Que signifie close to dans Anglais?

Quelle est la signification du mot close to dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser close to dans Anglais.

Le mot close to dans Anglais signifie à côté, proche, près de, proche, proche, proche de, proche, similaire, fermer, se fermer, proche, similaire, similaire, intime, proche, serré, tout juste, de près, proche, détaillé, minutieux, approfondi, chargé, serré, disputé, bien gardé, confiné, presque, pratiquement, fin, terme, cul-de-sac, se fermer, se joindre, se terminer, fermer, fermer, s'arrêter, fermer, clôturer, boucher, clôturer, fermer, barrer, fermer, terminer, achever, conclure, fermer, approcher, fermer (définitivement), faire fermer, se rapprocher, rattraper, écraser, fermer, liquider, clôturer, terminer, finir, mettre en dehors, laisser en dehors (de ), fermer, fermer boutique, se refermer, fermer, à portée de main, personnellement, directement, près de chez soi, mettre le doigt là où ça fait mal, limite, tenir à cœur, rapproché, frôler, faillir faire, être proche de la nature, toucher personnellement, toucher directement, rester près de, être sur le point de mourir, bien cacher son jeu, bien cacher son jeu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot close to

à côté

adverb (nearby)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Keep your phone close, in case he calls!
Garde ton téléphone à proximité, au cas où il appellerait.

proche

adjective (near)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Be careful, the 'edit' and 'delete' buttons are dangerously close!
Attention, les boutons "Éditer" et "Supprimer" sont excessivement proches l'un de l'autre.

près de

preposition (near to)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The bank is close to the post office.
La banque est près de la poste.

proche

adjective (relation: near)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The two boys are close cousins.
Les deux garçons sont de proches cousins.

proche

adjective (people: intimate)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jill and I are close friends.
Jill et moi sommes de bons amis.

proche de

(figurative (intimate with)

Ben has always been close to his sister.
Ben a toujours été proche de sa sœur.

proche, similaire

adjective (closely associated)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Her philosophy is close to that of Roger, who was her teacher and mentor.
Sa philosophie est proche (or: similaire) de celle de Roger, qui était son professeur et son mentor.

fermer

transitive verb (shut)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please close the window.
Ferme la fenêtre, s'il te plaît.

se fermer

intransitive verb (become shut)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The door slowly closed.
La porte se ferma lentement.

proche, similaire

adjective (united)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Their views about history are extremely close.
Leurs points de vue à propos de l'histoire sont extrêmement proches (or: similaires).

similaire

adjective (similar)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The twins are close in appearance.
Les jumeaux ont une apparence similaire.

intime, proche

adjective (relationship: intimate)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
They have a close, romantic relationship.
Ils ont une relation intime (or: proche) et romantique.

serré

adjective (compact, tight)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My sweater has a close weave.
Le tissage de mon pull est serré.

tout juste

adjective (fitting tightly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
This key is a close fit to the lock.
La clé rentre pile-poil dans la serrure.

de près

adjective (cut near to the base)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I prefer a straight razor because it gives me a close shave.
Je préfère un rasoir simple parce que cela me permet d'être rasé de près.

proche

adjective (on topic)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Please stay close to the question under discussion.
Restez proche de la question, s'il vous plaît.

détaillé, minutieux, approfondi

adjective (rigorous)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A close examination will reveal that the theory is correct.
Une étude détaillée (or: minutieuse) révèlera que la théorie est correcte.

chargé

adjective (informal (atmosphere: stuffy) (figuré : atmosphère)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The atmosphere in the room was close.
L'atmosphère de la pièce était chargée.

serré, disputé

adjective (contest: almost even) (compétition)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Alan won a close race.
Alain a gagné une course serrée (or: disputée).

bien gardé

adjective (secret: well guarded) (secret)

The information was a close secret.
Cette information est un secret bien gardé.

confiné

adjective (confined)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The guards kept the prisoner at close quarters.
Les gardes détenaient le prisonnier dans des quartiers confinés.

presque, pratiquement

(nearly equal, almost)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
You and I are close to the same height.
Toi et moi, nous avons presque (or: pratiquement) la même taille.

fin

noun (act of closing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You have to finish by close of business today.
Tu dois terminer avant la fin de la journée.

terme

noun (conclusion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The conference came to a close.
La conférence arriva à son terme.

cul-de-sac

noun (UK (cul-de-sac)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We live on a lovely close near the edge of town.
Nous vivons dans un joli cul-de-sac en bordure de la ville.

se fermer, se joindre

intransitive verb (unite)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Her hands closed in prayer as she bowed her head.
Ses mains se fermèrent en signe de prière et sa tête se courba.

se terminer

intransitive verb (end)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The proceedings closed on time.
Les procédures se sont terminées à l'heure.

fermer

intransitive verb (cease to operate) (cesser son activité)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My favourite restaurant closed.
Mon restaurant préféré a mis la clé sous la porte.

fermer

intransitive verb (store: cease trading)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The store closed at nine pm.
Le magasin ferma à vingt-et-une heures.

s'arrêter

intransitive verb (end performances)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The play closes on Monday.
La pièce s'arrête lundi.

fermer, clôturer

intransitive verb (financial: market day end) (Finances : marché)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The market closed on a high today.
Le marché a fermé en hausse aujourd'hui.

