Que signifie attenzione dans Italien?

Quelle est la signification du mot attenzione dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser attenzione dans Italien.

Le mot attenzione dans Italien signifie attention, attention, attention, veuillez noter, att., attention, attention, écho, attention, dévouement, attention, attention, vigilance, prudence, vigilance, attention, précaution, esprit, attention, prudence, concentration, sollicitude, qui attire l'attention, qui attire le regard, prudemment, attentivement, détourner l'attention de, détourner l'attention de, TDAH, avide, réfléchi, avec précaution, avec des égards, en profondeur, en détail, avec précaution, très prudemment, minutieusement, à l'attention de, sans réfléchir, veuillez noter, fais attention, faites attention, (faites) attention à la marche, point de mire, centre de l'attention, attention partagée, capacité de concentration, souci du détail, souci de l'environnement, soin minutieux, soin méticuleux, attention sélective, trouble du déficit de l'attention, trouble déficitaire de l'attention, pleine conscience, centre d'intérêt, centre d'attention, point de mire, réconfort, soutien, regarder de bas en haut, regarder de haut en bas, attirer l'attention sur, attirer le regard (de ), attirer l'œil (de ), attirer l'attention de sur, détourner l'attention de, ignorer, faire un tabac, faire un carton, remarquer, noter, prêter attention à, retenir l'attention, être très attentif, être bien attentif, ne pas faire attention, ne pas prêter, faire attention à, faire particulièrement attention à, ne pas tenir compte de, faire attention où l'on marche, ne pas décrocher, être attentif, être attentive, attirer l'attention de, attirer le regard de, détourner l'attention de, surveiller sa ligne, faire attention à sa ligne, faire tourner les têtes, faire tourner des têtes, diriger son attention sur , porter son attention sur, accorder son attention à, prêter son attention à, écouter, faire tourner la tête de, sois prudent, soyez prudent, attirer l'attention de sur, ne pas se mouiller, prêter l'oreille. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot attenzione

attention

sostantivo femminile (concentration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La professoressa si assicurò di avere l'attenzione degli studenti prima di proseguire.

attention

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questo errore è sfuggito alla mia attenzione per qualche motivo; ora lo correggo.

attention

sostantivo femminile (soin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La scuola presta attenzione ai bisogni speciali di mia figlia in modo eccezionale.
L'attention qu'a portée l'école aux problèmes de ma fille a été excellente.

veuillez noter

interiezione (inizio di avvisi)

Attenzione: questa è un'area non fumatori.
Veuillez noter que c'est un lieu non-fumeurs.

att.

sostantivo femminile (attention)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

attention

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'erano avvisaglie di problemi, ma non gli ha prestato attenzione finché non è diventato troppo tardi.
Il ne fit pas attention aux signes avant-coureurs et quand il les vit, il était trop tard.

attention

interiezione (segnale) (sur panneau,...)

Sul retro del camion c'era un contrassegno recante la scritta: "Attenzione: ampio carico".

écho

(Presse, Médias)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il duplice omicidio ha avuto molta attenzione nei notiziari del mattino.
Ce double meurtre a eu beaucoup d'écho au journal télévisé du matin.

attention

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il primo romanzo del giovane autore ha suscitato molta attenzione.
Le premier roman du jeune auteur a concentré beaucoup d'attention.

dévouement

(envers une tâche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Miranda si esercitava al pianoforte tutti i giorni con dedizione.
Miranda s'exerçait au piano tous les jours avec dévouement.

attention

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La soglia di attenzione degli studenti dipende in larga misura dalla capacità di coinvolgimento del relatore.

attention

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le parole del professore meritano attenzione.
Les paroles du professeur sont dignes d'attention.

vigilance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La polizia catturò i ladri in flagrante grazie alla prontezza di un vicino.
La police a pris les cambrioleurs la main dans le sac grâce à la vigilance d'un voisin.

prudence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gli scalatori procedevano con cautela a causa delle condizioni meteorologiche instabili.
Les alpinistes avançaient avec prudence à cause des conditions météorologiques imprévisibles.

