What does apertar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word apertar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use apertar in Portuguese.

The word apertar in Portuguese means narrow, tighten, tighten, accelerate, shake, press, accelerate, apertar, pressionar, apertar, segurar, espremer, comprimir, apertar, apertar, encaixar, apertar, ajustar, pôr o dedo sobre, semicerrar, entrecerrar, pressionar, apertar, pressionar, apertar, pressionar, pressionar, apertar, endurecer, reforçar, pressionar para baixo, apertar, imprensar, estreitar-se, apertar, puxar, apertar, pressionar, apertar, espremer, apertar, apertar, apertar, afivelar, apertar, espremer, abraçar, apertar, apertar, cingir, apertar, empurrar, apertar, pressionar, apertar, juntar, franzir, apertar, apertar, apertar, apertar, interrogar, afetar, apertar, encurralar, apertar, apertar, torcer, apertar, interrogar, apertar, apertar, prepare-se. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word apertar

narrow

verbo transitivo (espaço: estreitar) (reduce dimension of space)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

tighten

verbo transitivo (segurar com força)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

tighten

verbo transitivo (nó, parafuso: fixar) (general: fix tightly)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

accelerate

verbo transitivo (velocidade, força: aumentar) (speed)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

shake

verbo transitivo (mãos: cumprimento) (shake hands upon meeting, agreeing, etc)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

press

verbo transitivo (arrochar botão, gatilho) (button)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

accelerate

(velocidade, força: aumentar) (speed)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

apertar

(apply pressure, depress [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Para parar o carro, coloque seu pé no acelerador e aperte.
To stop the car, put your foot on the brake and press down.

pressionar

(apply pressure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Push down on the table leaf to fold it out of the way.

apertar

(figurative (make [sb] feel claustrophobic)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It felt as if the crowd was pressing in on Pat, and she began to panic.

segurar

transitive verb (firm hold)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mike segurou sua bolsa com força no metrô.
Mike grasped his bag tightly on the subway.

espremer

transitive verb (compress with the hand)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert espremeu a garrafa de ketchup, tentando tirar até a última gota.
Robert squeezed the ketchup bottle, trying to get the last bit out.

comprimir

transitive verb (squeeze)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The leggings are made with a special material that compresses the muscles.

apertar

(depress: a button, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A campainha da porta está quebrada. Você tem que apertar com força para fazer funcionar.
The doorbell is broken: you have to press it in hard to get it to work.

apertar, encaixar

(fit [sth] into small space)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tentei apertar todas as minhas roupas em uma mala, mas depois eu não conseguia fechá-la.
I tried to cram all my clothes into one suitcase, but then I couldn't shut it.

apertar

phrasal verb, transitive, separable (manage to fit inside)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The box was beginning to bulge but he managed to squeeze in two more books.

ajustar

phrasal verb, transitive, separable (fasten more securely)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The knot was coming undone, so Linda tightened it up.

pôr o dedo sobre

verbal expression (touch or press) (tocar ou pressionar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you put your finger on the dog's nose it may bite you.

semicerrar, entrecerrar

intransitive verb (narrow your eyes) (olhos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O sol brilhava e Debbie apertou os olhos para tentar ver se Natalie já estava sentada numa mesa do café.
The sun was bright and Debbie squinted as she tried to see whether Natalie was already sitting at one of the cafe's tables.

pressionar

phrasal verb, intransitive (figurative (make [sb] feel claustrophobic) (fazer alguém sentir claustrofóbico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It felt like the walls were pressing in all around her.

apertar, pressionar

transitive verb (press)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aperte o botão para ligar o liquidificador.
Push that button to start the blender.

apertar, pressionar

transitive verb (key: push down) (tecla)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele apertou a tecla "delete".
He pressed the delete key.

pressionar, apertar

transitive verb (push down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben depressed the button and the machine came to life.

endurecer, reforçar

transitive verb (figurative (rules, etc.: make stricter) (figurado: tornar mais estrito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As companhias aéreas estão endurecendo as medidas de segurança por causa da ameaça crescente de terrorismo.
Airlines are tightening security measures because of the increased threat of terrorism.

pressionar para baixo

(press downwards)

Pressione a alavanca para baixo para pôr a bomba em funcionamento
Push the lever down to start the pump.

