Que signifie coraggio dans Italien?

Quelle est la signification du mot coraggio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser coraggio dans Italien.

Le mot coraggio dans Italien signifie courage, courage, tripes, robustesse, résistance, courage, vaillance, courage, cran, courage, Tiens bon !, allons, allons, bravoure, audace, courage, héroïsme, courage, bravoure, courage, courage, audace, courage, audace, hardiesse, intrépidité, ambition, courage !, du culot, du toupet, courage, bon courage, enhardir, encourager, très audacieux, très audacieuse, peureux, peureuse, Quel culot !, force morale, se donner du courage en buvant, se donner du courage en buvant, faire contre mauvaise fortune bon cœur, oser faire, avoir l'audace de faire, inspirer confiance, perdre son courage, prendre son courage à deux mains, trouver le courage de faire, avoir le courage de ses convictions, avoir envie de (faire), prendre son courage à deux mains, dire même, avancer même, jouer à se faire peur, avoir du courage, avoir du courage, se donner du courage, se préparer psychologiquement, essayer de trouver le courage de, oser faire, se sentir encouragé par, trouver le courage de faire, avoir le courage de faire, trouver le courage de faire, risquer, hasarder, avancer, aventureusement, audacieusement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot coraggio

courage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ci volle coraggio per confrontarsi con la folla inferocita e dir loro di aver torto.
Faire face à une foule de gens en colère et leur dire qu'ils avaient tort a nécessité du courage.

courage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Affrontare i tuoi nemici in battaglia richiederà indomitezza e coraggio.
Faire face à ses ennemis au combat requiert bravoure et courage.

tripes

(familier : courage)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Il faut vraiment avoir des couilles pour faire ça !

robustesse, résistance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

courage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I soldati dovrebbero essere uomini di coraggio.
Les soldats doivent être des hommes de courage.

vaillance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il comandate ha apprezzato il coraggio delle sue truppe e la loro volontà di combattere.

courage, cran

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il pompiere ha avuto un gran coraggio a tornare nell'edificio in fiamme per prendere il gatto dell'anziana inquilina.
Le pompier a eu beaucoup de cran pour retourner dans cet immeuble en feu afin de récupérer le chat de la vieille dame.

courage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Tiens bon !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Coraggio, ce l'hai quasi fatta!
Allez, tiens bon, John, tu y es presque !

allons, allons

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

bravoure

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il pugile era temuto per la sua velocità e per il suo valore.
Le boxeur était craint pour sa vitesse et sa bravoure.

audace

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'audacia della squadra le è valsa una vittoria all'ultimo minuto.
L'audace de l'équipe leur a permis de gagner à la dernière minute.

courage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Son courage dans la bataille a sauvé la vie de ses camarades.

héroïsme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il soldato ricevette una medaglia per il suo straordinario eroismo.

courage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tutti ammirarono Leonida per il suo valore in battaglia.
Les gens admiraient Leonidas en raison de sa vaillance au combat.

bravoure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

courage

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kate a pris son courage à deux mains et a demandé une augmentation.

courage

(assenza di paura)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

audace

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Harry Houdini divenne famoso per i suoi spettacoli di estrema audacia.
Harry Houdini est devenu célèbre grâce à ses tours particulièrement audacieux.

courage

(figurato: passione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il giocatore di basket non era il più alto, ma giocava col cuore.
Ce basketteur n'était pas le plus grand, mais il jouait avec beaucoup de courage.

audace, hardiesse, intrépidité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La temerarietà dei ladri di diamanti lasciava senza fiato.
L'audace des voleurs de diamants est incroyable.

ambition

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mia più grande ambizione è di nuotare attraverso il Canale della Manica.
Ma plus grande ambition est de traverser la Manche à la nage.

courage !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Forza! Perdere una partita non è la fine del mondo.
Courage ! Perdre une course n'est pas la fin du monde.

du culot, du toupet

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu as du culot de revenir ici après ce que tu as fait !

courage

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Coraggio, finirà presto!
Courage : c'est bientôt fini !

bon courage

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

enhardir, encourager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il supporto della famiglia incoraggiò David a seguire i suoi sogni.

très audacieux, très audacieuse

locuzione aggettivale (idiomatico)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

peureux, peureuse

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

Quel culot !

interiezione (familier)

force morale

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se donner du courage en buvant

sostantivo maschile

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Prima di chiedere a una ragazza di ballare, Ray andò al bancone a prendere qualcosa di alcolico per farsi coraggio.
Avant de demander à une fille de danser, Ray allait au bar pour se donner du courage en buvant.

se donner du courage en buvant

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire contre mauvaise fortune bon cœur

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Facciamoci coraggio e andiamo avanti.

oser faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nessuno di loro osò salire sul treno fantasma.
Aucun d'entre eux n'a osé faire le train fantôme.

avoir l'audace de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha avuto il coraggio di mettere in discussione le motivazioni dei suoi superiori.
Il a osé remettre en question le bien-fondé de la décision prise par son supérieur.

inspirer confiance

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se ti dimostri affidabile e positivo, infonderai coraggio a tutto il resto del gruppo.

perdre son courage

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre son courage à deux mains

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver le courage de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je l'inviterais à danser si j'arrivais à trouver le courage de le faire.

avoir le courage de ses convictions

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir envie de (faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre son courage à deux mains

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dire même, avancer même

verbo transitivo o transitivo pronominale

Avrei il coraggio di dire che la maggior parte delle persone vive nell'insoddisfazione dei propri sentimenti di invidia.
J'avancerais même que la plupart des gens vivent mécontents du fait de la jalousie.

jouer à se faire peur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I ragazzi facevano gare di coraggio con la loro macchina, andando direttamente l'uno contro l'altro.

avoir du courage

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bisogna aver coraggio per sopravvivere a questa situazione

avoir du courage

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È difficile farsi coraggio quando ti cadono attorno delle granate.
C'est difficile d'être courageux quand des obus tombent tout autour de vous.

se donner du courage

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se préparer psychologiquement

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

essayer de trouver le courage de

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sto ancora cercando di farmi coraggio per chiederle di uscire.
J'essaie encore de trouver le courage de l'inviter à sortir.

oser faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se hai il coraggio di sognare, tutto è possibile.
Ose rêver et tu verras que rien n'est impossible.

se sentir encouragé par

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il fatto che l'editore avesse accettato uno dei miei racconti mi diede coraggio.

trouver le courage de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir le courage de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hai il coraggio di dirgli la verità?
T'as le cran de lui dire la vérité ?

trouver le courage de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane essaie de trouver le courage de demander à son patron de l'augmenter.

risquer, hasarder, avancer

(une opinion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giovane manager osò dire che il cliente preferito del capo stava frodando l'azienda.
Le jeune cadre a risqué d'affirmer que le client préféré de son patron fraudait l'entreprise.

aventureusement, audacieusement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de coraggio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.