Was bedeutet se rendre compte de in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes se rendre compte de in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von se rendre compte de in Französisch.

Das Wort se rendre compte de in Französisch bedeutet etwas erkennen, aufwachen, sehen, zu schätzen wissen, feststellen dass, etwas wahrhaben, dämmen, auf kommen, merken wie, sich nicht bewusst sein, vernünftig werden, von Wind bekommen, jemandem wirklich bewusst werden, dämmern dass, Erkenntnis. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes se rendre compte de

etwas erkennen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'espère qu'il se rendra vite compte de ses erreurs.
Ich hoffe, er erkennt seinen Fehler bald.

aufwachen

locution verbale (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La visite de l'orphelinat lui a ouvert les yeux sur les besoins des enfants.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nachdem sie die Notiz in seiner Hosentasche gefunden hatte, ist Marsha aufgewacht und wurde sich bewusst darüber, dass ihr Mann eine Affäre hatte.

sehen

locution verbale (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'espère que tu te rendras compte de ses manœuvres avant qu'il ne te fasse du mal.

zu schätzen wissen

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je me rends bien compte de tout le travail que vous avez accompli, mais je dois maintenant prendre le relais.

feststellen dass

Elle se rendit compte (or: Elle s'aperçut) qu'elle avait encore de l'argent sur ce compte.
Sie stellte fest, dass sie immer noch Geld auf dem Konto hatte.

etwas wahrhaben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

dämmen

(changement de sujet)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Soudain, elle prit conscience que jamais elle ne reverrait son père.
Plötzlich dämmte es ihr, dass sie ihren Vater nie wieder sehen würde.

auf kommen

(umgangssprachlich)

Ça ne m'a jamais traversé l'esprit que je pouvais poster les documents.

merken wie

Il ne se rend pas compte à quel point cela est important pour moi.
Er merkt nicht, wie wichtig mir das ist.

sich nicht bewusst sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Alfie's Sprache greift häufig andere Menschen an, aber er ist sich dessen nicht bewusst.

vernünftig werden

Grandis un peu et arrête de te comporter comme un imbécile.

von Wind bekommen

verbe pronominal (changement de sujet) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La direction s'est aperçue que beaucoup d'employés utilisent les ordinateurs pour jouer.

jemandem wirklich bewusst werden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'étendue du problème de poids de Ruth l'a vraiment frappée quand elle a vu une photo d'elle lors d'une soirée.

dämmern dass

(changement de sujet) (übertragen)

Tout à coup, elle s'est rendu compte (or: elle s'est aperçu) que ses remarques pouvaient blesser les autres.

Erkenntnis

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Janet war verwirrt, aber dann kam langsam die Erkenntnis, dass man sie reingelegt hatte.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von se rendre compte de in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.