¿Qué significa bust en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra bust en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bust en Inglés.

La palabra bust en Inglés significa busto, busto, fracaso, redada, en quiebra, arruinado, romper, colapso, arrestar, fiesta, quebrar, degradar a, causar la quiebra, romperle el culo a, fugarse, romperla, hacer tronar, romper, separarse, altibajos, echar el resto, reír a mandíbula batiente, morirse de risa, mandarse a mudar, echar unos pasos, pegar un tiro, partirse el alma, ayudar a alguien a salir de, romper en llanto, romper a reír, pelea, disputa, pegar cada uno por su lado, agarrar cada uno por su lado, quiebra. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra bust

busto

noun (woman's chest)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The seamstress needs to measure your bust to make sure the dress will fit properly.
La costurera necesita medir tu busto para asegurar que el vestido te va a entrar perfecto.

busto

noun (sculpture type)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A bust of Mozart stood on the piano.
Había un busto de Mozart sobre el piano.

fracaso

noun (US, slang (failure)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I'm afraid the whole project was a bust.
Me temo que todo el proyecto fue un fracaso.

redada

noun (slang (police raid)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Several drug users were discovered during the bust.
Descubrieron a varios usuarios de la droga durante la redada.

en quiebra

adjective (UK, informal (busted: broken)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I dropped my mobile and it's bust.

arruinado

adjective (informal (bankrupt)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
That new bookstore is already bust.
La nueva librería ya está arruinada.

romper

transitive verb (informal (break)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Randy busted his new phone already.
Randy ya rompió su nuevo teléfono.

colapso

noun (financial: collapse)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
After the big bust in 2008, many people were unemployed.
Después del colapso del 2008 mucha gente se quedó sin trabajo.

arrestar

transitive verb (slang (police: arrest, raid)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Police have bust a major prostitution ring.
La policía arrestó a toda una red de prostitución.

fiesta

noun (party with alcohol)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

quebrar

intransitive verb (become bankrupt)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

degradar a

transitive verb (US, Can (assign to lower rank)

causar la quiebra

transitive verb (make [sb/sth] bankrupt)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The poor economy has busted a lot of new businesses.
La mala economía causó la quiebra de muchos negocios.

romperle el culo a

phrasal verb, transitive, separable (US, vulgar, slang (berate or beat [sb]) (vulgar, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

fugarse

phrasal verb, intransitive (US, slang (escape from somewhere)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Even if they could bust out of the old jail, there was nowhere to hide on the island.
Aun cuando lograran fugarse de la vieja cárcel, no habría dónde esconderse en esa isla.

romperla

phrasal verb, intransitive (US, slang (do [sth] in unconventional way) (AR, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

hacer tronar

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (take out for use) (AR, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's bust out a bottle of the good wine for our anniversary!
¡Hagamos tronar una botella de buen vino para nuestro aniversario!

romper

phrasal verb, transitive, separable (US, slang, figurative (end)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Seems like I have to bust up a fight between those kids every day.
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.

separarse

phrasal verb, intransitive (US, slang, figurative (couple: separate, split) (relación)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

altibajos

noun (economy: alternating extremes) (ES)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Arnold's life had followed a boom-and-bust cycle, rich one moment, broke the next.

echar el resto

verbal expression (US, slang, figurative (try very hard) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't bust a gut trying to get this place tidy by lunchtime.
No te rompas el culo tratando de ordenar este lugar antes del mediodía.

reír a mandíbula batiente

verbal expression (US, figurative, slang (laugh energetically)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Te mando un enlace de un video en YouTube, es para desternillarse de risa.

morirse de risa

verbal expression (US, figurative, slang (laugh energetically)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
That comedian's monologue was so funny, I bust a gut laughing.
El monólogo del comediante era tan gracioso que me morí de risa.

mandarse a mudar

verbal expression (slang (go, leave)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se mandó a mudar sin siquiera saludar.

echar unos pasos

verbal expression (slang, dated (dance) (bailar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Gino is busting some moves on the dancefloor.

pegar un tiro

verbal expression (US, slang (fire a bullet)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

partirse el alma

verbal expression (US, vulgar, slang (make an extreme effort) (figurado: trabajando)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've been busting my ass for weeks now trying to get this project finished!

ayudar a alguien a salir de

(US, slang (help to escape)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His friends bust him out of jail.
Sus amigos lo sacaron de la cárcel.

romper en llanto

verbal expression (US, informal (start weeping suddenly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

romper a reír

verbal expression (US, informal (laugh suddenly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pelea, disputa

noun (slang, figurative (friends: disagreement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Marie's not talking to Sarah, they've had a bust-up.
Marie no se habla con Sarah, han tenido una disputa.

pegar cada uno por su lado, agarrar cada uno por su lado

noun (slang, figurative (couple: separation) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His hard drinking caused the bust up between those two.
Su alcoholismo hizo que agarraran cada uno por su lado.

quiebra

(informal (company: be bankrupt)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
She lost her job when the company went bust.
Perdió su trabajo cuando la compañía se fue a la ruina.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bust en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.