¿Qué significa roll en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra roll en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar roll en Inglés.

La palabra roll en Inglés significa rodar, andar, hacer rodar, rollo, panecillo, tirar, sacar, lanzar, ovillo, rollo, fajo, rollo, pergamino, vaivén, inclinación, trino, lanzamiento, lanzamiento, lista, rollo, voltereta, revolcón, rodar, menearse, serpentear, pasar, revolcarse, retumbar, redoblar, irse, marcar, pasar el rodillo, mecer, enrollar, enrollar, pasar por, estirar, laminar, afanar a, revolcarse, marchar, ir sobre ruedas, rodar de un lado a otro, presentarse, reducir, volver a, posponer, restaurar, pasar rodando, pasar volando, bajar, llegar, nadar en, dar a conocer, darse vuelta, entregarse atado, entregarse a, enrollar, enrollarse, llegar, llegar a algo, armar, un revolcón, rollo ártico, voltereta hacia atrás, barrena horizontal, barrena, estar en racha, estar de buena racha, panecillo, repollo relleno, tomar lista, rollo de canela, tirada de dados, rol adelante con zambullida, redoble de tambor, rollito primavera, registro electoral, censo electoral, voltereta, rodarán cabezas, cuadro de honor, brazo de gitano, amante, polvo, coño, pebete, rollo de cocina, virus del enrrollamiento de las hojas, hacer rodar cabezas, lista de personal militar, votación nominal parlamentaria, lista de inquilinos, rock and roll, rock, de rock and roll, volver a lanzar, volver a tirar, volver el tiempo atrás, volver el tiempo atrás, barra antivuelco, jaula de seguridad, pasaje de lista, nómina, lista, rodar por, caer por, rodar, bajar, hacer rodar por, bajar, carrete, número de una lista, número de socio, número de la clase, etc., rollo de película, cuadro de honor, rodar, hacer rodar de, que llegue, rolón, de rolón, desenrollar, estirar con rodillo, lanzamiento, lanzamiento, roll out, levantarse, pasar, pasar por encima de, pasar por encima de, pisar, reinvertir, aplastar a, ¡acérquense!, arremangarse, arremangarse, avanzar a los golpes. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra roll

rodar

intransitive verb (ball, hoop: move along)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The ball rolled down the hill.
La bola rodó cuesta abajo.

andar

intransitive verb (move on wheels) (vehículo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The car rolled along the street.
El automóvil circuló a lo largo de la calle.

hacer rodar

transitive verb (ball, etc.: toss along the ground)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He rolled the ball to the baby.
Hizo rodar la pelota hacia donde estaba el bebé.

rollo

noun (toilet paper)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Do we have any more rolls of toilet paper?
¿Tenemos más rollos de papel higiénico?

panecillo

noun (bread: bun or bap)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The restaurant served a roll with the meal. Hamburgers usually come in a roll.
El restaurante sirve un bollo con la comida.

tirar

transitive verb (throw: dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roll the dice and move your counter.

sacar

transitive verb (throw: number on dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you roll a six, you can have another turn.

lanzar

intransitive verb (throw dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's your turn to roll. Here are the dice.
Es tu turno para lanzar. Aquí están los dados.

ovillo

noun (ball of yarn) (lana)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cat loved playing with the roll of yarn.
Al gato le encantaba jugar con la madeja de lana.

rollo

noun (canister: camera film)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I have three more rolls, with twenty-four exposures each.
Tengo otros tres carretes de veinticuatro exposiciones cada uno.

fajo

noun (wad of paper money)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The parking attendant pulled out a roll of Euros to give us change.
El aparcacoches sacó un atado de euros para darnos cambio.

rollo

noun (ball of wire)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There is a roll of wire on the construction site.
Hay una bobina de cable en la zona de construcción.

pergamino

noun (scroll)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The ancient rolls were fragile.
Los rollos antiguos eran frágiles.

vaivén

noun (movement of ocean)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The constant roll of the ocean made him seasick.
El constante movimiento del agua del océano hizo que se mareara.

inclinación

noun (boat, plane: tipping movement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The roll to the side really scared the passengers.
La brusca inclinación lateral asustó mucho a los pasajeros.

