Was bedeutet regarder in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes regarder in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von regarder in Französisch.

Das Wort regarder in Französisch bedeutet schauen, beobachten, ansehen, anschauen, untersuchen, fernsehen, anschauen, zuschauen, sich /jmdn ansehen, sich umgucken, sich umsehen, auf schauen, auf gucken, nach etwas suchen, in vorbeischauen, hinsehen, hervorlinsen, jemanden nichts angehen, zusehen, zuschauen, sehen, sich jmdn kurz ansehen, beobachten, anschauen, Guck doch mal, etwas/jemanden angucken, zusehen, zuschauen, hören, ein genauer Blick, /jnd betrachten, sehen, auf etwas schauen, in etwas schauen, Nabelschau, sehenswert, gut aussehen, gut aussehen, kann man sich nicht ansehen, jmdn/ von oben herab betrachten, ansehen, eine Augenweide, Serienmarathon, schauen, jmdm in die Augen sehen, in die andere Richtung gucken, in die andere Richtung schauen, genau hinsehen, aufpassen wo hintritt, böse angucken, böse ansehen, kurz über rübergucken, jmdm in die Augen sehen, starren, mit offenem Mund starren, starren, Leute beobachten, rausgucken, genau hinsehen, gucken, jmdm/ finster ansehen, einen Blick hineinwerfen, zu jmdm/ sehen, nach vorne schauen, zurückschauen, in die Ferne blicken, auf etwas achten, sich gut durchlesen, sich genau durchlesen, anschauen um darüber herziehen zu können, fernsehen, fernsehen, durch etwas gucken, durch etwas schauen, einen Blick in hineinwerfen, jmdm in die Augen sehen, sich genau ansehen, sich genauer ansehen, im Internet surfen, anstarren, böse angucken, jemanden böse angucken, anglotzen, anstarren, aus etwas gucken, jemanden/etwas anschauen, einen Serien-Marathon mit machen, auf jemanden herabgucken, auf jemanden herabschauen, etwas ins Auge sehen, aufschauen, etwas/jemanden dumm anglotzen, nach unten schauen, in etwas nachsehen, an einem Stück guckbar, wegtreten, etwas streamen, überblicken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes regarder

schauen

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il regarda à droite.
Er schaut nach rechts.

beobachten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a regardé la bagarre dans le parc.
Er beobachtete den Kampf im Park.

ansehen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Regarde-moi quand je te parle !
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!

anschauen

verbe transitif (la télé, un film,...) (Film)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ich kann jetzt nicht plaudern; ich schaue mir gerade einen Film an.

untersuchen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Zara n'a pas eu l'occasion de regarder le texte avant l'examen.

fernsehen

verbe intransitif (à la télé...)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il y avait un documentaire animalier à la télé hier soir, mais j'ai oublié de regarder.

anschauen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jane est assise dans le parc, à regarder (or: contempler) les nuages.

zuschauen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Frank préfère observer (or: regarder) au lieu de participer.
Frank schaut lieber zu, anstatt mitzumachen.

sich /jmdn ansehen

verbe transitif

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ces photos de famille sont géniales ! Regarde !
Diese Familienbilder sind wunderbar. Schau sie dir an.

sich umgucken, sich umsehen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
- Je peux vous aider ? - Non, non, je ne fais que regarder.
Annie guckt (Or: sieht) sich in der Kleiderabteilung um.

auf schauen, auf gucken

verbe transitif

nach etwas suchen

verbe transitif

On regarde s'il y a des vols pas chers pour Londres.

in vorbeischauen

(informell: Ort)

Quand tu seras à New York, pense à regarder le magasin d'appareils photo dont je t'ai parlé.
Wenn du in New York bist, denke daran, in dem Kameraladen vorbeizuschauen, von dem ich dir erzählt habe.

hinsehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si vous regardez de près, vous verrez que le vent fait bouger l'herbe.
Wenn du genau hinsiehst, kannst du sehen, wie der Wind über das Gras hinwegzieht.

