What does pena in Portuguese mean?

What is the meaning of the word pena in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use pena in Portuguese.

The word pena in Portuguese means feather, pena, caneta, pena, pena, pena, penalidade, pena, pluma, decepção, páthos, ponta, pena, sentença, pena, compaixão, pena, sentença, pena, incômodo, trabalho, pena, penugem, volante, valer a pena, valer a pena esperar, que pena, pena de morte, pena cruel, pena de prisão, pena de morte, bico de pena, cumprir pena, peso-pena, de peso-pena, sentir pena, sentir dó, ter pena, para segurar, sentença de morte, não valer a pena ter, não valer a pena mencionar, compensar, valer a pena, pena nova, ter pena, ter dó, compadecer-se, cumprir pena, pena de prisão, ter pena de, que pena, sob pena de, Que pena!, Que pena!, valer a pena, o gasto vale a pena, que vale a pena. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word pena

feather

substantivo feminino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

pena

expression (figurative (words are powerful) (figurado, força das palavras)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alguns dizem que a pena é mais poderosa do que a espada.
Some say that the pen is mightier than the sword.

caneta

noun (writing tool) (escrita)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A caneta é um instrumento para a escrita à tinta.
A pen is an implement for writing with ink.

pena

noun (sad fact) (coisa lamentável)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Que lástima não ter passado no concurso!
It is a pity that you missed the bus and had to walk.

pena

noun (plumage of a bird)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O pássaro perdeu uma pena enquanto decolava.
The bird lost a feather as it took off.

pena, penalidade

noun (punishment for action) (punição por ação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A pena por seus crimes é dez anos de prisão.
The penalty for your crimes is ten years' imprisonment.

pena, pluma

noun (large feather) (pena grande de ave)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We found quills from a hawk on the forest floor.

decepção

noun (slang, US (sthg disappointing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nenhum dos números que eu apostei na loteria saiu. Que pena!
None of my lottery numbers matched. What a bummer!

páthos

noun (pity, compassion)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Beata feels pathos for the homeless.

ponta, pena

noun (writing point of a pen) (de caneta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gabriella pressed too hard and broke the nib of her pen.

sentença

noun (law: judgment) (julgamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O juiz decidirá a sentença depois de ler os relatórios médicos.
The judge will decide on the sentence after reading the medical reports.

pena

noun ([sth] sad or disappointing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
É uma pena que você não possa vir conosco.
It's a shame you can't come with us.

compaixão, pena

noun (pity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The president was accused of lacking compassion for the poor.

sentença

noun (law: punishment) (punição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ele receberia uma pena dura se não confessasse.
The prisoner faced a longer sentence if he did not confess.

pena

noun (archaic (sorrow, regret)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Their hearts are heavy with rue.

incômodo, trabalho

noun (effort)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vale a pena solicitar uma autorização?
Is applying for a permit really worth the bother?

pena

noun (action performed as penalty)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Maria perdeu a aposta, por isso ela pagou a pena de fazer todas as tarefas de seu irmão naquela semana.
Maria lost the bet, so she paid the forfeit of doing all her brother's chores for a week.

penugem

noun (bird: soft feathers)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esses travesseiros têm pena de ganso como enchimento.
These pillows are filled with goose down.

volante

noun (US (shuttlecock) (badminton)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The serving player hit the birdie into the net.

valer a pena

verbal expression (merit)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vale a pena fazer isto pelo menos?
Is it even worth doing?

valer a pena esperar

verbal expression (informal (be good enough to justify a delay)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Demorou um bom tempo para terminar, mas valeu a pena esperar.
It's taken a long time to finish but it's been worth waiting for.

que pena

interjection (slang, US (sorry, that's too bad)

Você não entrou em Oxford? Que lástima!
You didn't get into Oxford? Bummer!

pena de morte

noun (death penalty)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alguns países não têm pena de morte porque não acreditam nela.
Some countries don't have a death penalty as they do not believe in capital punishment.

pena cruel

noun (treatment: barbaric)

The death penalty is considered cruel and unusual punishment in almost all civilized countries.

pena de prisão

noun (prison term)

pena de morte

noun (capital punishment)

His sentence was the death penalty.

bico de pena

noun (nib pen without own ink supply)

cumprir pena

intransitive verb (slang (serve a prison sentence)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

peso-pena

noun (boxer in light weight class)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de peso-pena

noun as adjective (relating to a featherweight) (boxe)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sentir pena, sentir dó

(feel compassion, pity)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu senti pena dos meus vizinhos, porque eles passaram por muitos problemas recentemente.
I feel bad for my neighbours as they had lots of problems recently.

ter pena

verbal expression (be merciful, show compassion to) (exibir compaixão, misericórdia)

Have pity on her. She comes from a poor family.

para segurar

noun (informal ([sth], [sb] worth keeping) (figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Amy soube imediatamente que seu namorado era para segurar.
Amy knew right away that her new boyfriend was a keeper.

sentença de morte

noun (long prison term)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My brother's serving a life sentence for kidnapping.

não valer a pena ter

adjective (of no value)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The standard version is not worth having because it lacks the most-desired functions on the deluxe version.

não valer a pena mencionar

adjective (trivial, insignificant)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
O pequeno inconveniente de ter que esperar não vale a pena mencionar. Não vale a pena mencionar a pequena quantidade de sódio na toranja.
The slight inconvenience of having to wait is not worth mentioning. The tiny amount of sodium in grapefruit is not worth mentioning.

compensar

verbal expression (figurative (be beneficial) (figurado)

Geralmente, ser bom para com as pessoas compensa.
It usually pays to be nice to people.

valer a pena

intransitive verb (figurative (be beneficial)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Isso só mostra que às vezes ser legal com as pessoas vale a pena.
It just goes to show—sometimes being nice to people pays.

pena nova

noun (bird: new feather) (aves)

ter pena, ter dó

transitive verb (feel compassion for) (sentir compaixão por)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sinto pena de quem, ainda jovem, perde os pais.
I pity those who are young when their parents die.

compadecer-se

intransitive verb (feel compassion)

Se escolher se compadecer ou condenar, pense no resultado.
Whether you choose to pity or condemn, consider the result.

cumprir pena

(be in prison)

Jones had served time for a theft conviction.

pena de prisão

noun (slang (prison term)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A juíza o condenou à pena de prisão de dez anos.
The judge sent him down for a ten-year stretch.

ter pena de

verbal expression (show compassion, mercy to) (demonstrar compaixão ou misericórdia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police took pity on the young girl and gave her a lift home.

que pena

interjection (informal (that's unfortunate) (informal, figurado)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tough luck you can't find your car keys!

sob pena de

expression (formal (risking punishment by)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We declare under penalty of perjury that these statements are correct.

Que pena!

interjection (informal (expressing disappointment) (expressar desapontamento)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
What a pity! - he had so much potential!

Que pena!

interjection (informal (expressing disappointment) (expressar desapontamento)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh what a shame! - I can't go to the party because I have a bad cold.

valer a pena

adjective (informal (worthwhile)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu ia sair para fazer compras mas no fim decidi que não vale a pena.
I was going to go to the shops but I decided it wasn't worth it in the end.

o gasto vale a pena

adjective (good enough to merit its cost)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Flying may be more expensive, but it's worth the money if you want to avoid traffic.

que vale a pena

adjective (worth time, effort)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dar aulas é um trabalho que vale a pena.
Teaching is a worthwhile job.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of pena in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.