trino

noun (music, voice: trill)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
When she sang, her rolls were perfection.
Cuando ella cantaba, sus trinos eran perfectos.

lanzamiento

noun (throw of dice) (dados)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It was a bad roll and he lost all his money.
Fue una mala tirada y perdió todo su dinero.

lanzamiento

noun (throw of a bowling ball) (bolos)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
That's a great roll - looks like it's heading for a strike!
¡Vaya tirada! Parece que va a hacer un strike.

lista

noun (roll call: register of names)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The teacher called roll every morning.
La maestra pasaba lista todas las mañanas.

rollo

noun (fold of body fat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You could see the rolls of fat when he lifted up his shirt!
Podías verle las lorzas de grasa cuando se levantaba la camisa.

voltereta

noun (gymnastic movement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The gymnastics team practiced forward and backward rolls.
El equipo de gimnasia practicó la vuelta carnero hacia delante y hacia atrás.

revolcón

noun (act of rolling)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There's nothing the horse likes better than a roll in the mud.
No hay nada que le guste más al caballo que un revolcón en el lodo.

rodar

intransitive verb (move by turning or revolving)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The tank wheels rolled forward.
Las ruedas del tanque rodaron hacia adelante.

menearse

intransitive verb (move with undulations)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He loved to watch the way she rolled along the street.
Le encantaba mirar la forma en que ella se movía sinuosamente por la calle.

serpentear

intransitive verb (figurative (extend in undulations)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The hills of Tuscany roll for miles.
Los montes de la Toscana serpenteaban por millas.

pasar

intransitive verb (figurative (time: elapse, pass)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Time rolls on.
El tiempo pasa.

revolcarse

intransitive verb (wallow)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The hippos loved to roll in the mud.
A los hipopótamos les encanta revolcarse en el lodo.

retumbar

intransitive verb (thunder: sound)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
During the storm, the thunder rolled.
Durante la tormenta, atronó un trueno.

redoblar

intransitive verb (drum: sound)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The trumpets blared and the drums rolled.
Las trompetas atronaban y los tambores redoblaban.

irse

intransitive verb (colloquial (get moving)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Are you ready to go? Let's roll.
¿Estás listo para salir? ¡Movámonos!

marcar

transitive verb (trill)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Many Americans find it hard to roll their Rs.
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.

pasar el rodillo

transitive verb (move up and down or side to side) (pintura)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He rolled the paint onto the wall very quickly.
Pasó el rodillo por el muro con mucha rapidez.

mecer

transitive verb (make sway)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The waves rolled the boat back and forth.
Las olas mecían al bote hacia delante y hacia atrás.

enrollar

transitive verb (wrap around a cylinder)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We rolled the hose after washing the car.
Luego de lavar el automóvil enrollamos la manguera.

enrollar

transitive verb (form into a tube)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I have seen photos of old Cubans rolling cigars.
He visto fotos de viejos cubanos enrollando puros.

pasar por

transitive verb (envelop)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Next, you need to roll the chicken in the bread till it is coated.
Luego tienes que pasar el pollo por el pan hasta que quede cubierto.

estirar

transitive verb (flatten with a rolling pin)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
First you need to roll the pizza dough.
Primero tienes que estirar la masa de la pizza.

laminar

transitive verb (flatten metal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The workers rolled the metal into flat sheets.
Los trabajadores laminaron el metal en una delgada hoja.

afanar a

transitive verb (US, slang (rob) (vulgar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I wanted his watch, so I rolled him.
Quería su reloj, así que lo afané.

revolcarse

phrasal verb, intransitive (UK (sway this way and that)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The two youngest kids were rolling about and playing on the large bed.
Los niños estaban revolcándose y jugando en la enorme cama.

marchar

phrasal verb, intransitive (move on wheels) (vehículo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The car was rolling along smoothly.
El auto marchaba con suavidad.

ir sobre ruedas

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (progress smoothly) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Everything seems to be rolling along without any problems.
Todo parece ir sobre ruedas, sin problemas.

