¿Qué significa break en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra break en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar break en Inglés.

La palabra break en Inglés significa romper, romperse, romper, quebrarse, romperse, receso, fiestas, quebradura, cese, salto, abertura, cambio, asalto, ruptura, cambio en la voz, recreo, break, romper, explotar, cortarse, tener un receso, hacer un receso, amanecer, resquebrajarse, cambiar la voz, hacer una pausa para, sobrepasar, quitar impacto a, romper, destruir, destrozar, descabalar, dar cambio, penetrar, descifrar, fugarse, escaparse, batir, dejar en bancarrota, lanzar, quebrantar, quebrar, romper, solucionar, domar, dar la primicia, romper, desbaratar, sobrepasar, entrar a, recreo, recoveco, receso, hacer un receso, empotrar, destrozarse, desarmar, destruir, destrozar, separarse, separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de, soltarse de, volver, volver a, averiarse, desmelenarse, colapsar, tirar abajo, descomponer, descomponer, desatarse, forzar la entrada, interrumpir, domar, arrancar, ablandar, entrenar a, asaltar, comenzar de repente, interrumpir, iniciarse, desprenderse, partir, terminar, fugarse, escaparse de algo, estallar, salir granos, salir, liberar a, salir, aparecer, dar, racha de mala suerte, fractura grave, gran oportunidad, hacer una parada, ¡mucha suerte!, romper un récord, ir a comer algo, compartir el pan, levantar el campamento, revelarse, estallar en llanto, salir hecho, liberarse, escaparse, librarse, romper esquemas, analizar, basta, romper la relación, terminar la relación, cortar la relación, corta ya, carga de rotura, carga de quiebre, independizarse, abrir nuevos caminos, amanecer, abrir, romper, tener sudor frío, sudar, punto para quiebre, punto de inflexión, romper filas, sala de personal, romperse la espalda, saltar la banca, costar un ojo de la cara, quitarse el hábito, romper el hielo, infringir la ley, romper el molde, dar la noticia, dar la noticia. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra break

romper

transitive verb (smash: into pieces)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you play ball in the house, you will break something.
Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo.

romperse

transitive verb (fracture a bone)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Alan broke his arm when he fell. Janis broke two ribs when she slipped on the ice.
Alan se rompió el brazo cuando se cayó. Janis se rompió dos costillas cuando resbaló sobre el hielo.

romper

transitive verb (figurative (end [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The home team broke the champions' winning streak.
El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones.

quebrarse

intransitive verb (fragment, shatter)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The window broke, and now there's glass all over the floor.
La ventana se quebró y ahora hay vidrios por todo el suelo.

romperse

intransitive verb (stop functioning)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Our old television finally broke.
Nuestra vieja televisión finalmente se rompió.

receso

noun (rest)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A break from training gave the football players a rest.
Un receso en el entrenamiento dio a los jugadores de fútbol un descanso.

fiestas

noun (in schedule: holiday)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
There will be no classes until after Christmas break.
No habrá clases hasta después de las fiestas de Navidad.

quebradura

noun (person: fracture)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Will suffered a bad break when he went skiing.
Will sufrió una grave quebradura cuando fue a esquiar.

cese

noun (suspension, pause)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A break from discussions will give us time to gather more information.
Un cese en las discusiones nos dará más tiempo para recopilar información.

salto

noun (slang (fortunate event)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Miranda went to Hollywood, looking for her big break.
Miranda fue a Hollywood en busca de dar su gran salto.

abertura

noun (gap)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The children slipped through a break in the fence.
Los chicos se escaparon a través de una abertura en la cerca.

cambio

noun (weather: change)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
They are waiting for a break in the storm.
Están esperando que haya un cambio en la tormenta.

asalto

noun (rush to escape)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The guards weren't expecting the prisoners' break for the door.
Los guardias no estaban esperando un asalto a la puerta.

ruptura

noun (informal (relationship rupture)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Sam is heading for a break with his girlfriend.
Sam va camino a una ruptura con su novia.

cambio en la voz

noun (voice change) (adolescencia)

