What does ferro in Portuguese mean?

What is the meaning of the word ferro in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ferro in Portuguese.

The word ferro in Portuguese means iron, ferro, ferro, ferro, ferro, ferro, ferro, ferro, ferro, queda de braço, ferro para marcar gado, ferro fundido, de ferro fundido, ferro-velho, grampo, acabar no ferro-velho, títere, ferro de passar, de ferro de passar, ferro galvanizado, grade, taco de ferro, cortina de ferro, cortina de ferro, mão de ferro, vontade de ferro, pau-ferro, pau-ferro, ferro ornamental, ferro-velho, ferro-velho, nerd, de aço, de ferro, ferro-gusa, ferrovia, estrada de ferro, ferrovias, linha férrea, ferro quente, saúde inabalável, ferro-velho, sucata, sucata, ferro-velho, ferro-velho, ferro-velho, anjinhos, instrumento, com mão de ferro, brigar, pessoa que trabalha em estrada de ferro. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ferro

iron

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

ferro

noun (chemistry: element)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fe é o símbolo químico para o ferro.
Fe is the chemical symbol for iron.

ferro

noun (metal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Era feito de ferro forjado.
It was made of wrought iron.

ferro

noun (medicine: anaemia treatment) (medicina: tratamento para anemia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela foi colocada num tratamento de anemia à base de ferro.
She was put on a course of iron for anaemia.

ferro

noun (slang (training weights)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela passou um tempo puxando ferro na academia.
She spent some time pumping iron in the gym.

ferro

noun (instrument made of iron)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela pegou o ferro em brasa da lareira.
She picked up a fire iron from the hearth.

ferro

noun (pressing device)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele comprou um novo ferro a vapor.
He bought a new steam iron.

ferro

noun (abbreviation (chemical element: iron) (elemento químico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ferro

noun as adjective (figurative (strong)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ela tem uma determinação de ferro.
She has an iron determination.

queda de braço

noun (contest of strength)

ferro para marcar gado

noun (branding iron)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O ferro estava quente e pronto para marcar o gado.
The brand was hot and ready to mark the cattle.

ferro fundido

noun (molded metal)

Bicycle frames used to be made of cast iron, so they were quite heavy.

de ferro fundido

noun as adjective (of molded metal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ele cozinhou os ovos na frigideira de ferro fundido.
He cooked the eggs in his trusty cast-iron skillet.

ferro-velho

noun (slang (worthless old car)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

grampo

noun (climber's iron spike) (guarnição de ferros pontiagudos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acabar no ferro-velho

verbal expression (informal, figurative (be discarded) (ser descartado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

títere

noun (figurative (leader without power) (líder sem poder)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The queen is only a figurehead; she holds no real power.

ferro de passar

noun (historical (pressing iron heated on the stove)

de ferro de passar

noun as adjective (building: triangular) (edifício nesta forma)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ferro galvanizado

noun (iron protected by zinc coating)

Muitos pregos são feitos de ferro galvanizado para prevenir a ferrugem.
Many nails are made of galvanized iron to prevent rusting.

grade

noun (grid, grate)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The grating over the storm drain is missing.

taco de ferro

noun (golf: club)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Niblick era um nome antigo para o taco de ferro número 8.
Niblick was an old name for an eight iron.

cortina de ferro

noun (figurative (ideological separation)

I've no idea what they're planning: they've put up an iron curtain of secrecy in recent weeks.

cortina de ferro

noun (figurative (Communist countries)

During the 1950s it was very difficult for Westerners to travel behind the Iron Curtain.

mão de ferro

noun (strict control, severity) (controle rígido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mussolini ruled Italy with an iron hand.

vontade de ferro

noun (stubbornness, determination)

She governs the country with an iron will. My sister has an iron will when it comes to physical fitness.

pau-ferro

noun (type of hardwood tree) (árvore de casca dura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pau-ferro

noun (wood of the ironwood tree)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ferro ornamental

noun (objects made from iron) (objetos de ferro)

ferro-velho

noun (mainly US (place for reselling discarded items) (lugar de descarte e revenda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The welder went to the junkyard to look for spare parts.

ferro-velho

noun (US (scrapyard) (depósito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joe had his car hauled off to the junkyard because it wouldn't run anymore.

nerd

noun (informal (person: intelligent, unsociable) (anglicismo,)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )
Reinaldo costumava sofrer chacota por ser nerd quando era criança.
Ryan used to be teased for being a nerd as a child.

de aço, de ferro

adjective (figurative (very strong) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He has muscles of steel.

ferro-gusa

noun (crudely processed iron)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Pig iron is produced in a blast furnace.

ferrovia

noun (railroad transportation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A companhia sempre usa a ferrovia para transportar seus produtos.
The company always uses rail to ship its goods.

estrada de ferro

noun (US (railway tracks) (BRA)

The railroad has been removed and converted to a bike trail.

ferrovias

noun (railroad track, network)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
As ferrovias do país estavam em mau estado de conservação.
The country's railways were in a poor state of repair.

linha férrea

noun (railroad company)

A companhia ferroviária frequentemente parece mais interessada em lucros do que no conforto de seus passageiros.
The railways often seem more interested in profit than the comfort of their passengers.

ferro quente

noun (burning brand)

The farmer marked his cattle with a red-hot iron.

saúde inabalável

noun (good physical condition)

Even at age eighty, she walked a mile every day and was in robust health.

ferro-velho

noun (junk yard)

After I wrecked my old car in a crash it was ready for the scrap heap.

sucata

noun (discarded iron or other metal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
All the steel in the building was made from recycled scrap iron.

sucata

noun (discarded metal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They sold the scrap metal when they tore down the old building.

ferro-velho

noun (dump for waste metal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ferro-velho

noun (pile of discarded material)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ferro-velho

noun (place selling salvaged metal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

anjinhos

noun (torture device) (instrumento de tortura)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

instrumento

noun (dupe, manipulated person) (pessoa manipulada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The protesters were seen as tools of the union bosses.

com mão de ferro

adverb (figurative (severely, strictly) (figurado: rigidamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
She runs this department with an iron hand.

brigar

(figurative (mentally: struggle) (BRA, figurado)

Estamos brigando com um déficit orçamentário bem catastrófico. Paul brigou com sua consciência após ter roubado o carro.
We're wrestling with a pretty catastrophic budget shortfall. Paul wrestled with his conscience after he stole the car.

pessoa que trabalha em estrada de ferro

noun (male laborer)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of ferro in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.