¿Qué significa rolling en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra rolling en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rolling en Inglés.

La palabra rolling en Inglés significa ondulante, ondulante, escalonado/a, vibrante, rodar, andar, hacer rodar, rollo, panecillo, tirar, sacar, lanzar, ovillo, rollo, fajo, rollo, pergamino, vaivén, inclinación, trino, lanzamiento, lanzamiento, lista, rollo, voltereta, revolcón, rodar, menearse, serpentear, pasar, revolcarse, retumbar, redoblar, irse, marcar, pasar el rodillo, mecer, enrollar, enrollar, pasar por, estirar, laminar, afanar a, carrera del rodado del huevo, revoleo de ojos, exasperante, poner manos a la obra, echar el balón a rodar, mantener las cosas en marcha, ebullición franca, nadando en plata, forrado, fábrica de laminados, información continua, papel de liar, rodillo de amasar, reforma continua, material rodante, trotamundos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rolling

ondulante

adjective (waves: undulating)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Tom sat on the beach, watching the rolling waves.
Tom se sentó en la playa, a mirar las olas ondulantes.

ondulante

adjective (figurative (hills: undulating) (figurado: cerros)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Karen stood in the valley, looking at the rolling hills surrounding her.
Karen se paró en el valle, mirando las montañas ondulantes que la rodeaban.

escalonado/a

adjective (figurative (progressing in stages)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Work at the factory was disrupted by a fortnight of rolling strikes.
El trabajo en la fábrica se interrumpió por dos semanas de huelgas escalonadas.

vibrante

adjective (sound: reverberating)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Craig saw the lightning flash and heard the rolling thunder.
Craig vio el relámpago y oyó el trueno vibrante.

rodar

intransitive verb (ball, hoop: move along)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The ball rolled down the hill.
La bola rodó cuesta abajo.

andar

intransitive verb (move on wheels) (vehículo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The car rolled along the street.
El automóvil circuló a lo largo de la calle.

hacer rodar

transitive verb (ball, etc.: toss along the ground)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He rolled the ball to the baby.
Hizo rodar la pelota hacia donde estaba el bebé.

rollo

noun (toilet paper)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Do we have any more rolls of toilet paper?
¿Tenemos más rollos de papel higiénico?

panecillo

noun (bread: bun or bap)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The restaurant served a roll with the meal. Hamburgers usually come in a roll.
El restaurante sirve un bollo con la comida.

tirar

transitive verb (throw: dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roll the dice and move your counter.

sacar

transitive verb (throw: number on dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you roll a six, you can have another turn.

lanzar

intransitive verb (throw dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's your turn to roll. Here are the dice.
Es tu turno para lanzar. Aquí están los dados.

ovillo

noun (ball of yarn) (lana)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cat loved playing with the roll of yarn.
Al gato le encantaba jugar con la madeja de lana.

rollo

noun (canister: camera film)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I have three more rolls, with twenty-four exposures each.
Tengo otros tres carretes de veinticuatro exposiciones cada uno.

fajo

noun (wad of paper money)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The parking attendant pulled out a roll of Euros to give us change.
El aparcacoches sacó un atado de euros para darnos cambio.

rollo

noun (ball of wire)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There is a roll of wire on the construction site.
Hay una bobina de cable en la zona de construcción.

pergamino

noun (scroll)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The ancient rolls were fragile.
Los rollos antiguos eran frágiles.

vaivén

noun (movement of ocean)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The constant roll of the ocean made him seasick.
El constante movimiento del agua del océano hizo que se mareara.

inclinación

noun (boat, plane: tipping movement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The roll to the side really scared the passengers.
La brusca inclinación lateral asustó mucho a los pasajeros.

trino

noun (music, voice: trill)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
When she sang, her rolls were perfection.
Cuando ella cantaba, sus trinos eran perfectos.

lanzamiento

noun (throw of dice) (dados)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It was a bad roll and he lost all his money.
Fue una mala tirada y perdió todo su dinero.

lanzamiento

noun (throw of a bowling ball) (bolos)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
That's a great roll - looks like it's heading for a strike!
¡Vaya tirada! Parece que va a hacer un strike.

lista

noun (roll call: register of names)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The teacher called roll every morning.
La maestra pasaba lista todas las mañanas.

rollo

noun (fold of body fat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You could see the rolls of fat when he lifted up his shirt!
Podías verle las lorzas de grasa cuando se levantaba la camisa.

