What does valer in Portuguese mean?

What is the meaning of the word valer in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use valer in Portuguese.

The word valer in Portuguese means value, worth, valer, valer, valer, vigorar, contar, valer, valer a pena, valer o sofrimento, valer o risco, valer o perigo, valer a pena esperar, de verdade, fazer valer a lei, valer-se de, fazer valer o dinheiro, a sério, fazer valer, não valer o esforço, não valer a pena ter, não valer a pena mencionar, superar, compensar, valer a pena, fazer valer sua autoridade, recorrer, recorrer, valer a pena. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word valer

value, worth

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

valer

verbal expression (have the value of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vendedor disse que o vaso valia duzentas libras, mas eu esperava mais.
The dealer said the vase was worth £200 but I had hoped for more.

valer

intransitive verb (be valid)

Tudo o que Mike diz, vale.
Whatever Mike says, goes.

valer, vigorar

intransitive verb (remain in effect)

O juiz determinou que as leis vigorem.
The judge determined that the law stands.

contar, valer

intransitive verb (be worth) (ser de valor)

Sua honestidade vale muito para mim.
Your honesty counts a lot to me.

valer a pena

verbal expression (merit)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vale a pena fazer isto pelo menos?
Is it even worth doing?

valer o sofrimento

expression (figurative (be recompense for any suffering)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

valer o risco, valer o perigo

verbal expression (merit possible danger or loss)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I know it seems expensive but I know it will increase in value so I think it will be worth the risk.

valer a pena esperar

verbal expression (informal (be good enough to justify a delay)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Demorou um bom tempo para terminar, mas valeu a pena esperar.
It's taken a long time to finish but it's been worth waiting for.

de verdade

adverb (informal (to the highest extent)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She's amazing, and I fell in love with her big time.

fazer valer a lei

phrasal verb, intransitive (informal (enforce laws)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A polícia não vai mais tolerar bebedeira em público. Eles vão fazer valer a lei.
The police will no longer tolerate public drunkenness; they're going to crack down.

valer-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (use [sb]'s contribution) (usar a contribuição de)

Ruby lives alone, so she draws on her neighbours for help.

fazer valer o dinheiro

verbal expression (get good value)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ao comprar um computador, você precisa fazer sua pesquisa se quiser fazer valer o seu dinheiro.
When buying a computer, you need to do your research if you want to get your money's worth.

a sério

verbal expression (be sincere, serious)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer valer

verbal expression (informal (be content with what is available)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Não temos muito, mas teremos que fazer valer.
We don't have much, but we'll make do.

não valer o esforço

verbal expression (be a waste of time)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

não valer a pena ter

adjective (of no value)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The standard version is not worth having because it lacks the most-desired functions on the deluxe version.

não valer a pena mencionar

adjective (trivial, insignificant)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
O pequeno inconveniente de ter que esperar não vale a pena mencionar. Não vale a pena mencionar a pequena quantidade de sódio na toranja.
The slight inconvenience of having to wait is not worth mentioning. The tiny amount of sodium in grapefruit is not worth mentioning.

superar

transitive verb (be ranked more highly than) (alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

compensar

verbal expression (figurative (be beneficial) (figurado)

Geralmente, ser bom para com as pessoas compensa.
It usually pays to be nice to people.

valer a pena

intransitive verb (figurative (be beneficial)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Isso só mostra que às vezes ser legal com as pessoas vale a pena.
It just goes to show—sometimes being nice to people pays.

fazer valer sua autoridade

(figurative (assert your authority) (declarar a autoridade de alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The sergeant always pulled rank and moved to the front of the food line at mealtimes.

recorrer

phrasal verb, transitive, inseparable (have recourse to) (lançar mão de meios)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A manifestação foi amplamente pacífica, apesar de um pequeno número de manifestantes terem recorrido à violência.
The demonstration was largely peaceful, though a small number of protesters resorted to violence.

recorrer

verbal expression (do as final option) (em último caso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill recorreu a comer atum depois de ter ficado sem outro alimento.
Bill resorted to eating tuna after he ran out of other food.

valer a pena

adjective (informal (worthwhile)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu ia sair para fazer compras mas no fim decidi que não vale a pena.
I was going to go to the shops but I decided it wasn't worth it in the end.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of valer in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.