Que signifie corda dans Italien?
Quelle est la signification du mot corda dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser corda dans Italien.
Le mot corda dans Italien signifie ficelle, corde, corde, corde raide, corde d'archet, embrasse, corde, corde d'arc, cordage, corde, corde, guiderope, corde, corde à sauter, corde, corde raide, remonter, avoir le cafard, avoir le moral à zéro, avoir un coup de blues, mettre le doigt là où ça fait mal, à cordes, saut à la corde, corde élastique, rappel, pont de singe, échelle de corde, corde de violon, cafard, tendeur, corde à vide, poignée de sonnette, câbleau, câblot, estrapade, corde de mi, moral bas, se faire la malle, se tirer, se barrer, forcer/obliger à ne pas se relâcher, se morfondre, ficher le camp, se sentir à plat, saut à deux cordes, de corde, partir en courant, descendre en rappel, sauter à la corde, partir en douce, sauter à la corde, descendre en rappel, utiliser la pédale douce sur , mettre la pédale douce sur, point de corde, se barrer, se tirer, se casser, corde de fenêtre à guillotine, suspente, corde, descente en rappel, , sursum corda, rappel, tendre, se barrer, se casser, étrangler avec une corde. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot corda
ficelle
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Carl legò il pacco con la corda. Carl a attaché le paquet avec de la ficelle. |
cordesostantivo femminile (strumenti musicali) (Musique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Betty ha bisogno di una corda nuova per la chitarra. Betty a besoin d'une nouvelle corde pour sa guitare. |
cordesostantivo femminile (geometria) (Géométrie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
corde raidesostantivo femminile (da acrobata, funambolo) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Quello spericolato ha in mente di attraversare il Grand Canyon su una corda. Le casse-cou envisage de traverser le Grand Canyon sur une corde raide. |
corde d'archetsostantivo femminile (musica, archetto di violino) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Mentre il violinista suonava una delle sue corde si strappò. |
embrassesostantivo femminile (per legare una tenda) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cordesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I marinai si sono assicurati che le corde fossero strette prima che si scatenasse la tempesta. Les marins ont vérifié que les amarres étaient serrées avant que la tempête ne s'installe. |
corde d'arcsostantivo femminile (musica, strumenti ad arco) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cordagesostantivo femminile (unità di misura del legname) (volume de bois coupé) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
cordesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Mi serve una corda spessa per legare questa scatola. J'ai besoin d'une grosse corde pour fermer cette boîte. |
cordesostantivo femminile (unità di misura) (de bois) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Abbiamo bruciato due corde di legna lo scorso inverno. Nous avons consommé deux cordes de bois l'hiver dernier. |
guideropesostantivo femminile (di palloncino) (anglicisme, montgolfière) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
cordesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Helen ha usato due pezzi di corda per attaccare l'altalena all'albero. Helen a utilisé deux morceaux de corde pour attacher la balançoire à la branche. |
corde à sautersostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La corda per saltare era uno dei miei giocattoli preferiti quando ero bambina. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les petites filles jouaient à la corde à sauter. |
corde(per il bucato) (à linge) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Ha steso i vestiti sul filo per farli asciugare. Elle a étendu son linge sur la corde pour qu'il sèche. |
corde raide(cirque) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
remonter(mécanisme) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Prima che gli orologi avessero le batterie bisognava caricarli. Avant, les montres n'avaient pas de piles, et il fallait les remonter. |
avoir le cafard, avoir le moral à zéro, avoir un coup de blues(familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre le doigt là où ça fait mal(figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
à cordeslocuzione aggettivale (instrument) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
saut à la cordesostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il salto con la corda è un ottimo esercizio. Le saut à la corde est une excellente forme d’exercice. |
corde élastiquesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Stai attento a legare il carico con corde elastiche. Assurez-vous d'attacher le chargement avec des cordes élastiques. |
rappelsostantivo femminile (Alpinisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pont de singesostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Era stato costruito un ponte di corda per passare da una riva del fiume all'altra.