apertar, imprensar

(figurative, often passive (surround) (colocar(-se) entre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Encaixairam-me entre dois lutadores de sumo naquela luta! O anfitrião encaixou-me entre dois banqueiros na mesa de jantar e ambos continuaram a discutir comigo sobre investimentos.
I was sandwiched between two sumo wrestlers on that flight! The host sandwiched me between two bankers at the dinner table and they just kept talking across me about investments.

estreitar-se

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (make claustrophobic) (figurado, tornar claustrofóbico)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Inside the small room, he felt like the walls were closing in on him.

apertar, puxar

transitive verb (squeeze)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aperte o gatilho com firmeza.
Pull the trigger firmly.

apertar, pressionar

transitive verb (button: depress) (botão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele apertou o botão para tocar a campainha.
He pressed the button to ring the doorbell.

apertar

transitive verb (with hand) (mãos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Victor apertou as mãos de Mona.
Victor clasped Mona's hands.

espremer

phrasal verb, transitive, separable (crush [sth]) (espremer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apertar

phrasal verb, transitive, separable (clothing: make narrower) (roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A calça está frouxa demais; precisa ser apertada.
The pants are too loose; they'll need to be taken in.

apertar

intransitive verb (shoes: be tight) (sapato)

Estes sapatos apertam.
These shoes pinch.

apertar, afivelar

transitive verb (fasten) (fechar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor, apertem (or: afivelem) o cinto antes de decolar.
Please secure your seatbelts before takeoff.

apertar, espremer

transitive verb (compress)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quanto mais você espremer uma esponja molhada, mais água vai tirar dela.
The more you press a wet sponge, the more water you will get out of it.

abraçar

transitive verb (embrace)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A garotinha abraçou sua boneca apertadamente.
The little girl clasped her doll tightly.

apertar

transitive verb (push heavily on) (forçar para baixo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você pode apertar minha mala para que eu possa fechá-la?
Would you press on my suitcase so I can close it?

apertar, cingir

transitive verb (wrap tightly around) (envolver de forma apertada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os jeans dela apertavam os quadris.
Her jeans hugged her hips.

apertar

transitive verb (exert)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele teve que apertar os olhos para ver algo assim distante.
He had to strain his eyes to see something so far away.

empurrar, apertar

transitive verb (push, press forward)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os fãs empurraram a celebridade na ânsia de se aproximar dela.
The fans crowded the celebrity in their eagerness to get close to her.

pressionar, apertar

transitive verb (hold close) (abraçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele pressionou a amante contra seu peito.
He pressed his lover to his chest.

juntar, franzir, apertar

transitive verb (pucker)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He pursed his lips as if about to kiss someone.

apertar

transitive verb (fasten)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Could you please clasp my bracelet?

apertar

transitive verb (seatbelt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate fastened her seat belt and started the car.

apertar

transitive verb (shoes, clothes: be tight) (sapato, roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
These shoes are pinching me.

interrogar

transitive verb (figurative, informal (interrogate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os policiais estavam interrogando o suspeito, tentando conseguir uma confissão dele.
The cops were pumping the suspect, trying to get a confession out of him.

afetar

transitive verb (usually passive (affect with discomfort) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Many households have been pinched by the recession.

apertar

transitive verb (hug tightly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry segurou Amber e a apertou.
Henry caught hold of Amber and squeezed her.

encurralar

transitive verb (figurative (leave no other option)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I can't believe you gave her money! She cornered me; I didn't have a choice.

apertar

transitive verb (draw tight)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A protuberância do estômago apertou a cintura.
The bulge of his stomach strained his waistband.

apertar

transitive verb (apply gentle pressure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy apertou a mão de Paul para confirmar.
Nancy squeezed Paul's hand to reassure him.

torcer

transitive verb (hand: grip)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Upon meeting the man who had saved his wife's life, John grasped his hand and wrung it.

apertar

transitive verb (button, key: press)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leah punched a button and the door opened.

interrogar

(figurative, informal (interrogate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os colegas de Karen continuam pedindo por informações sobre a fusão, mas ela não vai dizer nada a eles.
Karen's colleagues keep pumping her for information about the merger, but she won't tell them anything.

apertar

(compress to make fit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Patrick espremeu as roupas na mala.
Patrick squashed the clothes into the suitcase.

apertar

phrasal verb, transitive, inseparable (press into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As calças de David estavam muito apertadas e o cós estava apertando.
David's trousers were too tight and the waistband was digging into him.

prepare-se

interjection (figurative (prepare for shock) (interjeição)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Prepare-se, tenho más notícias.
Brace yourself, I've got some bad news.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of apertar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.