Was bedeutet réduire in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes réduire in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von réduire in Französisch.

Das Wort réduire in Französisch bedeutet verkleinern, einrenken, richten, reduzieren, verkleinern, verkochen, sich verringern, kürzen, kleiner machen, etwas verringern, zurückfahren, Spuren in hinterlassen, eingekocht werden, abnehmen, senken, etwas auf etwas reduzieren, schmälern, etwas kürzen, verbessern, etwas herunterspielen, schaden, etwas senken, zuklappen, reduziert, auf einschränken, anpassen, herunterstufen, etwas herunterschrauben, kürzen, normalisieren, enger machen, etwas Zügel anlegen, kürzer treten, perspektivisch zeichnen, einbüßen, sich auf beschränken, etwas lockern, schrumpfen, senken, etwas kürzen, aufbrauchen, etwas einschränken, eingehen lassen, die Spreu vom Weizen trennen, erträglich machen, minimieren, etwas abschwächen, etwas einschränken, verkürzen, verkürzen, etwas schwächen, kürzer treten, auf verringern, auf verringern, fallen und tun, bleibt nichts anderes übrig, verkürzen, in Stücke sprengen, aus machen, aus machen, Sortiment verkleinern, fertigmachen, etwas zermalmen, Kostensenker, den Unterschied verringern, die Kluft überwinden, sprengen, die Kluft schließen, weniger werden, entlassen, einschränken, zurückfahren, auf etwas ankommen, etwas zermahlen, etwas halbieren, versklaven, zur Schrott fahren, etwas auseinandernehmen, etwas einkochen, zerdrücken, etwas mahlen, runterbrechen, etwas abziehen, bis auf die Grundmauern abbrennen, die Kluft zwischen und schließen, etwas auf etwas reduzieren, auf beschränken, kleiner werden, abbauen, etwas weniger konsumieren, etwas zerkleinern, etwas kürzen, feuern, jemanden platt machen, etwas abbrennen, etwas zerreißen, an etwas nagen, jmdn zum Schweigen bringen, kleiner machen, ruinieren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes réduire

verkleinern

(Imprimerie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il faut que je réduise cette affiche en A3 pour la faire tenir sur une feuille A4.
Ich muss dieses A3-Poster verkleinern, damit es auf ein A4-Papier passt.

einrenken

verbe transitif (une fracture)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Comme Helen s'était cassé le bras, son médecin a réduit la fracture et a mis son bras dans le plâtre.

richten

verbe transitif (Médecine)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

reduzieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Maintenant que Trevor a perdu son emploi, il doit réduire ses dépenses mensuelles.
Jetzt da er seine Arbeit verloren hat, muss Trevor seine Ausgaben reduzieren.

verkleinern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'usine a dû réduire son personnel à cause d'un manque de demande pour son produit.
Die Fabrik musste die Anzahl der Angestellten reduzieren, da es weniger Nachfrage nach ihren Produkten gab.

verkochen

verbe transitif (Culinaire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Faites réduire le vin en le faisant bouillir dans une casserole.

sich verringern

Le nombre de visiteurs dans cette ville a diminué au cours des dernières années.

kürzen

verbe transitif (Mathématiques) (Mathematik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La fraction 5/10 peut être simplifiée (or: réduite) à 1/2.

kleiner machen

etwas verringern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zurückfahren

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Spuren in hinterlassen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Trotz der vielen Unterbrechungen konnte ich die Arbeit deutlich verringern.

eingekocht werden

verbe intransitif (Cuisine)

Faites bouillir l'eau jusqu'à ce qu'elle réduise à 10 ml.
Erhitzen Sie da Wasser bis es auf etwa 10 ml eingekocht ist.

abnehmen

verbe transitif (des problèmes)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La nouvelle secrétaire de Katya a énormément réduit la masse de travail.
Katyas neue Sekretärin nahm ihr viel von ihrem hohen Arbeitspensum ab.

senken

verbe transitif (les dépenses)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les coupes budgétaires ont forcé l'entreprise à réduire ses dépenses.

etwas auf etwas reduzieren

verbe transitif

En ces temps économiquement durs, de nombreuses familles ont réduit leur budget de courses à quelques articles essentiels.

schmälern

verbe transitif (übertragen, Wirtschaft)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous allons devoir réduire nos effectifs.
Wir werden die Belegschaft schmälern müssen.

etwas kürzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quand l'équipe a décidé de réduire le tableau de service, tout le monde s'est inquiété.
Als das Team sich dazu entschied, die Spielerliste zu kürzen, waren alle aufgebracht.