The break in his voice is a sign of puberty, as he goes from bass to alto with no control.
Su cambio en la voz en un signo de la adolescencia, ya que pasa de grave a agudo sin control.

recreo

noun (UK (school recreation period)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It was raining, so we spent the whole of break in the classroom.
Estaba lloviendo así que pasamos todo el recreo dentro del aula.

break

noun (tennis) (voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
When a tennis player wins a game during which their opponent was serving, it is called a break.

romper

intransitive verb (pool: scatter balls) (billar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
When I play pool, I always like to break.
Cuando juego al billar siempre me gusta romper.

explotar

intransitive verb (burst)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The water balloon broke.
El globo lleno de agua se reventó.

cortarse

intransitive verb (be disconnected) (conexión)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The long-distance connection broke.
Se cortó la conexión de larga distancia.

tener un receso, hacer un receso

intransitive verb (pause)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The meeting will break at noon.
La reunión tendrá un receso al mediodía.

amanecer

intransitive verb (dawn)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The dawn is about to break.
Está a punto de amanecer.

resquebrajarse

intransitive verb (health: fail) (figurativo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
His health broke after years of toil.
Su salud se resintió tras años de arduo trabajo.

cambiar la voz

intransitive verb (voice: change)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His voice started to break when he was 13.
Le empezó a cambiar la voz cuando tenía 13 años.

hacer una pausa para

(pause, interrupt activity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After an hour's discussion, the committee broke for a coffee and a bite to eat.

sobrepasar

transitive verb (infringe)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The drag racers broke the speed limit.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se han batido todas las marcas históricas.

quitar impacto a

transitive verb (lessen impact of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The boxer's blocking move broke the force of his opponent's blow.
El bloqueo del boxeador quitó impacto a la fuerza del golpe de su oponente.

romper

transitive verb (sever, annul)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The actor wants to break his contract.
El actor quiere romper su contrato.

destruir, destrozar

transitive verb (destroy)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The boxer threatened to break his opponent.
El boxeador amenazó con destruir a su contrincante.

descabalar

transitive verb (set: remove a piece)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The collector doesn't want to break the set.
El coleccionista no quiere descabalar el juego.

dar cambio

transitive verb (US, slang (money: give change)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Can you break a dollar?
¿Puedes darme cambio de un dólar?

penetrar

transitive verb (penetrate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The drill broke through the door of the safe.
El taladro penetró a través de la compuerta de la caja fuerte.

descifrar

transitive verb (decode)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The army is trying to break the enemy code.
El ejército está tratando de descifrar el código enemigo.

fugarse, escaparse

transitive verb (US, slang (escape)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The convicts broke jail.
Los prisioneros se escaparon (or: fugaron) de la cárcel.

batir

transitive verb (sports: better a score)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Our team broke the record for number of games won.
Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados.

dejar en bancarrota

transitive verb (figurative, slang (bankrupt) (general)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The card shark broke the house.
El hábil jugador de cartas dejó en bancarrota a la casa.

lanzar

transitive verb (baseball: curveball)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The pitcher broke a wicked curve that got the corner of the plate.
El lanzador lanzó una bola curva endiablada que alcanzó la esquina de la base del bateador.

quebrantar, quebrar

transitive verb (figurative (wear [sth] down)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The interrogation broke the soldier's spirit.
El interrogatorio quebrantó (or: quebró) los ánimos del soldado.

romper

transitive verb (rupture [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Bubbles broke the surface of the water.
Las burbujas rompieron la superficie del agua.

solucionar

transitive verb (figurative (solve [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
No matter what I try, I can't break this problem.
No importa cuanto lo intente, no puedo solucionar este problema.

domar

transitive verb (animals: tame)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The cowboy tried to break the new stallion.
El vaquero intentó domesticar al nuevo semental.

dar la primicia

transitive verb (media: publish [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A newspaper broke the story.
El periódico dio la primicia de la historia.

romper

transitive verb (tennis: win when opponent served) (tenis)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The challenger broke his opponent's serve.
El contrincante rompió el servicio de su oponente.