hervorlinsen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Un enfant effrayé par un film regarde parfois à travers ses doigts écartés.
Wenn ein kleinen Kind im Kino Angst hat, linst es manchmal zwischen seinen Fingern hervor.

jemanden nichts angehen

verbe transitif (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Arrête d'écouter notre conversation, ça ne te regarder (or: concerne) pas.

zusehen, zuschauen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tandis que mon père m'apprenait à nager, ma mère regardait depuis la berge.
Während mir mein Vater das Schwimmen beibrachte, sah (Or: schaute) meine Mutter vom Ufer aus zu.

sehen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons été fortement impressionnés quand nous avons contemplé les Rocheuses pour la première fois.
Uns verschlug es die Sprache, als wir zum ersten Mal die Rocky Mountains gesehen haben.

sich jmdn kurz ansehen

verbe transitif

Der Arzt sah sich Fred kurz an, aber konnte keine Anzeichen einer Knochenfraktur erkennen.

beobachten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il regarda (or: observa) ses mouvements avec intérêt.
Er beobachtete ihre Bewegungen mit Interesse.

anschauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il la regarda de l'autre côté de la pièce, ce qui la rendait nerveuse.

Guck doch mal

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mate ça ! Cette voiture est trop cool !
Guck doch mal, Mann! Dieses Auto ist einfach zu cool.

etwas/jemanden angucken

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mate-moi ce type avec le haut-de-forme !
Guck dir mal den Typen mit dem Zylinder an.

zusehen, zuschauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

hören

(radio)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

ein genauer Blick

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

/jnd betrachten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le sculpteur contemplait sa dernière création avec fierté.
Der Bildhauer betrachtete seine neueste Kreation mit Stolz.

sehen

verbe transitif (une vidéo)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Un million de personnes ont visionné la vidéo du chat qui parle.
Eine Million Leute haben das Video mit der sprechenden Katze gesehen.

auf etwas schauen

Ben a décidé que le passé était derrière lui et qu'il était temps qu'il regarde (or: qu'il se tourne) vers l'avenir.

in etwas schauen

Frank a regardé dans le frigo pour voir s'il y avait du lait.
Frank schaute im Kühlschrank nach Milch.

Nabelschau

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sehenswert

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gut aussehen

locution adjectivale

gut aussehen

Je ne la connais pas mais elle est agréable à regarder.

kann man sich nicht ansehen

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn/ von oben herab betrachten

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ansehen

nom féminin

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sa façon de regarder les fleurs et les insectes lui a fait dire que c'était un excentrique.
So wie er die Blumen und Käfer ansah, ließ er sie glauben, er sei exzentrisch.

eine Augenweide

Serienmarathon

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

schauen

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jmdm in die Augen sehen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in die andere Richtung gucken, in die andere Richtung schauen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ne regarde pas seulement à droite avant de traverser : regarde aussi de l'autre côté.

genau hinsehen

locution verbale

Si vous regardez bien, vous verrez que ce billet n'a pas de filigrane : c'est un faux.

aufpassen wo hintritt

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Regarde où tu mets les pieds en descendant la montagne.

böse angucken, böse ansehen

locution verbale

kurz über rübergucken

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdm in die Augen sehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

starren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
C'est malpoli de fixer les gens du regard.
Es ist unhöflich zu starren.

mit offenem Mund starren

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le magicien attendait des applaudissements, mais le public l'a juste regardé bouche bée.

starren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'humoriste s'attendait à ce que les spectateurs rient, mais ils l'ont juste regardé bouche bée, choqués par sa blague.