voltereta

noun (gymnastic movement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The gymnastics team practiced forward and backward rolls.
El equipo de gimnasia practicó la vuelta carnero hacia delante y hacia atrás.

revolcón

noun (act of rolling)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There's nothing the horse likes better than a roll in the mud.
No hay nada que le guste más al caballo que un revolcón en el lodo.

rodar

intransitive verb (move by turning or revolving)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The tank wheels rolled forward.
Las ruedas del tanque rodaron hacia adelante.

menearse

intransitive verb (move with undulations)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He loved to watch the way she rolled along the street.
Le encantaba mirar la forma en que ella se movía sinuosamente por la calle.

serpentear

intransitive verb (figurative (extend in undulations)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The hills of Tuscany roll for miles.
Los montes de la Toscana serpenteaban por millas.

pasar

intransitive verb (figurative (time: elapse, pass)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Time rolls on.
El tiempo pasa.

revolcarse

intransitive verb (wallow)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The hippos loved to roll in the mud.
A los hipopótamos les encanta revolcarse en el lodo.

retumbar

intransitive verb (thunder: sound)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
During the storm, the thunder rolled.
Durante la tormenta, atronó un trueno.

redoblar

intransitive verb (drum: sound)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The trumpets blared and the drums rolled.
Las trompetas atronaban y los tambores redoblaban.

irse

intransitive verb (colloquial (get moving)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Are you ready to go? Let's roll.
¿Estás listo para salir? ¡Movámonos!

marcar

transitive verb (trill)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Many Americans find it hard to roll their Rs.
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.

pasar el rodillo

transitive verb (move up and down or side to side) (pintura)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He rolled the paint onto the wall very quickly.
Pasó el rodillo por el muro con mucha rapidez.

mecer

transitive verb (make sway)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The waves rolled the boat back and forth.
Las olas mecían al bote hacia delante y hacia atrás.

enrollar

transitive verb (wrap around a cylinder)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We rolled the hose after washing the car.
Luego de lavar el automóvil enrollamos la manguera.

enrollar

transitive verb (form into a tube)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I have seen photos of old Cubans rolling cigars.
He visto fotos de viejos cubanos enrollando puros.

pasar por

transitive verb (envelop)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Next, you need to roll the chicken in the bread till it is coated.
Luego tienes que pasar el pollo por el pan hasta que quede cubierto.

estirar

transitive verb (flatten with a rolling pin)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
First you need to roll the pizza dough.
Primero tienes que estirar la masa de la pizza.

laminar

transitive verb (flatten metal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The workers rolled the metal into flat sheets.
Los trabajadores laminaron el metal en una delgada hoja.

afanar a

transitive verb (US, slang (rob) (vulgar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I wanted his watch, so I rolled him.
Quería su reloj, así que lo afané.

carrera del rodado del huevo

(contest) (competencia)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

revoleo de ojos

noun (raising eyes upward in exasperation)

exasperante

adjective (causing [sb] to raise eyes in exasperation)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

poner manos a la obra, echar el balón a rodar

verbal expression (figurative (initiate [sth]) (empezar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener las cosas en marcha

verbal expression (figurative (give renewed vigor to [sth] underway)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ebullición franca

noun (heated liquid: bubbling)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
When the water reaches a rolling boil, it's time to add the pasta.
Cuando el agua alcance el punto de ebullición será el momento de echar la pasta.

nadando en plata

adjective (figurative, slang (rich) (AR)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Her engagement ring is huge! Her fiancé must be rolling in it.
Su anillo de compromiso es enorme. El prometido debe de estar forrado en plata.

forrado

adjective (figurative, informal (rich) (de dinero, figurado)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
After she won the lottery, she was rolling in money.
Desde que ganó la lotería, ella nada en la abundancia.

fábrica de laminados

noun (metal-pressing machine)

Mañana visitaremos una fábrica de laminados, así que por favor, lleguen temprano.

información continua

noun (current affairs: continuous)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Con el nuevo sistema tenemos una información continua de las otras delegaciones.

papel de liar

(cigarette paper)

rodillo de amasar

noun (tool for flattening dough)

Spread the dough thin with a floured rolling pin.
Extiende la masa con un rodillo de amasar enharinado.

reforma continua

noun (informal (continual overhaul)

material rodante

(railroad vehicles)

trotamundos

noun (figurative (person: nomadic)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
In her youth Annie was a rolling stone, never staying anywhere for long.
En su juventud Annie fue una trotamundos; nunca permanecía mucho tiempo en el mismo lugar.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rolling en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.