desbaratar

transitive verb (US, slang (disprove)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The police broke his alibi.
La policía desbarató su coartada.

sobrepasar

transitive verb (surpass)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The man was cited for breaking the speed limit.

entrar a

phrasal verb, transitive, inseparable (enter by force) (por la fuerza)

Criminals broke into the house.
Los delincuentes entraron a la casa

recreo

noun (school: pause from lessons) (colegio)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Tim couldn't wait for recess and the chance to get out of this boring math class.
Tim no podía esperar a que llegara el recreo para irse de esta aburrida clase de matemática.

recoveco

noun (architecture: alcove)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There are three deep recesses in the wall.
Hay tres recovecos profundos en la pared.

receso

noun (court: break)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The defence asked for a short recess to examine the new evidence.
La defensa pidió un receso para examinar la nueva evidencia.

hacer un receso

intransitive verb (court: break)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The court will recess for lunch.
La corte hará un receso para almorzar.

empotrar

transitive verb (usually passive (lights)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Amanda recessed the lights in her living room.
Amanda empotró las luces en su sala de estar.

destrozarse

phrasal verb, intransitive (literal (fall to pieces)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The dam broke apart because of the force of flood waters.
El dique se hizo trizas debido a la fuerza de las inundaciones.

desarmar

phrasal verb, transitive, separable (disassemble)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Me llevará más de tres horas desmontar el motor.

destruir, destrozar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (destroy) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This zoning issue will break apart the community.
Este asunto de la zonificación va a separar a la comunidad.

separarse

phrasal verb, intransitive (become separate)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Two of the members of the band broke away to form a band of their own.
Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia.

separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de

(figurative (separate: from group) (persona, grupo)

Several members broke away from the party to form their own extremist group.
Muchos miembros se separaron del partido para formar su propio grupo extremista.

soltarse de

(detach, fall off)

When Sue went to take her cakes out of the oven, the handle broke away from the door.
Cuando Sue fue a sacar los pasteles del horno, la manija se soltó de la puerta.

volver

phrasal verb, intransitive (tennis: win after losing previous game)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Federer broke back to win the third game.
Federer volvió a ganar el tercer juego.

volver a

(sports: return to original position)

The goalkeeper saved the shot, but the ball broke back to Smith, who scored.
El portero salvó el tiro, pero la pelota volvió a Smith, que hizo el gol.

averiarse

phrasal verb, intransitive (machine: stop working)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The car broke down on the way home.
El auto se averió camino a casa.

desmelenarse

phrasal verb, intransitive (figurative (person: cry) (PR)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Stella broke down when the police told her about her husband's accident.
Estela se largó a llorar cuando la policía le contó sobre el accidente de su marido.

colapsar

phrasal verb, intransitive (figurative (collapse, become weak)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The union called a strike after talks broke down over retirement benefits.
El sindicato llamó a una huelga luego de que las negociaciones sobre las jubilaciones colapsaran.

tirar abajo

phrasal verb, transitive, separable (door, wall: knock down) (puertas, paredes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The police broke down the door when they raided the house.
La policía tiró abajo la puerta cuando allanaron la casa.

descomponer

phrasal verb, transitive, separable (substance: disintegrate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Stomach acid breaks down food during digestion.
Los ácidos estomacales descomponen la comida durante la digestión.

descomponer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (analyze) (analizar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We can break down the process into a number of separate stages.
Podemos descomponer el proceso en un número de etapas separadas.

desatarse

phrasal verb, intransitive (emerge, happen suddenly)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

forzar la entrada

phrasal verb, intransitive (enter by force)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Thieves broke in and raided the safe.
Los ladrones forzaron la entrada y abrieron la caja de seguridad.

interrumpir

phrasal verb, intransitive (figurative (interrupt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Please excuse me for breaking in.
Discúlpeme por interrumpir.

domar

phrasal verb, transitive, separable (horse: tame, train)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Matt breaks in horses for the racetrack.
Matt doma caballos para las carreras.

arrancar

phrasal verb, transitive, separable (US (car, engine: run in, use when new)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
It's best to break the engine in slowly.
Es mejor arrancar despacio.