rodar de un lado a otro

phrasal verb, intransitive (sway this way and that)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The passengers were rolling around as the bus sped along the winding road.
Los pasajeros rodaban de un lado a otro mientras el autobús avanzaba por la carretera llena de curvas.

presentarse

phrasal verb, intransitive (informal (event, time: come again)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
When the opportunity rolls around, I will take the holiday I always dreamed of.
Cuando se presente la oportunidad voy a tomarme las vacaciones que siempre he soñado.

reducir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reduce: prices)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They're not rolling back prices; they are still too high.
No están retrotrayendo los precios, siguen estando altísimos.

volver a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (return to previous state)

posponer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (postpone)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

restaurar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (revert)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I rolled back to the previous version of the software and it worked fine.
Restauré la versión anterior del software y funcionó bien.

pasar rodando

phrasal verb, intransitive (literally (pass by on wheels)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A cart pulled by a donkey rolled by.
Un carro llevado por un burro pasó rodando.

pasar volando

phrasal verb, intransitive (figurative (pass) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It seems like the years just rolled by, and suddenly I'm an old man.
Parece que los años hubieran pasado volando y de repente soy un hombre mayor.

bajar

phrasal verb, transitive, separable (car window: open)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Estelle rolled down the car window.
Estela bajó la ventanilla del coche.

llegar

phrasal verb, intransitive (informal (arrive)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
You never know when some more bad news is going to roll in.
Nunca se sabe cuándo pueden caer más malas noticias.

nadar en

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (have in abundance) (figurado, coloquial)

I grew so many potatoes that I was rolling in them.
Coseché tantas papas que nadaba en ellas.

dar a conocer

phrasal verb, transitive, separable (introduce [sth] new to public)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The company plans to roll out its new product range in the spring.
La compañía planea dar a conocer su nuevo producto en primavera.

darse vuelta

phrasal verb, intransitive (turn to other side)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His back injury made it difficult for him to roll over in bed.
Su lesión en la espalda le impedía darse vuelta en la cama.

entregarse atado

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (surrender) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Do you think you can get me to roll over just by threatening me with a lawsuit?
¿Crees que puedes hacer que me entregue atado sólo amenazándome con demandarme?

entregarse a

(figurative, informal (submit to)

You can't always expect me to roll over for you.
No puedes esperar que me rinda a ti.

enrollar

phrasal verb, transitive, separable (wind into a scroll)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He rolled up the certificates and kept them in a safe place.
Enrolló los certificados y los puso en un lugar seguro.

enrollarse

phrasal verb, intransitive (curl at edge)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
This sheet of paper won't stay flat. The edges keep rolling up.
Esta hoja de papel no se aplana, los bordes siguen enrollándose.

llegar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (arrive)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Just then, he rolled up in a shiny new car.
Justo entonces, él llegó en un brillante auto nuevo.

llegar a algo

(informal, figurative (arrive somewhere)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The drivers rolled up to the starting line and waited for the race to begin.
Los conductores llegaron a la línea de salida y esperaron a que empezara la carrera.

armar

phrasal verb, intransitive (informal (make a cigarette) (cigarrillo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He finished rolling up and asked me for a light.
Terminó de armar y me pidió fuego.

un revolcón

noun (figurative, informal (sexual intercourse) (figurado, informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

rollo ártico

noun (UK (dessert: ice cream in sponge cake)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
We're having Arctic roll for dessert.

voltereta hacia atrás

noun (gymnastic movement) (gimnasia)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The gymnast performed a backward roll.

barrena horizontal

noun (aircraft maneuver: rotation)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

barrena

intransitive verb (aircraft: perform a rotation)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

estar en racha, estar de buena racha

verbal expression (figurative, informal (experience a run of success)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I think I'll strip the wallpaper from another wall before bedtime; I'm on a roll!
Creo que arrancaré el papel pintado de otra pared antes de irme a la cama, estoy en racha.

panecillo

noun (small loaf)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Liz is baking a tray of bread rolls.
Liz está horneando una bandeja de pancitos.

repollo relleno

noun (cooked stuffed cabbage leaves)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cabbage rolls were served in a tomato sauce.

tomar lista

verbal expression (take register of those present)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The teacher called the roll at the beginning of the class.

