What does arrancar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word arrancar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use arrancar in Portuguese.

The word arrancar in Portuguese means pull up, pull out, pull off, extort, leave, depart, extrair, arrancar, tirar, desarraigar, arrancar, arrancar, puxar, arrancar, arrancar, puxar, recortar, arrancar, arrancar, retirar, arrancar, arrancar, cortar, arrancar, arrancar, pegar, arrancar, puxar, arrancar, arrancar, sair correndo, arrancar, arrancar, arrancar, arrancar, arrancar, fazer, arrancar, extrair, arrebatar, arrancar, arrancar, puxar, arrancar, arrancar, arrancar, tirar, funcionar, arrancar, pegar, arrancar, arrancar, arrancar, extirpar, arrancar, remover raízes de, arrancar, arrancar, arrancar, arrancar, arrancar, tirar, remover, arrancar, arrancar na frente, arrancar pela raiz, arrancar fora. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word arrancar

pull up, pull out, pull off

verbo transitivo (coisa: retirar do lugar)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

extort

verbo transitivo (obter por força) (obtain by threats, etc)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave, depart

(partir com ímpeto) (hurriedly, suddenly or rapidly)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

extrair

transitive verb (take out, remove)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O dentista só demorou alguns segundos para extrair o dente.
It only took the dentist a few seconds to extract the tooth.

arrancar, tirar

transitive verb (pull strongly on) (puxar com força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you yank that rope the bell will start swinging.

desarraigar, arrancar

transitive verb (plants: pull from the earth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The gardener uprooted the plant and tossed it aside.

arrancar, puxar

transitive verb (pull away by force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police officer managed to wrest the pistol from the gunman's hand.

arrancar

transitive verb (dig, scoop)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The collision gouged a big hole in the car door.

arrancar

transitive verb (motorcycle: start up) (motocicleta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

puxar

(remove quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Glenn whipped away the table cloth, leaving all the crockery and cutlery undamaged.

recortar

(informal (remove by tearing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When I see an interesting photo in the newspaper, I often rip it out.

arrancar

(remove quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar

(extract with difficulty)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os ladrões arrancaram a carteira de Bill.
The thieves prized Bill's wallet from his grasp.

retirar

phrasal verb, transitive, separable (remove paint or wallpaper from) (remover a pintura ou papel parede de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar

phrasal verb, transitive, separable (remove by ripping) (remover rasgando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He tore out a page from the magazine. When I see a good recipe in the newspaper, I usually tear it out.

arrancar

phrasal verb, transitive, separable (detach by ripping)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele arrancou a embalagem para descobrir o que tinha dentro.
He tore off the wrapping to discover what was inside.

cortar

phrasal verb, transitive, separable (cut off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The movie's hero lopped the villain's head off.

arrancar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (elicit with difficulty) (figurado, verdade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We eventually managed to tease the truth out of Brian.

arrancar

phrasal verb, transitive, separable (feathers, etc.: remove by pulling)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pegar

verbal expression (confiscate quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher whipped the mobile phone away from the student and locked it in her desk.

arrancar

verbal expression (figurative (information: extract from [sb]) (figurado: informação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paisley não queria entregar o segredo de Imogen, mas seus colegas arrancaram dela.
Paisley didn't want to give away Imogen's secret, but her colleagues prized it out of her.

puxar

(yank or pull on [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily puxou a porta, mas ela não abria.
Emily tugged at the door, but it wouldn't open.

arrancar

phrasal verb, intransitive (vehicle: move off)

After he received his food, the driver pulled away from the drive-through window.

arrancar

phrasal verb, intransitive (vehicle: move off) (veículo: mover-se, sair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Remember to check your mirror and signal before you pull out.

sair correndo

phrasal verb, intransitive (informal (leave hurriedly) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The bank robbers tore off in their car.

arrancar

transitive verb (formal, figurative (hair, clothing: tear at) (cabelo, roupa (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The women wailed and rent their hair.

arrancar

transitive verb (obtain by force) (obter à força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
King Henry VIII seized his chance to wrest power away from Rome.

arrancar

(figurative, informal (remove completely)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina arrancou toda a velha fiação da casa e mandou instalar um novo sistema elétrico.
Tina ripped all the old wiring out of the house and had all new electrics put in.

arrancar

phrasal verb, transitive, separable (snap, detach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Olga arrancou um pedaço grande da barra de chocolate.
Olga broke off a large piece from the chocolate bar.

arrancar

verbal expression (UK, informal (information: coerce from [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer

transitive verb (eyebrow hairs: pull out)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Katie faz suas sobrancelhas uma vez por semana.
Katie plucks her eyebrows once a week.

arrancar

(dig or force out)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

extrair

(UK (information: coerce from [sb]) (informação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher tried to winkle the name of the offender from her students.

arrebatar, arrancar

transitive verb (snatch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O ladrão arrancou minha bolsa e correu.
The robber took my purse and ran away.

arrancar

transitive verb (figurative (eliminate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós precisamos arrancar todos os funcionários com mau desempenho da empresa.
We need to weed all the poor performers from the company.

puxar, arrancar

(remove, take out)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy alcançou e puxou a criança do lago.
Jeremy reached out and plucked the child out of the pond.

arrancar

(pick)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kátia arrancou algumas frutas verdes do pessegueiro para as outras crescerem maiores.
Kate nipped a few young fruits off the peach tree so the others would grow bigger.

arrancar, tirar

verbal expression (figurative (obtain sneakily) (figurado: conseguir sorrateiramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter estava determinado a não revelar seu segredo, mas Emily por fim o arrancou dele.
Peter was determined not to reveal his secret, but Emily eventually wormed it out of him.

funcionar, arrancar, pegar

intransitive verb (machine: function) (máquina: pôr-se em funcionamento)

Tivemos que lubrificá-lo quatro vezes antes que a máquina funcionasse.
We had to oil it four times before the machine would take.

arrancar

intransitive verb (suddenly increase) (aumentar repentinamente)

The athelete spurted forward to take the lead.

arrancar

transitive verb (figurative, informal (extract)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles arrancaram até o último centavo dele.
They screwed every last penny out of him.

arrancar, extirpar

transitive verb (pull up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela arrancou as ervas daninhas do chão.
She tore the weeds from the ground.

arrancar

transitive verb (wrench)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer.
He tore a leg from the chicken and started eating.

remover raízes de

transitive verb (remove stems from)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Luke removeu as raízes dos morangos antes de fatiá-los.
Luke stemmed the strawberries before slicing them.

arrancar

transitive verb (pull violently)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The knight wrenched his sword from its sheath. Rachel wrenched the door, but it wouldn't budge.

arrancar

(remove forcefully and quickly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar

(remove forcibly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrancar

(remove with blow) (com golpe forte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem arrancou um pedaço da rocha com uma marreta.
The man whacked off a chunk of the rock with a sledgehammer.

arrancar, tirar, remover

phrasal verb, transitive, separable (remove: wallpaper) (papel de parede)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Arranque o papel de parede da parede.
Strip the wallpaper from the wall.

arrancar

phrasal verb, transitive, separable (US, figurative, slang (oath: say angrily) (figurado, falar contrariadamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The man got angry and ripped out a string of oaths.

arrancar na frente

intransitive verb (figurative (start forward suddenly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arrancar pela raiz

phrasal verb, transitive, separable (find and eliminate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's almost impossible to root out the causes of poverty.

arrancar fora

(remove by clawing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I think that crazy cat was trying to scratch my eyes out!

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of arrancar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.