vigilance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

attention

(surtout au pluriel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les clients ont été impressionnés par les attentions du personnel de l'hôtel.

précaution

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Maneggiare con cura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il faut prendre des précautions quand on nourrit les animaux.

esprit

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

attention

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les habitudes étranges du gentleman étaient le sujet d'une grande attention dans notre petit village.

prudence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Attraversate sempre le strade trafficate con estrema cautela.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il faut manier les produits dangereux avec précaution.

concentration

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mia capacità di concentrazione non è più quella di una volta.
Mes pouvoirs de concentration ne sont plus ce qu'ils étaient.

sollicitude

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

qui attire l'attention, qui attire le regard

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Quello lì è proprio un vestito vistoso.
C'est vraiment une tenue qui attire l'attention.

prudemment

(con cautela) (avec prudence)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I bambini hanno guardato attentamente prima di attraversare la strada.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Observez attentivement comment je procède, puis faites comme moi.

attentivement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Gli studenti ascoltarono attentamente il professore.
Les étudiants écoutaient attentivement le professeur.

détourner l'attention de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il ragazzo ha distratto la donna mentre l'amico rubava dalla sua tasca.

détourner l'attention de

(magia) (Magie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

TDAH

(Médecine)

avide

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

réfléchi

(décision...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avec précaution

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lo scienziato tirò fuori con cautela il beaker dal ghiaccio.
La scientifique a sorti le bécher de la glace avec précaution.

avec des égards

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Deana si comporta sempre rispettosamente, pensando costantemente ai bisogni degli altri.

en profondeur, en détail

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Leggerò a fondo il rapporto non appena avrò tempo.
J'étudierai le rapport en profondeur (or: en détail) quand j'aurai le temps.

avec précaution

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Questa scatola contiene esplosivi molto potenti: maneggiare con cautela! La palla di vetro è fragile, quindi riponila nella scatola con attenzione.

très prudemment

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I chirurghi devono effettuare le operazioni a cuore aperto con grande cautela. L'anziana donna camminava con grande attenzione sul marciapiede ghiacciato.
Pour les opérations à cœur ouvert, les chirurgiens doivent procéder très prudemment.

minutieusement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'horloger a remonté la vieille montre à gousset minutieusement.

à l'attention de

locuzione avverbiale (formale)

sans réfléchir

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'adolescente guardava la TV divorando patatine senza rendersene conto.

veuillez noter

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prendete nota della data di consegna dei vostri lavori.
Veuillez noter la date limite de soumission de vos travaux.

fais attention, faites attention

verbo intransitivo

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Stai attento! Non sai cosa ti aspetta là fuori!
Fais attention ! Tu ne sais pas ce qu'il y a là-bas !

(faites) attention à la marche

(annuncio in stazione) (équivalent)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Faites attention à la marche en descendant du train.

point de mire

sostantivo maschile (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il ponte storico è il centro dell'attenzione tra le attrazioni turistiche della città.

centre de l'attention

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il fotografo ha inquadrato la foto in maniera tale che il fiore fosse al centro dell'attenzione.

attention partagée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo studio indaga sull'influenza dell'attenzione divisa nelle prestazioni degli automobilisti.
L'étude enquête sur l'influence de l'attention partagée sur la performance des automobilistes.

capacité de concentration

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Di norma un adulto ha una curva dell'attenzione di circa 20 minuti.
La plupart des adultes ont une capacité de concentration d'environ 20 minutes.

souci du détail

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una delle differenze chiave tra un servizio buono e uno ottimo è l'attenzione ai dettagli. La cura dei dettagli dell'artista ha reso i suoi dipinti estremamente realistici.

souci de l'environnement

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Negli ultimi la consapevolezza ambientale è aumentata.

soin minutieux, soin méticuleux

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Devi prestare un'attenzione meticolosa alle istruzioni perché le dirò una volta sola. Prestava un'attenzione meticolosa al suo lavoro assicurandosi che fosse sempre perfetto.
Vous devez noter les instructions avec un soin minutieux, je ne les répéterai pas. Elle apportait un soin minutieux à son travail, n'omettant aucun détail.

