What does passo in Portuguese mean?

What is the meaning of the word passo in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use passo in Portuguese.

The word passo in Portuguese means pace, step, walk, gait, passo, passagem, colada, passo, passo, passo, episódio, passo, trecho, passo, passo, etapa, fase, passo, passo, passo, passo, garganta, passo, passo, passo, brecha, passo, ação, a um passo de, esquipar, esquipação, num passo lento, um passo atrás, um passo atrás, passo a passo, mudança de ritmo, dar um passo à frente, passo de tartaruga, passo de tartaruga, passo de dança, passo canino, ir um passo adiante, passo de ganso, no passo, acompanhar o passo, acompanhar o ritmo, passo travado, em sintonia, passo em falso, marca-passo, marca-passo, passo arrastado, esquiva, passo furtivo, motor de passo, dar o próximo passo, enquanto, ao passo que, passo em falso. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word passo

pace, step, walk, gait

passo

noun (dance move) (movimento de dança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O próximo passo de tango é difícil, então preste atenção.
This next tango step is difficult, so pay attention.

passagem, colada

noun (geography: pass in mountain ridge)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cols are often used as mountain passes.

passo

plural noun (sound: stepping feet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ouviram-se passos e depois gritos no corredor.
There were footsteps and then screaming in the hall.

passo

noun (footstep) (pisada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele deu três passos antes de parar e virar-se.
He took three steps before he stopped and turned.

passo

noun (gait)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Linda andava com passos determinados.
Linda walked with a determined stride.

episódio, passo, trecho

noun (book: narrative section)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Em um episódio, a heroína do livro está presa em uma caverna, com um lobo do lado de fora.
In one episode, the book's heroine is trapped in a cave with a wolf outside.

passo

noun (speed) (velocidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O corredor líder define o passo em uma corrida.
The leading runner sets the pace in a race.

passo

noun (fast, slow) (modo de andar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nancy tinha dificuldade de acompanhar o passo rápido de Shaun.
Nancy had trouble keeping up with Shaun's rapid gait.

etapa, fase

noun (stage in a process)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Você precisa lavar o metal após cada etapa do processo.
You need to wash the metal after each step of the process.

passo

noun (step)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela se moveu com passos curtos, mas rápidos.
She moved with short but rapid paces.

passo

noun (measured distance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eles ficavam a dez passos de distância.
They stood ten paces apart.

passo

noun (bouncing walk)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela andava com passo leve, como uma menina jovem.
She walked with a light skip, like a young girl.

passo

interjection (I don't know the answer) (não saber resposta)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Jenna, qual é a resposta para a pergunta número doze?" "Passo."
"Jenna, what's the answer to number twelve?" "Pass."

garganta

noun (mountain pass) (na montanha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Há uma garganta nas montanhas há trinta quilômetros ao norte daqui.
There is a pass through the mountains thirty kilometres north of here.

passo

noun (sound of a footstep)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ouvi os passos quando ela se aproximou.
I heard the steps as she approached.

passo

noun (small distance) (distância pequena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O clube está a alguns passos daqui.
The clubhouse is just a few steps away.

passo

noun (US (line of movement) (dança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
If you are not sure of the dance steps, just follow my track.

brecha

noun (mountain pass) (depressão profunda entre montanhas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O caminho principal através das montanhas é o desfiladeiro de 20 km ao norte daqui.
The main way through the mountains is the gap 20 km. north of here.

passo

noun (tread, step)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Com cada passo que ele dava, ele se aproximava da beira.
With each foot he took he was drawing nearer the edge.

ação

noun (action, step)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A polícia tentou antecipar a próxima ação do criminoso.
The police tried to anticipate the criminal's next move. Critics believe the government's move to tackle poverty does not go far enough.

a um passo de

expression (figurative (very close) (pertíssimo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The house that I bought was a hair's breadth away from the sea.

esquipar

intransitive verb (stroll) (passear)

We ambled around the city all day, taking in the sights.

esquipação

noun (leisurely pace) (passo lento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
After work I decided to go for an amble through the park to unwind.

num passo lento

adverb (slowly) (lentamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The tortoise won the race, even though he went at a slow pace.

um passo atrás

noun (step going backwards)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Take a backward step so you won't be so close to the edge!

um passo atrás

noun (figurative (retrograde action)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He took a backward step when he had to quit his job.

passo a passo

adjective (informal (account: detailed)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The eyewitness gave a blow-by-blow description of the horrific event.

mudança de ritmo

noun (figurative (refreshing deviation from the usual)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A guerra de água foi uma maravilhosa mudança de ritmo depois de trabalhar no jardim.
The water fight was a wonderful change of pace after working in the garden. Tonight's dinner is a welcome change of pace from the usual meat and potatos.

dar um passo à frente

phrasal verb, intransitive (move to front)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O pregador disse: "Dê um passo à frente se você sentir o espírito".
The preacher said; "Come forward now if you feel the spirit."

passo de tartaruga

noun (figurative (slow pace) (figurado: passo lento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Na hora do rush, o trânsito avança em passo de tartaruga.
At rush hour, traffic slows to a crawl.

passo de tartaruga

noun (figurative (slow movement) (movimento lento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Kate via o movimento devagar da lua pelo telhado. Na hora de pico, o trânsito vai ao passo de tartaruga.
Kate watched the creep of the moonlight across the roof. At rush hour, traffic moves at a creep.

passo de dança

noun (foot movement: part of a dance)

passo canino

noun (trotting pace of a dog)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ir um passo adiante

verbal expression (figurative (do [sth] more extreme)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional.
This year the team went one step further and won both domestic cup competitions.

passo de ganso

noun (Nazi or military marching walk) (marcha militar)

no passo

adjective (walking or dancing in rhythm) (dança)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Our dancing was awful last night: we weren't in step most of the time.

acompanhar o passo, acompanhar o ritmo

expression (figurative (in harmony with) (figurado: em harmonia)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Rachel had been very careful to stay in step with her colleagues.

passo travado

noun (type of march)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em sintonia

noun as adjective (figurative (tightly linked)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

passo em falso

noun (figurative (faux pas, error) (figurativo, erro, engano)

After a number of missteps and setbacks the project is finally complete.

marca-passo

noun (device: regulates heartbeat) (aparelho para coração)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bob needs surgery to replace his pacemaker.

marca-passo

noun (pacemaker) (aparelho que regula os batimentos cardíacos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

passo arrastado

noun (slow walk)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A velha senhora moveu-se ao longo da estrada com um passo arrastado.
The old lady moved across the road at a shuffle.

esquiva

noun (step to one side) (passo para o lado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Andy avoided the puddle with a quick sidestep.

passo furtivo

noun (moving stealthily)

Adrian could see that sneaking would be necessary if he wanted to get close enough to hear what they were saying.

motor de passo

noun (stepping motor)

dar o próximo passo

verbal expression (figurative (commit to [sth]) (figurado: ter coragem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After dating for a year, they decided to take the plunge and get married.

enquanto

conjunction (while in contrast) (formal)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Ele gosta de brócolis, ao passo que ela os detesta.
He likes broccoli, whereas she hates it.

ao passo que

conjunction (UK (whereas)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Enquanto eu gosto de gatos, minha esposa prefere cães.
Whilst I like cats, my wife prefers dogs.

passo em falso

noun (informal (error) (informal, figurado: erro)

Telling me to follow his advice was definitely a wrong move. I realize now that buying that new car was a wrong move.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of passo in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.