Que signifie dámelo dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot dámelo dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dámelo dans Espagnol.

Le mot dámelo dans Espagnol signifie Mme, Mme, donner, donner, organiser, enseigner, donner, se rendre, se mettre à faire, développer un goût pour, s'adonner à, être doué pour, ne pas être doué pour, se faire passer pour, se cogner, taper sur, passer, Qui dit mieux ?, peu importe, qu'importe, il se trouve que, la vie est injuste, le trop de confiance nuit, le trop de confiance nuit, l'ignorance fait le bonheur, la vie est imprévisible, c'est du pareil au même, peu importe, tout ceci mène à, tout cela mène à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dámelo

Mme

nombre femenino (ES (abreviatura: doña)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
En el quinto piso vive D.ª Antonia, la abuela de Marcos.
Au cinquième étage vit Mme Antonia, la grand-mère de Marcos.

Mme

nombre femenino (ES, abreviatura (doña) (Madame)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

donner

verbo transitivo (entregar, pasar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El jugador dio el balón al árbitro.
Le joueur a passé le ballon à l'arbitre.

donner

verbo transitivo (acercar, traer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dame el cuchillo, por favor.
Donne-moi le couteau, s'il te plaît.

organiser

verbo transitivo (celebrar, ofrecer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El colegio dio la tradicional fiesta de fin de curso.
L'école a organisé la fête traditionnelle de fin d'année scolaire.

enseigner

verbo transitivo (enseñar, impartir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ese profesor da matemáticas.
Ce professeur enseigne les mathématiques.

donner

verbo transitivo (cosechas, frutos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El nogal da nueces.
Le noyer donne des noix.

se rendre

verbo pronominal (MX: coloquial (rendirse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
¡Me doy! Tú ganas.
J'abandonne ! Tu as gagné.

se mettre à faire

(informal (adquirir un vicio)

A Juan le dio por fumar. Al niño le dio por comerse las uñas y no sé qué hacer.
Juan s'est mis à fumer. Mon enfant s'est mis à se ronger les ongles et je ne sais que faire.

développer un goût pour

(informal (desarrollar un interés)

Me dio por la música clásica y ahora estoy más relajado.
J'ai développé un goût pour la musique classique et maintenant je suis plus détendu.

s'adonner à

(informal (adquirir un pasatiempo)

A Luisa le dio por jugar tenis y está muy contenta.
Luisa s'est adonnée au tennis et elle est très contente.

être doué pour

(tener habilidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Diana se le dan bien los idiomas y, por eso, decidió ser intérprete.
Diana est douée pour les langues, raison pour laquelle, elle a décidé de devenir interprète.

ne pas être doué pour

(no tener habilidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Como a Luis se le dan mal las matemáticas, su hermano siempre lo ayuda con las tareas.
Comme Louis n'est pas doué pour les mathématiques, son frère l'aide toujours à faire ses exercices.

se faire passer pour

(coloquial (presumir de algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
José se las da de valiente, pero todos sabemos que en realidad no es más que un cobarde.
José joue les durs, mais on sait tous qu'en réalité c'est un trouillard.

se cogner

(CO: coloquial (cuerpo: golpearse algo)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Me di en la cabeza al subir al carro.
Je me suis cogné la tête en montant dans la voiture.

taper sur

(CO: coloquial (cuerpo: golpear)

Se me salió una grosería y la abuela me dio en la cabeza con el paraguas.
Une grossièreté m'a échappé et ma grand-mère m'a tapé sur la tête avec son parapluie.

passer

verbo transitivo (informal (proyectar, pasar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A las 7 p. m. dan mi telenovela favorita.
À 19 h, ils passent mon feuilleton préféré.

Qui dit mieux ?

expresión (¿alguien sube apuesta?)

peu importe, qu'importe

expresión (informal (expresa indiferencia)

—¿Tomamos el autobús o un taxi? —Da igual; solo quiero irme de aquí.
- On prend le bus ou un taxi ? - Peu importe, je veux juste partir d'ici.

il se trouve que

expresión (casualmente resulta que)

Da la casualidad de que iba a verte cuando te encontré.

la vie est injuste

expresión (expresa injusticia)

Dios le da pan a quien no tiene dientes; tú que vives en la nieve, odias esquiar.

le trop de confiance nuit

expresión (abuso de amistad)

Ana me pidió que le cuidara sus cinco gatos mientras está de viaje: la confianza da asco.

le trop de confiance nuit

expresión (trato crea desdén)

Diego no acepta ninguna crítica de su pareja porque la confianza da asco.

l'ignorance fait le bonheur

expresión (vida despreocupada)

la vie est imprévisible

expresión (todo cambia)

La vida da muchas vueltas, vive sin arrepentirte de nada.

c'est du pareil au même

expresión (no importa)

Si no quieres ir lo mismo da, haz lo que quieras.

peu importe

locución adverbial (sin importancia)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Qué más da lo que pase, nada va a cambiar.
Peu importe ce qui se passe, rien ne va changer.

tout ceci mène à, tout cela mène à

expresión (esto conlleva a)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dámelo dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.