Leute beobachten

locution verbale

Assis à la terrasse d'un café, il regardait les gens.

rausgucken

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

genau hinsehen

Si tu regardes de près, tu verras que les ailes du papillon sont couvertes de motifs délicats.

gucken

(umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
J'ai regardé (or: cherché) partout mais je n'arrive pas à trouver mes lunettes de lecture.
Ich habe überall geguckt, doch ich kann meine Lesebrille nirgends finden.

jmdm/ finster ansehen

Jason lança un regard noir à son professeur de maths, sentant que l'algèbre était une torture.

einen Blick hineinwerfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu jmdm/ sehen

nach vorne schauen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Quand on conduit, c'est mieux de regarder la route devant soi.
Wenn du fährst, solltest du besser nach vorne auf die Straße schauen.

zurückschauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
« Ne te retourne pas. Quoi que ce soit qui te pourchasse te rattrape peut-être. » - Satchel Paige
Schau nicht zurück. Was auch immer dich verfolgt, es könnte dich einholen. (Satchel Paige).

in die Ferne blicken

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf etwas achten

verbe transitif

Regarde si tu vois une place de parking.

sich gut durchlesen, sich genau durchlesen

(Dokument)

Il faut y regarder de près avant de signer un document.

anschauen um darüber herziehen zu können

locution verbale (TV) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

fernsehen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'un de mes passe-temps préférés est de regarder la télé en famille.
Eines meiner Hobbies ist mit meiner Familie fernzusehen.

fernsehen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

durch etwas gucken, durch etwas schauen

(ugs)

Regarde par la fenêtre et dis-moi ce que tu vois.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Schau durch das Fenster und sage mir, was du siehst.

einen Blick in hineinwerfen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Si tu regardes dans la cave, tu apercevras l'ours.

jmdm in die Augen sehen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu n'as pas triché au test.

sich genau ansehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich genauer ansehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Avant d'acheter une voiture d'occasion, je regarde bien le moteur.

im Internet surfen

(internet) (Slang, übertragen, Internet)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'enseignant a dit aux élèves qu'Internet était un bon outil de recherche, mais qu'ils devraient rester concentrés et ne pas gaspiller leur temps à surfer.
Der Lehrer meinte, dass das Internet gut sei, um Dinge herauszufinden, jedoch sollten sie sich konzentrieren und nicht ihre Zeit damit verschwenden, im Internet zu surfen.

anstarren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

böse angucken

Pourquoi est-ce que tu me jettes un regard noir ?
Warum guckst du mich böse an?

jemanden böse angucken

(ugs)

Guck mich nicht so böse an. Ich habe dein Auto nicht geschrottet.

anglotzen

(Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les amis de Sarah l'ont regardée bouche bée quand elle est arrivée à la soirée en portant un déguisement de vache.

anstarren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Agnes fixait le téléphone du regard, le suppliant de sonner.
Agnes starrte auf das Telefon, in der Hoffnung, dass es klingelt.

aus etwas gucken

verbe intransitif (informell)

Si tu regardes par la fenêtre, tu verras l'océan.
Wenn du aus dem Fenster guckst, kannst du den Ozean sehen.

jemanden/etwas anschauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Fais face au professeur quand tu lui parles.
Schau die Lehrerin an, wenn du mit ihr sprichst.

einen Serien-Marathon mit machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf jemanden herabgucken, auf jemanden herabschauen

Es ist falsch auf Leute herabzugucken (Or: herabzuschauen), denen es schlechter geht als dir.

etwas ins Auge sehen

verbe transitif (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous devons regarder les faits en face.
Wir müssen den Tatsachen ins Auge sehen.

aufschauen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le joueur de foot a regardé en l'air avant de placer le ballon dans la surface de réparation.
Der Fußballspieler schaut auf, bevor er den Ball in den Strafraum brachte.

etwas/jemanden dumm anglotzen

locution verbale (Slang)

La circulation était épouvantable à cause des conducteurs qui regardaient un accident avec des yeux ronds.

nach unten schauen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sarah sah nach unten auf ihren Teller und was darauf lag.

in etwas nachsehen

- Je ne trouve pas mes clés. - Tu as regardé dans tes poches ?
"Ich kann meine Schlüssel nicht finden." "Hast du in deiner Hosentasche nachgesehen?"

an einem Stück guckbar

(série) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wegtreten

locution verbale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'enseignante a regardé autour d'elle dans la classe et s'est rendu compte que la moitié des élèves regardaient dans le vide.

etwas streamen

(Informatique : ordinateur) (Angliz)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

überblicken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von regarder in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.