¿Qué significa segnale en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra segnale en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar segnale en Italiano.

La palabra segnale en Italiano significa señal, señal, llamamiento, señal, señal, toque de atención, aviso, marca, señal, aviso, darle la entrada a, guía, pista, señal de tráfico, señal de advertencia, señal de advertencia, señal, hacer un hit, anotar, marcar, marcar, marcar, marcar la digitación de, arruinar, condenar a, confirmar, marcar, demarcar, marcar, anotar a alguien con, indicar, marcar, actualizar, garabatear, reservar, apuntar, apuntar algo, marcar, señalar, batear, marcar, retirar, inscribir, marcar, anotar, arañar, trazar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra segnale

señal

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'occhiolino di Frederica era un segnale che tutto era andato secondo il piano.
El guiño de Frederica era la señal para saber que todo había ido según lo planeado.

señal

sostantivo maschile (de salida)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I concorrenti nella corsa aspettarono il segnale di partenza.
Los corredores esperaron a que el árbitro diese la señal.

llamamiento

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'aumento dei prezzi del cibo era un segnale per la ribellione del popolo.
La subida de los precios era un llamamiento para que la gente se rebelase.

señal

(strade) (de tráfico)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
C'è mancato poco che succedesse un incidente perché un automobilista ha ignorato il semaforo al passaggio a livello.
Estuvo a punto de producirse un accidente, cuando un conductor ignoró la señal del paso a nivel.

señal

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La banda era in posizione, in paziente attesa del segnale per poter marciare.
La banda estaba formando esperando la señal para empezar a marchar.

toque de atención

(di problema, cosa negativa)

Bere più di quattro birre in una serata è un chiaro segnale di alcolismo.
Tomar más de cuatro cervezas cada tarde es definitivamente un toque de atención por alcoholismo.

aviso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Attraverso un segnale Joanna ci ha comunicato che era pronta per partire.
El aviso de Joanna indicaba que estaba lista para salir.

marca

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ci sono quattro segnali lungo il sentiero.
Hay cuatro marcas a lo largo del sendero.

señal

sostantivo maschile (figurato)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ha dato qualche segno di volerci aiutare?
¿Dio alguna señal de que estaba dispuesto a ayudarnos?

aviso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mike diede agli impiegati dell'ufficio che spettegolavano il segnale che il capo stava per entrare, in modo che questi potessero fingere di essere al lavoro.
Miguel dio aviso a los trabajadores de la oficina de que el jefe estaba entrando para que parecieran ocupados.

darle la entrada a

sostantivo maschile (di azione)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lo sbadiglio di una padrona di casa è il chiaro segnale che è ora di andarsene.
Cuando la anfitriona bosteza eso le da la entrada a los invitados para irse.

guía

(marca, señal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Hanno piazzato cumuli di pietre come segnali lungo il sentiero.
Pusieron montoncitos de piedras como indicadores a lo largo de la senda.

pista

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Per vincere a poker devi fare attenzione a sospiri, corrugamenti di ciglia e altri indizi provenienti dai tuoi avversari.

señal de tráfico

Non hai visto il segnale stradale? Diceva: "Attraversamento animali più avanti".
¿No viste la señal de tráfico? Indicaba la proximidad de un paso de ganado .

señal de advertencia

(di pericolo)

I dolori al petto sono segnali di un infarto cardiaco.
Los dolores de pecho son una señal de advertencia de ataque al corazón.

señal de advertencia

(di pericolo)

Ignoró todas las señales de advertencia y siguió adelante de todas formas.

señal

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'escursionista non voleva perdersi così ha seguito i segnali con attenzione.
El senderista no quería perderse, así que siguió las señales con cuidado.

hacer un hit

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: punti)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il battitore ha segnato su due giocatori.

anotar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'attaccante della squadra ha segnato all'ultimo minuto.
El delantero del equipo anotó en el último minuto.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Con ogni canestro si segnano due punti per la propria squadra.
Con cada canasta anotas dos puntos para tu equipo.

marcar

(con un'incisione)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha segnato il coperchio usando un punteruolo e un martello.
Él marcó la tapa utilizando punzón y un martillo.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (deportes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La squadra ospite ha segnato una rete nel primo tempo.
El equipo visitante marcó un gol en la primera mitad.

marcar la digitación de

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica: dita da utilizzare) (música)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El abuso que recibió de niño arruinó el resto de su vida.

condenar a

Il bambino era condannato sin dalla nascita.
El niño estaba condenado desde el momento de su nacimiento.

confirmar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se selló su destino cuando el detective encontró el arma que utilizó.

marcar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È più facile piegare la carta se prima la incidi.
Es más fácil doblar el papel si se marca primero.

demarcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il margine dell'area visitabile è segnato da un nastro giallo.
El límite del área de inspección está demarcado con cinta amarilla.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Segnate il testo da studiare.
Marca el texto que hay que estudiar.

anotar a alguien con

verbo transitivo o transitivo pronominale (per donazione promessa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Posso segnarla per una donazione di 20 dollari questo mese?
¿Te anoto con $20 de donación?

indicar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il termometro segnava dodici gradi.
El termómetro marcaba doce grados.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il termometro segna 22 gradi.
El termómetro marca 22 grados.

actualizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (contabilidad)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Registra i numeri di oggi nel giornalmastro.
Registra los movimientos de hoy en el libro mayor.

garabatear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ha segnato la sua scheda elettorale con una croce.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Garabateó sobre sus apuntes porque se aburría.

reservar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

apuntar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Apuntaré la dirección.

apuntar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Aspetta un attimo che me lo segno.
Espera, apuntaré eso.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (revisión textos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Per favore segna il documento per indicare il grassetto, il corsivo o il sottolineato.
Por favor, marcar el documento para indicar si es negrita, cursiva o subrayado.

señalar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gli errori erano contrassegnati in margine.
Los errores fueron señalados en el margen.

batear

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (deportes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
Emily bateó la pelota al campo izquierdo.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (en una superficie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.
Los niños habían marcado las paredes con crayón.

retirar

(richiesta di prestito di [qlcs]) (préstamo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hai registrato quell'attrezzatura?
¿Ya pediste retirar el aparato?

inscribir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Metto il segnalibro sulla pagina e la leggerò dopo.
Marcaré la página y lo leeré más tarde.

anotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questa informazione la annoto nel mio quaderno.
Anotaré la información en mi cuaderno.

arañar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il gatto ha graffiato la gamba del tavolo con i suoi artigli.
El gato arañó la pata de la mesa con sus garras.

trazar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Bonnie ha disegnato i punti su un grafico.
Bonnie trazó los puntos en el gráfico.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de segnale en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.