attention sélective

sostantivo femminile (psychologie, psychopédagogie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trouble du déficit de l'attention, trouble déficitaire de l'attention

sostantivo maschile (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I bambini con disturbo dell'attenzione fanno fatica a concentrarsi.
Les enfants souffrant de trouble du déficit de l'attention ont du mal à se concentrer.

pleine conscience

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

centre d'intérêt, centre d'attention, point de mire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réconfort, soutien

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regarder de bas en haut, regarder de haut en bas

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo ha guardato negli occhi e gli ha chiesto dov'era stato la sera prima.

attirer l'attention sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attirer le regard (de ), attirer l'œil (de )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il design ardito e i colori vivaci di questi vestiti attirano davvero l'attenzione.
Le dessin osé et les couleurs vives de ces robes attirent le regard (or: l'œil).

attirer l'attention de sur

J'aimerais attirer votre attention sur le graphique en haut de la page 5 du rapport.

détourner l'attention de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I prestigiatori sanno come distogliere l'attenzione da quello che stanno facendo. La confezione sgargiante è solo un modo di distogliere l'attenzione dal prodotto scadente all'interno.
Les magiciens doivent savoir quand détourner l'attention de ce qu'ils font. L'emballage tape-à-l'œil est juste une tentative pour détourner l'attention du produit de mauvaise qualité dedans.

ignorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cervo si trovava a grande distanza e non ci ha prestato attenzione.
Le cerf était loin de nous et il nous a ignorés.

faire un tabac, faire un carton

(figurato) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Aux Oscars 2010, « The Hurt Locker » a fait un tabac.

remarquer, noter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prendi nota della scadenza per consegnare i compiti.
Remarquez bien les dates limites pour le rendu des devoirs.

prêter attention à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha fatto attenzione a tutti i segnali stradali ma si è comunque perso.
Il a prêté attention à tous les panneaux de signalisation, mais il s'est quand même perdu.

retenir l'attention

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il film ha un inizio intrigante, ma poi non riesce a mantenere viva l'attenzione del pubblico fino alla fine.

être très attentif, être bien attentif

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho fatto molta attenzione ma non sono ancora in grado di capire come abbia fatto il mago a sollevare il tuo orologio!
J'étais très attentif mais je n'ai toujours aucune idée de la manière dont le magicien a volé ta montre !

ne pas faire attention

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non guardare l'uomo dietro la tenda.
Ne faites pas attention à l'homme derrière le rideau.

ne pas prêter, faire attention à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se lui ti tratta male, non farci caso.

faire particulièrement attention à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il professore di matematica ci ha detto che in algebra bisogna fare particolare attenzione ai numeri negativi.
Le prof de maths nous a dit qu'il fallait veiller tout particulièrement à prendre en compte les signes négatifs.

ne pas tenir compte de

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'un avis, conseil,...)

Non fece caso alle sue stranezze.

faire attention où l'on marche

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dovrai stare attento a dove metti i piedi quando scenderai dalla montagna.
Fais attention où tu marches en descendant la montagne.

ne pas décrocher

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il discorso del presidente era talmente noioso che era difficile mantenere l'attenzione.
Le discours du président était tellement décousu qu'il était difficile de ne pas décrocher.

être attentif, être attentive

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È ora che ti tiri su a sedere e presti attenzione.
Il est temps que tu te réveilles et que tu te concentres.

attirer l'attention de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La sua voce maschile attirò la mia attenzione.
Sa voix virile attira mon attention.

attirer le regard de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La prestation de Laura durant le spectacle a attiré le regard des découvreurs de talent.

détourner l'attention de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

surveiller sa ligne, faire attention à sa ligne

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire tourner les têtes, faire tourner des têtes

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

diriger son attention sur , porter son attention sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accorder son attention à, prêter son attention à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

écouter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire tourner la tête de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

sois prudent, soyez prudent

interiezione (danger réel)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Lì è pericoloso. Fai attenzione!

attirer l'attention de sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un employé m'a signalé ce problème.

ne pas se mouiller

verbo intransitivo (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prêter l'oreille

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de attenzione dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.