What does romper in Portuguese mean?

What is the meaning of the word romper in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use romper in Portuguese.

The word romper in Portuguese means break, split, break with, break up with, break, start, appear, break, split, pause, , breach, clear, separar-se, romper, irromper, rebentar, romper, quebrar, romper, romper, quebrar, romper, estourar, partir, cortar, romper, romper, brigar, largar, romper, romper, romper, separar, romper, romper, romper, romper, romper, quebrar, romper, romper, ao romper do dia, romper em lágrimas, acabar-se em lágrimas, romper em, irromper em, romper com o hábito, deixar o hábito, romper o lacre, romper o selo, romper com o passado, abrir a boca, cair no choro, romper com o sistema, inovar, romper-se, desconectar-se. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word romper

break

verbo transitivo (partir, quebrar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

split

verbo transitivo (rasgar, despedaçar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

break with

verbo transitivo (figurado (cortar laços)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

break up with

verbo transitivo (figurado (terminar relacionamento)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

break

verbo transitivo (quebrar contrato)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

start

verbo transitivo (figurado (principiar, iniciar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

appear

(figurado, literário (surgir, nascer)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

break

verbo pronominal/reflexivo (quebrar-se, partir-se)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

split

verbo pronominal/reflexivo (abrir-se, rasgar-se)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

pause

verbo pronominal/reflexivo (suspender-se)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

breach

verbo transitivo (abrir à força, arrombar) (wall)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

clear

verbo transitivo (abrir caminho por) (forest, path)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

separar-se

(withdraw membership) (cancelar afiliação)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The conservative group decided to secede from the Republican Party.

romper, irromper, rebentar

phrasal verb, intransitive (emerge forcefully)

The baby bird burst forth from his egg, eager to greet the world.

romper

phrasal verb, intransitive (break away, separate)

The dissenters split off and formed a rival group.

quebrar, romper

transitive verb (cause to break)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele.
He split the board by stepping on it.

romper, quebrar

(barrel: break to open)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

romper

phrasal verb, transitive, inseparable ([sb]: end association) (uma sociedade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estourar

intransitive verb (rupture)

Marty foi levado para o hospital numa ambulância quando seu apêndice estourou.
Marty was taken to the hospital in an ambulance when his appendix burst.

partir, cortar, romper

transitive verb (cut off, create a break in)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela falou, interrompendo meus pensamentos.
She spoke, interrupting my thoughts.

romper, brigar, largar

transitive verb (end engagement to marry) (namoro, noivado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suzie jilted her fiance of five years to pursue another man.

romper

transitive verb (cause rupture)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O estresse do seu novo emprego fez com que Carolina estourasse uma veia em seu olho.
The stress of her new job caused Carolyn to burst a blood vessel in her eye.

romper

phrasal verb, transitive, inseparable (group: withdraw from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

romper

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (terminate) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.
Matt and Glenda have decided to break off their engagement.

separar, romper

phrasal verb, transitive, separable (US, slang, figurative (end)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seems like I have to bust up a fight between those kids every day.

romper

transitive verb (break open) (quebrar e abrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Be careful or you'll rupture the wound.

romper

transitive verb (make an opening, break through)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O rio rompeu suas margens durante as fortes chuvas. // Os atacantes romperam a muralha da cidade.
The river breached its banks during the heavy rainfall. // The attackers have breached the city wall.

romper

intransitive verb (physiology: deflate, implode)

A veia rompeu e desenvolveu gangrena.
The vein collapsed and gangrene developed.

romper, quebrar

transitive verb (sever, annul)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O ator quer romper o contrato.
The actor wants to break his contract.

romper

transitive verb (damage: ligament)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela rompeu o joelho e não poderá jogar.
She's torn her knee, and won't be able to play.

romper

transitive verb (figurative, slang (break up with: lover) (relacionamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Andy isn't dating Gwen anymore--she chucked him a long time ago.

ao romper do dia

expression (informal (early in morning)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I have to get up at the crack of dawn to get to work on time.

romper em lágrimas, acabar-se em lágrimas

verbal expression (burst into tears) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Helen broke down and cried when she heard the sad news.

romper em, irromper em

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (smile, song, run: start suddenly) (figurado)

Fiquei surpreso quando a velha senhora repentinamente irrompeu na canção.
I was surprised when the old lady suddenly broke into song.

romper com o hábito, deixar o hábito

verbal expression (stop doing [sth] habitually) (parar de fazer algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He hasn't smoked for six months. Maybe he's finally broken the habit!

romper o lacre

verbal expression (open: document, package)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Avisei-o para não romper o lacre do envelope antes de dá-lo ao funcionário do Governo.
If you break the seal, you can no longer return the item to the store.

romper o selo

verbal expression (open: document, package)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se você romper o selo da embalagem do software, não poderá mais devolvê-lo à loja.
I warned him not to break the seal on the envelope before he gave it to the official.

romper com o passado

verbal expression (abandon tradition) (abandonar a tradição)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O meu primo rompeu com o passado e não festejou o Carnaval este ano.
My cousin broke with the past and didn't cook a turkey for Thanksgiving.

abrir a boca, cair no choro

verbal expression (informal (start crying suddenly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She burst into tears at the news of her friend's death.

romper com o sistema

phrasal verb, intransitive (slang, figurative (reject convention)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nos anos 60, como muitos jovens da época, ele rompeu com o sistema por um tempo e foi viver numa comunidade hippie.
In the 60's, like so many young people in that era, he dropped out for a while and went to live in a hippy commune.

inovar

verbal expression (figurative (go beyond typical limit)

Although it's considered tame now, in the 1960s, that TV show really pushed the envelope.

romper-se

intransitive verb (break open) (quebrar e abrir)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A blood vessel ruptured, causing sudden death.

desconectar-se

intransitive verb (literary, figurative (become disconnected) (figurado, amizade)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Their friendship uncoupled when Monica moved away to another city.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of romper in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.