rollo de canela

noun (sweet pastry)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Bake the cinnamon rolls for about 30 minutes.

tirada de dados

noun (games, gambling: act of throwing dice)

rol adelante con zambullida

noun (gymnastics: leaping forward roll)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The gymnast ended her performance with a dive roll.

redoble de tambor

noun (fast continuous drumming)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There was a drum roll before the winners were announced.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lo anunciaron con un redoble de tambor.

rollito primavera

noun (US (Chinese food)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Egg rolls filled with vegetables and shredded pork are a common appetizer in Chinese-American restaurants.
Los rollitos primavera rellenos de vegetales y cerdo trozado son un aperitivo común en los restaurantes chinos americanos.

registro electoral

noun (law: list of voters)

Make sure your name is on the electoral register otherwise you won't be able to vote.

censo electoral

noun (list of registered voters)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
If you are not on the electoral roll, you will not be able to vote.
Si no estás en el padrón electoral, no podrás votar.

voltereta

noun (gymnastic movement) (hacia adelante)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The gymnasts were practising their forward rolls.

rodarán cabezas

expression (figurative (People will be fired.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Heads will roll when the manager finds out who broke the machine.
Rodarán cabezas cuando el gerente descubra quién rompió la máquina.

cuadro de honor

noun (US (list: top students)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Chris often got on the honor roll in high school.
Cris a menudo entraba en el cuadro de honor de su escuela.

brazo de gitano

noun (dessert: sponge cake filled with jam)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
I found a recipe for jelly rolls.
Encontré una receta para preparar brazo de gitano.

amante

noun (US, vulgar, slang (lover)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

polvo

noun (US, vulgar, slang (sex) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

coño

noun (US, vulgar, slang (vagina) (ES, vulgar)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

pebete

noun (US (type of bread roll) (AR)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Kaiser rolls are popular in the United States and Canada.
El pan vienés es popular en los Estados Unidos y en Canadá.

rollo de cocina

noun (UK (paper towels, collectively)

virus del enrrollamiento de las hojas

(plant pathology)

hacer rodar cabezas

verbal expression (figurative (dismiss employees, subordinates) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lista de personal militar

noun (military: personnel list) (literalmente)

votación nominal parlamentaria

noun (UK (government list)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
A parliamentary roll call was used to require MPs to be present during a vote on the legislation.

lista de inquilinos

noun (document listing tenants)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The rent roll shows the rental rate for each of the landlord's properties.

rock and roll

noun (style of 1950s pop music)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Rock and roll was considered scandalous in the early 1950s. Elvis Presley was perhaps the most famous rock 'n' roll performer ever.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Eran fanáticos por el rock and roll.

rock

noun (modern rock music)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I don't care for hip-hop or rap - I prefer rock and roll.
No me interesa el hip-hop o el rap, prefiero el rock.

de rock and roll

noun as adjective (music, singer)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

volver a lanzar, volver a tirar

intransitive verb (throw dice once more) (dados)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In Acey-Deucy Backgammon, when a player rolls doubles, he can make his move, then roll again.
En el backgammon, cuando un jugador saca dobles, puede mover y volver a lanzar.

volver el tiempo atrás

verbal expression (figurative (return to earlier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The band rolled back the years when they played their old hits.

volver el tiempo atrás

verbal expression (figurative (return to earlier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can roll back time only in your memory or in your imagination.
Sólo se puede volver el tiempo atrás con los recuerdos o con la imaginación.

barra antivuelco

(vehicle: transverse bar)

jaula de seguridad

(racing cars)

pasaje de lista

noun (register of names read aloud)

The squadron turned out for roll call.
El escuadrón se levantó para cuando pasaran lista.

nómina, lista

noun (figurative (long list of names)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I'm a long way down the roll call so my chances of getting the job are small.
Estoy muy abajo en la lista así que mis posibilidades de conseguir el trabajo son pocas.

rodar por, caer por

(droplet: move downwards)

A tear rolled down the little girl's cheek.
Una lágrima rodó por la mejilla de la niña.

rodar

(move down a slope)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The marble rolled down the ramp.
La canica rodó por la rampa.