ablandar

phrasal verb, transitive, separable (shoes: soften by wearing) (zapatos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It sometimes takes time to break new shoes in.
A veces cuesta ablandar los zapatos nuevos.

entrenar a

phrasal verb, transitive, separable (train [sb] to do a job)

The company runs a three-month programme to break in new employees.
La compañía tiene un programa de tres meses para entrenar a los nuevos empleados.

asaltar

phrasal verb, transitive, inseparable (building: enter by force)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Thieves broke into the house and stole several items of jewellery.
Los ladrones asaltaron la casa y robaron joyas.

comenzar de repente

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (smile, song, run: start suddenly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I was surprised when the old lady suddenly broke into song.
Me sorprendió que la señora se arrancase a cantar.

interrumpir

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (conversation: interrupt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gary broke into our conversation to announce that dinner was ready.
Gloria interrumpió nuestra conversación para anunciar que la cena estaba servida.

iniciarse

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (field of work)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Joanna wants to break into digital marketing to advance her career.
Juana quiere probar suerte con el marketing digital para mejorar sus oportunidades laborales.

desprenderse

phrasal verb, intransitive (become detached)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The door handle became loose and eventually broke off.
La manija de la puerta se aflojó y finalmente se desprendió.

partir

phrasal verb, transitive, separable (snap, detach)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Olga broke off a large piece from the chocolate bar.
Olga partió una parte de la barra de chocolate.

terminar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (terminate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Matt and Glenda have decided to break off their engagement.
Matías y Gloria decidieron poner fin a su compromiso.

fugarse

phrasal verb, intransitive (escape)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Los prisioneros se fugaron de prisión cavando un túnel.

escaparse de algo

phrasal verb, intransitive (escape)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The prisoner broke out of jail by digging a tunnel.

estallar

phrasal verb, intransitive (war, disease, chaos: begin)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The restaurant was calm until a thrown bottle caused a fight to break out.
El restaurante estaba tranquilo hasta que alguien tiró una botella e hizo estallar una pelea.

salir granos

phrasal verb, intransitive (develop spots on skin)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I ate too much sugar and now I'm breaking out. My face broke out right before my date with Steve!
Comí mucho azúcar y ahora me están saliendo granos.

salir

phrasal verb, intransitive (rash, etc.: develop on skin)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A rash broke out on Alice's face after she used the lotion.
A Alice le salió un sarpullido después de usar la loción.

liberar a

phrasal verb, transitive, separable (set [sb] free)

One of the gang members was in jail, so the others broke him out.
Uno de los miembros de la pandilla estaba en la cárcel, así que los otros lo liberaron.

salir, aparecer, dar

phrasal verb, transitive, inseparable (develop: a rash, spots) (sarpullido, urticaria)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

racha de mala suerte

noun (informal (misfortune, period of bad luck)

He really got a bad break -- the truck ran into his house the day after his insurance lapsed.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Mi racha de mala suerte ha durado siete años.

fractura grave

noun (bone: serious fracture)

Jim suffered a bad break in his femur when he fell off the ladder.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Sufrió una fractura grave, estuvo internado veinticinco días en el hospital.

gran oportunidad

noun (slang (great opportunity)

Judy got her big break when a famous director cast her in his new film.
Judith tuvo su gran oportunidad cuando un director muy famoso la incluyó entre el reparto de su nueva película.

hacer una parada

verbal expression (stop somewhere en route)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡mucha suerte!

interjection (figurative, slang (to performer: good luck) (coloquial)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
As he left the dressing room his fellow actors shouted "Break a leg!"
Así como él salió del camerino, sus compañeros de actuación le gritaron "¡mucha suerte!".

romper un récord

verbal expression (surpass previous highest, best)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We broke a record today; it's the first March ever with absolutely no snow here.
Hoy rompimos un récord, es el primer mes de marzo en que no nieva.

ir a comer algo

verbal expression (figurative (eat a meal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Good friends enjoy breaking bread together.

compartir el pan

verbal expression (figurative (share a meal with [sb]) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
At the Last Supper, Jesus broke bread with his friends for the last time before he died.
En la olla popular cientos de personas comparten el pan de cada día para hacer frente a la crisis.

