Que signifie burning dans Anglais?

Quelle est la signification du mot burning dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser burning dans Anglais.

Le mot burning dans Anglais signifie en feu, en flammes, brûlant, ardent, brûlure, brûlant, brûlant, combustion, incendie, brûler, dépenser, brûler, brûlure, coup de soleil, zone brûlée, brûlure, morsure, repartie (cinglante), réponse (cinglante), remarque piquante, pique, brûler, brûler, brûler, brûler, bouillir, bouillonner, brûler, brûler en enfer, prendre un coup de soleil, attraper un coup de soleil, consommer, faire voir rouge à, mettre la pâtée à, graver, calciner, autodafé, buisson ardent, brûlant, question brûlante, sujet à controverse, sensation de brûlure, question brûlante, question vitale, brûlant, flaxinelle, à mazout, à pétrole, avoir les oreilles qui sifflent, à combustion lente, qui progresse lentement, qui monte lentement, qui prend son temps, qui démarre lentement, qui met du temps à s'installer, poêle à bois. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot burning

en feu, en flammes

adjective (on fire)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Fire fighters raced to the burning building.
Les pompiers foncèrent en direction de l'immeuble en flammes.

brûlant, ardent

adjective (figurative (desire: ardent) (figuré : désir)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He could barely control his burning desire.
C'était tout juste s'il pouvait contrôler son désir ardent.

brûlure

adjective (figurative (sensation: stinging)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The solution may cause a burning sensation.
Cette lotion peut provoquer une sensation de brûlure.

brûlant

adjective (extremely hot)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

brûlant

adjective (figurative (issue: urgent) (figuré : très important)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The burning problem is that so much is at stake.
Les enjeux considérables font de ce problème un sujet brûlant.

combustion

noun (act of combusting)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The burning of fossil fuels releases carbon dioxide.

incendie

noun (destruction of [sth] for ideological reasons)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Many beautiful buildings were destroyed during the burning of Atlanta.
De nombreux immeubles magnifiques furent détruits au cours de l'incendie d'Atlanta.

brûler

transitive verb (set afire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He burned the documents so nobody would ever see them.
Il brûla les documents pour que personne ne puisse jamais les voir.

dépenser

transitive verb (energy, calories) (figuré : de l’énergie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let the kids run around so they burn all their energy.
Laissez courir les enfants pour qu'ils dépensent toute leur énergie.

brûler

intransitive verb (be on fire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The log in the fireplace will burn for three hours.
La bûche dans la cheminée va flamber pendant trois heures.

brûlure

noun (injury) (blessure)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The burn took a week to heal.
La brûlure a pris une semaine pour guérir.

coup de soleil

noun (sunburn) (du soleil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He got a bad burn while lying in the sun at the pool yesterday.
Il a pris un mauvais coup de soleil hier, allongé au bord de la piscine.

zone brûlée

noun (scorched mark, area)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In the field, you could see the burn that the lightning had caused.
Dans les champs, on pouvait voir la zone brûlée par la foudre.

brûlure, morsure

noun (feel as if from fire) (impression de brûlure)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The burn from a cold wind can be painful.
La brûlure d'un vent froid peut être douloureuse.

repartie (cinglante), réponse (cinglante), remarque piquante, pique

noun (figurative, slang (witty insult)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Liz came out with an amazing burn and Andy looked humiliated.
Liz a bien cassé Andy, qui avait l'air humilié.

brûler

intransitive verb (undergo combustion)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Charcoal will burn slowly, with no flames visible.
Le charbon de bois se consume lentement et ne fait pas de flamme.

brûler

intransitive verb (glow, be illuminated) (émettre une lumière)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The lantern burned all night long.
La lanterne a brûlé toute la nuit.

brûler

intransitive verb (emit heat) (émettre de la chaleur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The hot coals continue to burn after the fire goes out.
Les braises continuent à brûler une fois le feu éteint.

brûler

intransitive verb (cause a stinging sensation) (causer une sensation de piqûre)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
His arms burned after lifting weights for an hour.
Ses bras le brûlaient après avoir soulevé des poids pendant une heure.

bouillir, bouillonner

intransitive verb (feel anger) (figuré : être en colère)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He was still burning about the subject two weeks later.
Il bouillait encore deux semaines après cette affaire.

brûler

intransitive verb (become overcooked) (Cuisine)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Remember to take the chicken off the stove; don't let it burn this time!
N’oublie pas de retirer le poulet du four pour ne pas qu’il brûle cette fois-ci !

brûler en enfer

intransitive verb (slang, figurative (be executed) (argot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I want to see that criminal burn!
Je veux voir ce criminel brûler en enfer.

prendre un coup de soleil, attraper un coup de soleil

intransitive verb (be sunburned)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Be careful! Don't burn on the beach, or you won't be able to go in the water.
Attention ! Ne prends pas (or: N'attrape pas) de coups de soleil sur la plage ou tu ne pourras plus te baigner.

consommer

transitive verb (combust fuel) (du carburant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The plane must have burned a thousand litres by now.
L'avion a dû consommer près de mille litres de carburant jusqu'ici.

faire voir rouge à

transitive verb (US, slang, figurative (make angry) (familier : mettre en colère)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The thought that John is dating his ex-girlfriend really burns him.
L'idée que John puisse donner un rancard à son ex l'a vraiment énervé.

mettre la pâtée à

transitive verb (US, slang (sports: beat, score against) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game!
Les Bulls ont vraiment mis la pâtée aux Knicks hier soir au basket !

graver

transitive verb (record on CD) (un CD)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll burn the music on a CD for you.
Je vais te graver ça sur un CD.

calciner

transitive verb (scorch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The area was like a desert. The sun's heat had burned all the vegetation.
La zone ressemblait à un désert. La canicule avait calciné toute la végétation.

autodafé

noun (ideological: destroying books)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The book burnings were motivated by the Church's objection to scientific thinking.

buisson ardent

noun (Bible: in Book of Exodus) (Bible)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brûlant

adjective (intensely hot)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The soup was burning hot.
La soupe était brûlante.

question brûlante

noun (urgent matter for discussion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Today's burning issue is deciding where to go for lunch.

sujet à controverse

noun (keenly-debated topic)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Religion is always a burning issue.
La religion est toujours un sujet à controverse.

sensation de brûlure

noun (pain with a hot sensation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

question brûlante

noun (urgent matter for discussion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

question vitale

noun (question needing an urgent answer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have a burning question. I need to know when you saw him last.

brûlant

adjective (figurative, informal (with fever)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I felt Samantha's forehead: she was burning up.
J'ai touché le front de Samantha : elle était brûlante.

flaxinelle

noun (aromatic herb) (herbe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à mazout, à pétrole

adjective (using oil as fuel)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
There is an oil-burning stove in the kitchen.

avoir les oreilles qui sifflent

expression ([sb] senses they are being talked about) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à combustion lente

adjective (fuel: taking a long time to burn)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui progresse lentement, qui monte lentement

adjective (figurative (emotion: taking time to build)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui prend son temps, qui démarre lentement, qui met du temps à s'installer

adjective (figurative (story: taking time to develop) (intrigue)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

poêle à bois

noun (cooker: fueled by wood)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de burning dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.