bajar

(window shade: close)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Barbara rolled down the window shade.
Bárbara bajó las cortinas.

hacer rodar por

(push down a slope)

Dan rolled the ball down the hill.
Dan hizo rodar la pelota por la colina.

bajar

noun (economy: lower strike price option)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

carrete

noun (photographic film on a spool)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

número de una lista, número de socio, número de la clase, etc.

noun (UK (building society)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Some building society accounts have a roll number.

rollo de película

noun (spool of film for a camera)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Digital cameras have made rolls of film obsolete. When she was taking pictures, she had to stop to change a roll of film.
Se veló el carrete al sacarlo de la cámara.

cuadro de honor

noun (list of heroes)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Soldiers killed during the First World War have been commemorated in a roll of honour.
Los soldados asesinados durante la Primera Guerra Mundial fueron conmemorados en un cuadro de honor.

rodar

(round object: fall off [sth]) (objeto redondo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The ball rolled off the porch.

hacer rodar de

(cause [sth] round to fall off [sth])

Roll the marble off the table—the cat will chase it!

que llegue

interjection (informal (impatience, longing)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
It's been a terrible week at work. Roll on Friday evening!
Ha sido una semana terrible en el trabajo, ¡que llegue el viernes a la noche!

rolón

noun (product applied with a roller ball)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
This pain-relief gel is available as a roll-on.

de rolón

adjective (applied with a roller ball)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I prefer roll-on deodorants to sprays.

desenrollar

(unroll [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The geography teacher rolled out a map of the world on the desk.
El profe de geografía desenrolló un mapa mundi en el escritorio.

estirar con rodillo

(flatten with a rolling pin) (culinaria)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Roll out the pastry thin and even.
Estira la pasta con un rodillo hasta que quede fina y pareja.

lanzamiento

noun (aircraft: first public viewing)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The rollout of the first Concorde took place in 1967.

lanzamiento

noun (launch of a program or product)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The supermarket's rollout of 500 self-checkout machines went smoothly.

roll out

noun (American football maneuver) (voz inglesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The quarterback executed a perfect rollout.

levantarse

verbal expression (US, Informal (get up from bed)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The professor's hair was always a mess, as if he'd just rolled out of bed. The children normally roll out of bed late on Saturdays.
El profesor estaba siempre despeinado como si estuviese recién levantado. // Los niños normalmente se levantan tarde los domingos.

pasar

(figurative, often passive (jackpot: add to next draw)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If nobody wins the lottery, the prize is rolled over to the following week's draw.
Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.

pasar por encima de

(internet: move cursor over) (cursor)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Roll over the image and you'll see it change.
Pasa por encima de la imagen y verás como cambia.

pasar por encima de

(cursor: move over) (cursor)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The image changes when you roll the cursor over it.
La imagen cambia cuando el cursor pasa por encima de él.

pisar

(wheel, etc.: run over)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ouch! Your bicycle wheel just rolled over my foot!
¡Ay! La llanta de tu bicicleta me pisó el pie.

reinvertir

verbal expression (figurative (profits: reinvest)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I took the money I made on my first rental property and rolled it over into a second.
Tomé el dinero que gané con la primera renta de mi propiedad y lo reinvertí en otra.

aplastar a

(figurative (sport: defeat) (figurado)

In the final game, Brazil rolled over Canada 15 to 2.
En el juego final, Brasil aplastó a Canadá 15 a 2.

¡acérquense!

interjection (dated (Come and see!)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
The stallholder called out, "Roll up! Roll up! All ladies' shoes now half price!"
El vendedor gritó: "¡Acérquense, acérquense todas las damas, zapatos a mitad de precio!"

arremangarse

verbal expression (sleeves: push, fold up) (literal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I rolled up my sleeves so that they wouldn't get stained with paint.
Me arremangué para no ensuciarme la camisa con pintura.

arremangarse

verbal expression (figurative (prepare for work) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It's time to roll up my sleeves and get to work on my income tax returns.
Es tiempo de arremangarme y ponerme a trabajar en mi devolución de impuestos.

avanzar a los golpes

verbal expression (figurative, informal (learn to survive adversity) (coloquial, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de roll en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de roll

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.