levantar el campamento

verbal expression (leave campsite)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

revelarse

verbal expression (emerge suddenly from hiding)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

estallar en llanto

verbal expression (burst into tears)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Helen broke down and cried when she heard the sad news.
Helena se largó a llorar cuando oyó las tristes noticias.

salir hecho

verbal expression (not make profit or loss)

At the rate we're going, we'll be lucky to break even at year's end.
A este paso, tendremos suerte si a fin de año salimos a la par.

liberarse

(escape)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Los dos presos finalmente se escaparon de las cadenas.

escaparse

(escape) (de alguien)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

librarse

(escape) (de algo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The two convicts were finally able to break free from the chain gang.

romper esquemas

(figurative (be first to do [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She's breaking ground with her innovative approach.
Ella está abriendo camino con su nueva estrategia.

analizar

verbal expression (figurative, informal (analyze the situation)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

basta

interjection (AU, slang (stop it)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
"Break it down, will ya?" said Alf. "I've had enough of your whingeing!"

romper la relación, terminar la relación, cortar la relación

verbal expression (informal (relationship: end)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah and John were going to get married next month, but she found he was having an affair and broke it off.
Sarah y John iban a casarse el mes que viene, pero ella se enteró de que él estaba teniendo una aventura y decidió terminar con él.

corta ya

interjection (slang (stop fighting) (ES, informal)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
You can't fight in this bar. Break it up or I'll call the police and they'll break it up for you.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¡Córtenla, o cada uno se va a su pieza!

carga de rotura, carga de quiebre

noun (heavy weight, stress)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The scientists were testing the break loads of different types of rope.

independizarse

verbal expression (figurative (free yourself)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I thought I'd fastened the dog's chain securely but he must have broken loose.
Ya va siendo hora de que rompas el cordón umbilical con tus padres y tomes las riendas de tu vida.

abrir nuevos caminos

verbal expression (figurative (do [sth] completely new)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

amanecer

noun (dawn, sunrise, early morning)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The hunt assembles and is ready to ride at the break of day.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El Sanedrín se reúne al despuntar (romper) el día.

abrir

(open a seal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let's break open the champagne to celebrate your success!
¡Abramos el champagne para celebrar tu éxito!

romper

(force open a lock) (para abrir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The robbers broke the lock open using a crowbar.
Los ladrones rompieron el candado con una barreta.

tener sudor frío

verbal expression (perspire, have chills)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sudar

verbal expression (begin to perspire)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

punto para quiebre

noun (tennis)

punto de inflexión

noun (a point to make change)

romper filas

verbal expression (disagree with group) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sala de personal

noun (staff room)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
All staff are invited to the break room for cake and coffee at 5 o'clock.
Todo el personal está invitado a la sala de descanso a comer torta y tomar café a las 5.

romperse la espalda

verbal expression (figurative (do the hardest or biggest part of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

saltar la banca

verbal expression (gambling: win all money)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He was on such a winning streak in Las Vegas, he broke the bank in two casinos!

costar un ojo de la cara

verbal expression (figurative, informal (be expensive) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We can afford to buy new flowerpots; they really won't break the bank.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El viaje me costó un ojo de la cara, pero valió la pena.

quitarse el hábito

verbal expression (stop doing [sth] habitually)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He hasn't smoked for six months. Maybe he's finally broken the habit!
Él no ha fumado en los últimos seis meses. ¡Parece que por fin lo abandonó!

romper el hielo

verbal expression (figurative (start a conversation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Party games are an effective way to break the ice at a gathering.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Para romper el hielo les propuso a los presentes un juego.

infringir la ley

verbal expression (do [sth] illegal, commit a crime)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Every time you buy a pirated DVD, you are breaking the law.
Cada vez que compras un DVD pirata estás infringiendo la ley.

romper el molde

verbal expression (figurative (do [sth] in an unconventional way) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar la noticia

verbal expression (announce [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar la noticia

verbal expression (announce [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de break en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de break

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.