verbessern

verbe transitif (une probabilité)

etwas herunterspielen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schaden

verbe transitif (des chances, une utilisation)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les commentaires de Bob sur le chômage ont réduit ses chances d'être réélu.
Bobs Kommentare zur Arbeitslosigkeit schadeten seiner Chance, wiedergewählt zu werden.

etwas senken

verbe transitif (les prix)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La chaîne de supermarché est en train de réduire ses prix afin d'attirer plus de clients.
Die Supermarktkette senkt ihre Preise mit dem Ziel, neue Kunden anzulocken.

zuklappen

verbe transitif (Informatique : un menu...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

reduziert

verbe transitif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
On a réduit nos bagages à une valise chacun.

auf einschränken

Elsa regarda l'ensemble des cours disponibles et réduit finalement son choix à deux universités.

anpassen

verbe transitif (taille : dessin, carte, ...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a réduit la maquette pour qu'elle fasse un dixième de sa dimension réelle.

herunterstufen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le météorologue a réduit les prévisions d'orage à des vents violents.
Die Wettervorhersage stufte die Warnung von einem Sturm auf einen Starkwind herunter.

etwas herunterschrauben

verbe transitif (figuré) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu devrais réduire la charge émotionnelle dans ce passage du texte.
Du solltest den emotionalen Ton in diesem Stück etwas herunterschrauben.

kürzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ce service devra réduire son budget l'année prochaine.

normalisieren

verbe transitif (Computer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

enger machen

etwas Zügel anlegen

(ses dépenses,...) (übertragen)

kürzer treten

verbe transitif (ugs, übertragen)

Maintenant que je suis au chômage, il va falloir réduire nos dépenses.

perspektivisch zeichnen

einbüßen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Une éraflure de la peinture diminuait fortement la valeur du tableau.
Durch einen Kratzer musste das Bild ganz schön an Wert einbüßen.

sich auf beschränken

Vous réduirez le champ de recherche de la police si vous lui donnez une description aussi détaillée que possible de l'agresseur.
Wenn man der Polizei eine möglichst genaue Beschreibung des Diebes gibst, grenzt es deren Suche ein.

etwas lockern

(tension)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a relâché la corde pour en réduire (or: diminuer) la tension.
Er löste das Seil, um die Spannung zu lockern.

schrumpfen

verbe transitif (figuré) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'entreprise connaît des difficultés ; nous allons devoir réduire les effectifs.

senken

verbe transitif (les prix)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La boutique a réduit tous ses prix de 20 %.

etwas kürzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les profits sont à la baisse donc nous allons devoir réduire le budget cette année.

aufbrauchen

(utiliser complètement) (Dinge)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le dur travail physique commençait à épuiser la force de Martin.
Die harte körperliche Arbeit fing an, Martins Kraft aufzubrauchen.

etwas einschränken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les tribunaux aux États-Unis sont censés limiter le pouvoir du président et du Congrès.
Die Gerichte in den USA sollten die Macht des Präsidenten und des Parlaments einschränken.

eingehen lassen

(en taille) (Stoff durch Hitze)

La machine à laver a rétréci mon pull.
Die Waschmaschine hat meinen Pulli eingehen lassen.

die Spreu vom Weizen trennen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

erträglich machen

verbe transitif (Situation)

Dan a tenté d'atténuer les dommages de l'inondation en posant des sacs de sable.
Dan versuchte, die Schäden der Flut zu verringern, indem er Sandsäcke auslegte.

minimieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Comment réduire au maximum les risques de ce placement ?

etwas abschwächen

(couleur, contraste)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J'ai adouci les photos parce que les couleurs étaient trop vives..

etwas einschränken

(faire obstacle)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La liberté des étudiants a été limitée à cause du bruit.
Die Freiheiten der Studenten wurden wegen ihrem Lärm eingeschränkt.

verkürzen

verbe transitif (en temps)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous devons réduire le temps que nous consacrons à traiter les factures.

verkürzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
En raison des délais à respecter, nous vous prions de réduire votre discours.

etwas schwächen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le temps ne pourra amoindrir notre amitié.
Zeit wird unsere Freundschaft nicht schwächen.

kürzer treten

locution verbale

Nous avons trop dépensé. Nous devons réduire nos dépenses.
Wir haben zu viel Geld ausgegeben. Wir müssen kürzer treten.

auf verringern

En allongeant l'échéance de son prêt immobilier, Jane a réduit ses remboursements mensuels à 400$.
Durch die Verlängerung der Laufzeit reduzierte Jane die monatliche Rate ihrer Hypothek auf 400 Pfund.

auf verringern

Ian essaie d'arrêter de fumer et a réduit le nombre de cigarettes qu'il fume à trois par jour.
Ian will mit dem Rauchen aufhören und die Anzahl der Zigaretten, die er täglich raucht, auf drei reduziert.

fallen und tun

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Autrefois aisée, elle était désormais réduite à mendier dans la rue.

bleibt nichts anderes übrig

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

verkürzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On ne peut réduire ce conflit à la vision simpliste d'une lutte entre le bien et le mal.

in Stücke sprengen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le bâtiment a été réduit en pièces par la force de l'explosion

aus machen, aus machen

Ils ont réduit l'éducation à l'apprentissage par cœur. Elle a été réduite à la pauvreté.
Sie wurde an den Bettelstab gebracht.

