell denken, etwas besser wissen, beweisen, rücksichtslos, Tribut, Beweislast, situationsbedingt für jmdn tun, um den heißen Brei herumreden, einsetzen, Vorurteile haben, Vorurteile gegenüber jemandem haben, bevorzugen, bereit, platziertes Beweismaterial, ein strenges Regiment führen, zeigen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes preuve

Beweis

nom féminin (Droit) (Rechtswesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il tenait un revolver encore chaud entre les mains, ça me suffit comme preuve.
Er hielt eine rauchende Waffe in der Hand. Das ist alles, was ich als Beweis brauche.

Beweis

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sa façon de danser était la preuve qu'il n'avait aucun sens du rythme.
Sein Tanz war Beweis dafür, dass er kein Rhytmusgefühl hat.

Probe

nom féminin (tester : figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Faire preuve de courage, c'est affronter nos pires phobies.
Unser Mut wird auf die Probe gestellt, wenn wir unseren schlimmsten Ängsten entgegentreten müssen.

Beweis

nom féminin (surtout au pluriel)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les tests ADN ne pouvaient être reçus comme preuve.
Die DNA Tests können nicht als Beweis geführt werden.

Beweismittel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Notre prospérité est une preuve de la valeur du travail acharné et de l'économie.

Zeichen

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'honnêteté du jeune homme à signaler l'erreur a été prise comme une preuve de son bon caractère.

Erhärtung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zeichen, Sinnbild

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La bague est un symbole d'amour.
Der Ring ist ein Zeichen (od: Symbol) meiner Liebe.

etwas zeigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Junge zeigte viel Mut, als er versuchte seinen Freunden zu helfen.

beglücken

(gratification sexuelle)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il était de bonne humeur. Sa femme lui avait probablement donné du plaisir la nuit précédente.

leisten

(de la résistance)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le criminel n'a opposé aucune résistance lorsque la police a mis la main sur lui.
Der Kriminelle leistete keinen Widerstand, als die Polizei ihn festnahm.

einfühlsam

locution verbale (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Si tu te sens déprimé, tu devrais parler à Stuart : il a beaucoup d'empathie.

taktvoll

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La société gère les réclamations des clients avec tact.

Alten gegenüber diskriminierend

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sozial

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Beweislast

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

beweisen, belegen

nom féminin

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vous lancez bien des accusations, mais avez-vous des preuves à l'appui ?

eindeutiger Beweis

nom féminin

Beweise aus zweiter Hand

(Droit)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je lis un article sur l'utilisation de preuves dérivées dans les procès.

beweisen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Si vous pouvez fournir des preuves de votre innocence, les poursuites seront abandonnées.

auf wichtig tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unkonventionell denken

L'entreprise apprécie les employés qui peuvent penser de façon originale et trouver des solutions créatives.

etwas besser wissen

beweisen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les lettres personnelles de l'Impératrice ont montré sa réticence à régner.

rücksichtslos

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Dans un sermon, on entend rarement de telles remarques qui ne font preuve d'aucun égard (or: qui manquent d'égards).
Man hört selten so rücksichtslose Bemerkungen in einer Predigt.

Tribut

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Leurs bonnes manières sont une preuve de leur bonne éducation.
Ihre guten Manieren sind ein Tribut ihrer Erziehung.

Beweislast

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

situationsbedingt für jmdn tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

um den heißen Brei herumreden

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte.

einsetzen

(des connaissances,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Audrey applique (or: a mis en application) la même méthode que la dernière fois.
Wir müssen hier ein bisschen Alltagsverstand anwenden.

Vorurteile haben

Cette université ne fait pas de discrimination entre les sexes.

Vorurteile gegenüber jemandem haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il est illégale de faire de la discrimination contre quelqu'un en raison de son âge.

bevorzugen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'arbitre semble faire de la discrimination en faveur de l'équipe locale.

bereit

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quand le président décida de partir en guerre, le pays fit preuve de bonne volonté.

platziertes Beweismaterial

nom féminin

La drogue était une fausse preuve placée par la police.

ein strenges Regiment führen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zeigen

locution verbale (de clémence,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a fait preuve d'une grande clémence en ne le faisant pas exécuter.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von preuve in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von preuve

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.