boucher

transitive verb (fill in)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The builders closed the wall with the last brick.
Les ouvriers bouchèrent le mur à l'aide d'une dernière brique.

clôturer

transitive verb (conclude) (conclure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The final speaker closed the session.
Le dernier orateur clôtura la séance.

fermer, barrer

transitive verb (block)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Workers have closed the road.
Les ouvriers ont fermé (or: barré) la route.

fermer

transitive verb (join, unite)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The people closed the circle by joining hands.
Les gens ont fermé le cercle en se tenant les mains.

terminer, achever

transitive verb (finalize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's close the negotiations now.
Maintenant, bouclons les négociations.

conclure

transitive verb (informal (make a sale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The salesman hopes to close the deal today.
Le vendeur espère emballer (or: boucler) l'affaire aujourd'hui.

fermer

transitive verb (cease operations)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The company closed the factory on Christmas day.
La compagnie a fermé l'usine pour Noël.

approcher

transitive verb (nautical: approach)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The ship closed land that morning.
Le bateau s'est approché de la rive ce matin.

fermer (définitivement)

phrasal verb, intransitive (business: cease trading)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When the doctor was killed, the clinic was forced to close down.
Quand le médecin a été tué, son cabinet a dû fermer.

faire fermer

phrasal verb, transitive, separable (prevent [sth] from operating)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The Women's Anti-Exploitation League vowed to close down the porno shop.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elles font tout pour faire fermer le sex shop près de la gare.

se rapprocher

phrasal verb, intransitive (pursuit: get closer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The enemy was closing in; the soldier clutched his rifle and prepared to fight to the death.
L'ennemi se rapprochait ; le soldat a serré son fusil et s'est préparé à se battre à mort.

rattraper

phrasal verb, transitive, inseparable (pursuit: get closer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Drive faster! The cops are closing in on us!
Plus vite ! La police se rapproche (de nous) !

écraser

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (make claustrophobic) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Inside the small room, he felt like the walls were closing in on him.
Dans cette petite pièce, il avait l'impression que les murs se refermaient sur lui.

fermer

phrasal verb, transitive, separable (block, shut off)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police closed off the road due to a bad accident.
Suite à un grave accident, la police a dû barrer la route.

liquider

phrasal verb, intransitive (US (discount stock)

Allez Mesdames, ce n'est pas cher, on liquide !

clôturer

phrasal verb, transitive, separable (US (account: terminate) (Finances, Comptabilité)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai fait fermer mon compte à la banque.

terminer, finir

phrasal verb, transitive, separable (sport: bring to end) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The team closed the game out with a goal in the final minute to win 3-1.
L'équipe a terminé (or: fini) le match avec un but à la dernière minute pour le remporter sur le score de 3 à 1.

mettre en dehors, laisser en dehors (de )

phrasal verb, transitive, separable (exclude, prevent from entering)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bill closed the dog out of the room.
Bill a laissé le chien en dehors de la pièce.

fermer, fermer boutique

phrasal verb, intransitive (shop: shut)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He closed up and counted the day's takings.
Il a fermé boutique et a fait les comptes de la journée.

se refermer

phrasal verb, intransitive (wound: heal) (blessure)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The wound will gradually close up over time.
La plaie va se refermer graduellement avec le temps.

fermer

phrasal verb, transitive, separable (shut)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nina closed up the shop and went home.
Nina a fermé la boutique et est rentrée chez elle.

à portée de main

adjective (convenient, nearby)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In flu season, keep a box of tissues close at hand.

personnellement, directement

expression (figurative (affecting [sb] personally)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I was upset by the film; the issues raised in it were very close to home.

près de chez soi

expression (locally)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I like to shop close to home to support local businesses.

mettre le doigt là où ça fait mal

adjective (figurative, informal (uncomfortably close to the truth) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

limite

expression (UK, figurative (potentially offensive) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je trouve que ce commentaire est un peu limite.

tenir à cœur

expression (cherished, important)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's a subject that's close to my heart.
C'est un sujet qui m'est cher.

rapproché

adjective (near to one another,)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
If his eyes weren't so close together, he'd be almost handsome.
Si ses yeux n'étaient pas aussi proches l'un de l'autre, il serait presque beau.

frôler

verbal expression (figurative (nearly experience [sth]) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lauren came close to death after contracting measles.
Lauren a frôlé la mort après avoir eu la rougeole.

faillir faire

verbal expression (figurative (nearly do [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
After I lost my job and my son died, I came near to having a breakdown.
Lorsque j'ai perdu mon emploi et mon fils, j'ai frôlé la dépression.

être proche de la nature

verbal expression (spend time outdoors)

Mary loves plants and her job as a botanist allows her to get close to Nature.
Mary adore les plantes et son métier de botaniste lui permet d'être proche de la nature.

toucher personnellement, toucher directement

verbal expression (figurative (affect [sb] personally)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Even though he wasn't talking about me, the speaker's comments about being sympathetic to your children hit close to home.

rester près de

verbal expression (stay near)

Keep close to me when we're at the concert; I don't want you to get lost.
Reste près de moi au concert. Je ne veux pas que tu te perdes.

être sur le point de mourir

verbal expression (be about to die)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bien cacher son jeu

verbal expression (figurative (avoid taking risks)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bien cacher son jeu

verbal expression (figurative (avoid taking risks)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de close to dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.