Sortiment verkleinern

fertigmachen

(Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas zermalmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Kostensenker

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

den Unterschied verringern

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous l'avons inscrite à des cours particuliers pour tenter de réduire l'écart entre son niveau de lecture et celui qu'elle devrait avoir.

die Kluft überwinden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le sénateur a essayé de réduire l'écart entre les deux versions de la proposition de loi.

sprengen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

die Kluft schließen

(figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weniger werden

Nos chances d'arriver avant qu'il ne se mette à pleuvoir diminuent.
Die Chance, dass wir vor dem Regen ankommen, wird weniger.

entlassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

einschränken

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si vous n'arrivez pas à vous arrêter complètement de fumer, vous pouvez au moins essayer de réduire votre consommation (de cigarettes).
Wenn du nicht ganz mit dem Rauchen aufhören kannst, solltest du zumindest versuchen, es einzuschränken.

zurückfahren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'entreprise doit réduire ses dépenses pour pouvoir poursuivre son activité.

auf etwas ankommen

Tout cela se résume à une perte de temps.

etwas zermahlen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le vieux moulin servait à moudre le blé au 19e siècle.
Im 19. Jahrhundert wurde die alte Windmühle zum Zermahlen von Weizen genutzt.

etwas halbieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous devons réduire de moitié la somme que nous dépensons pour la nourriture.
Wir müssen die Geldausgaben für Essen halbieren.

versklaven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Des agents ont été envoyés en Afrique dans les années 1700 pour réduire les populations en esclavage.

zur Schrott fahren

verbe transitif (figuré, familier) (Auto: übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas auseinandernehmen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Er hat die grüne Birne mit seinen bloßen Händen auseinandergenommen.

etwas einkochen

verbe transitif (Cuisine)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le cuisinier a fait réduire la sauce pour l'épaissir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Koch kochte das Bratenfett zu einer dicken Soße ein.

zerdrücken

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On ne m'emmène jamais au restaurant parce que j'ai l'habitude d'écraser ma nourriture.

etwas mahlen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

runterbrechen

locution verbale (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas abziehen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'armée réduira graduellement le nombre de troupes dans les régions en guerre cette année.

bis auf die Grundmauern abbrennen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'incendie a réduit l'hôtel en cendres.

die Kluft zwischen und schließen

(figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas auf etwas reduzieren

auf beschränken

Quand l'on choisit une université, il est important de réduire (or: limiter) ses options à seulement trois ou quatre universités.
Wenn man sich für eine Universität entscheiden möchte, ist es wichtig, seine Auswahlmöglichkeiten auf drei oder vier Universitäten zu beschränken.

kleiner werden

abbauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas weniger konsumieren

J'ai du mal à réduire ma consommation d'alcool quand mes amis n'arrêtent pas de m'inviter à boire des coups.
Es ist schwer, weniger Alkohol zu konsumieren, wenn meine Freunde nicht aufhören, mich auf Drinks einzuladen.

etwas zerkleinern

(écraser)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le cuisinier a réduit les bâtons de cannelle en poudre.
Der Koch zerkleinerte die Zimtstangen zu Puder.

etwas kürzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le budget de l'année prochaine va devoir être réduit de manière drastique.

feuern

(ugs, übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'entreprise a été contrainte de réduire les effectifs sur de nombreux postes autrefois considérés vitaux.

jemanden platt machen

(figuré) (übertragen, ugs)

etwas abbrennen

(feu)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Un incendie a ravagé (or: détruire) l'hôtel.
Ein Feuer zerstörte das Hotel

etwas zerreißen

(du papier,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

an etwas nagen

(übertragen)

Le harcèlement qu'il a subi pendant toute son enfance lui a sapé (or: miné) toute son assurance.

jmdn zum Schweigen bringen

(übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Robert était sur le point de parler, mais Tom l'a fait taire d'un geste.
Robert wollte gerade etwas sagen, als Tom ihn mit einer Geste zum Schweigen brachte.

kleiner machen

verbe transitif

L'entreprise de céréales a réduit la taille de l'emballage.

ruinieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Spielsucht des Vaters ruinierte die Familie.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von réduire in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.