Gli scout costruirono un ponte di corda sul burrone. Un pont de singe avait été installé pour traverser la rivière. Les scouts ont construit un pont de singe au-dessus du précipice. |
échelle de cordesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
corde de violonsostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Ha accordato tutte le corde del violino prima di iniziare a suonare. |
cafard(informale) (familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) John aveva il morale a terra dopo aver visto i suoi voti bassi sulla pagella. Je n'arrive pas à me débarrasser de ce cafard qui me tenaille. |
tendeursostantivo femminile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Tengo sempre delle corde elastiche in macchina per fissare i carichi imprevisti. |
corde à videsostantivo femminile (musica, strumenti a corda) (Musique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
poignée de sonnettesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
câbleau, câblotsostantivo femminile (nautico) (Nautique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
estrapadesostantivo maschile (tipo di tortura) (supplice) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
corde de misostantivo femminile (musica) (guitare...) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
moral basavverbio (dépression légère) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Gli si vedeva in faccia che era giù di morale. Quando sono giù di corda cerco di non farlo pesare agli altri. Rien qu'à sa tête, on pouvait voir qu'il avait le moral bas. Quand j'ai le moral bas, j'essaie de ne pas en faire souffrir les autres. |
se faire la malle(informale) (familier) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Quando ci siamo accorti che non avevamo soldi per pagare al bar ce la siamo data a gambe. Nous avons dû filer à l'anglaise quand on s'est rendu compte que nous n'avions pas d'argent pour payer au café. |
se tirer, se barrerverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: scappare) (familier) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
forcer/obliger à ne pas se relâcher
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se morfondre
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Dopo la separazione, Cindy è stata giù di morale per settimane. Après sa rupture, Cindy a broyé du noir pendant des semaines. |
ficher le campverbo intransitivo (familier) I ladri fecero cadere il bottino e tagliarono la corda. |
se sentir à platverbo intransitivo (figurato, informale) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
saut à deux cordessostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Parecchi vecchi video rap mostrano delle ragazze che fanno il salto con la corda. |
de cordelocuzione aggettivale (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") I bambini si arrampicarono sulla scala di corda per entrare nella casa sull'albero. Les enfants grimpaient à l'échelle de corde pour se rendre à la cabane dans l'arbre. |
partir en courant(figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
descendre en rappelverbo riflessivo o intransitivo pronominale (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
sauter à la cordeverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I bambini saltarono la corda e giocarono a campana sul campetto. Les enfants sautaient à la corde et jouaient à la marelle dans la cour. |
partir en douce(informale) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Riuscì a sgattaiolare fuori dalla lezione senza che nessuno la vedesse. Elle a réussi à s'éclipser du cours sans que personne ne s'en aperçoive. |
sauter à la corde
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I pugili si allenano saltando la corda per migliorare il loro ritmo e la resistenza. Les boxeurs sautent à la corde pour améliorer leur endurance et leur rythme. |
descendre en rappelverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
utiliser la pédale douce sur , mettre la pédale douce surverbo transitivo o transitivo pronominale (del pianoforte) (Musique) |
point de cordesostantivo maschile (automobilismo) (Course automobile) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il pilota è arrivato al punto di corda perfettamente prima di accelerare nel rettilineo. Le coureur a parfaitement négocié le point de corde (or: Le coureur a bien pris la corde) avant d'accélérer dans la ligne droite. |
se barrer, se tirer, se casserverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier : partir) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Quando i partecipanti alla festa sentirono che stava arrivando la polizia, molti tagliarono la corda. Quand les fêtards ont entendu la police arriver, beaucoup se sont barrés. |
corde de fenêtre à guillotinesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
suspentesostantivo femminile (di paracadute) (parachute) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La corda di sospensione è venduta a bobine. |
cordesostantivo maschile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Durante un'immersione in una grotta il sub ha creato un percorso segnato da una corda per riuscire a ritrovare la via d'uscita. Le spéléologue s'est servi d'une corde afin de pouvoir retrouver la sortie. |
descente en rappelsostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
sostantivo femminile |
sursum cordasostantivo maschile (cattolicesimo) (Religion, latin) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rappelsostantivo femminile (Alpinisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tendreverbo transitivo o transitivo pronominale (une corde) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
se barrer, se casserverbo intransitivo (colloquiale) (familier) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Questa festa fa pena; io taglio la corda. Cette partie craint grave, je me barre. |
étrangler avec une cordeverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Apprenons Italien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de corda dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.
Mots apparentés de corda
Mots mis à jour de Italien
Connaissez-vous Italien
L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.