Que signifie ferita dans Italien?

Quelle est la signification du mot ferita dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ferita dans Italien.

Le mot ferita dans Italien signifie blesser, blesser, se faire mal à , se blesser à, blesser, écorcher, érafler, faire mal à, faire de la peine à, blesser, blesser, faire du mal à, blesser, offenser, blesser, piquer, pincer, mordre, causer des dommages physiques, blessure, blessure, blessure, blessure, blessure, blesser, blessé, blessé, blessé, blessée, blessé, blessé, blessé, les blessés, blessé, blessée, marqué, blessé, sans coup férir, ne pas vouloir de mal à , ne vouloir aucun mal à, blesser (par balle), agression au couteau, piquer au vif, toucher au vif, blesser à l'aile, blesser à la hanche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ferita

blesser

verbo transitivo o transitivo pronominale (physiquement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'esplosione della bomba ferì molte persone.
L'explosion de la bombe a blessé de nombreuses personnes.

blesser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: sentimenti) (figuré : offenser, affecter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le parole sgarbate di Mark ferirono Paul.
Les mots méchants de Mark ont blessé Paul.

se faire mal à , se blesser à

(à soi-même)

Il s'est fait mal (or: Il s'est blessé) à la jambe et a dû quitter le match.

blesser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: sentimenti) (figuré : vexer, offenser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il rifiuto di Pam ha ferito l'orgoglio di Jim.
Le refus de Pam a blessé Jim dans son orgueil.

écorcher, érafler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire mal à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi ferisce vederti così infelice.
Cela me fait mal de te voir si triste.

faire de la peine à

verbo transitivo o transitivo pronominale (psicologicamente) (blesser)

La tua osservazione mi ha davvero ferito molto.
Votre remarque me fait énormément de peine.

blesser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, sentimenti) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily ha ferito l'orgoglio di Jessica vincendo alla partita di scacchi.
Emily avait blessé Jessica dans son orgueil en gagnant cette partie d'échecs.

blesser

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le parole di Jessica ferirono Dawn.
Les paroles de Jessica ont blessé Dawn.

faire du mal à

(psychologiquement)

Arrête de dire ça. Tu me fais du mal !

blesser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La chute a grièvement blessé la vieille dame.

offenser, blesser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Matthew ha offeso Susan con i suoi commenti poco gentili.
Matthew a blessé Susan avec ses remarques désobligeantes.

piquer, pincer, mordre

(froid)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.

causer des dommages physiques

blessure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La ferita del soldato fu provocata da un proiettile.
La blessure du soldat a été causée par une balle.

blessure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Helen andò dal dottore perché la ferita sulla gamba non stava guarendo.
Helen est allée chez le médecin parce que sa blessure à la jambe ne guérissait pas.

blessure

sostantivo femminile (sentimenti) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Rose pensava che la rottura con Ian fosse una ferita che non sarebbe mai guarita.
Rose pensait que sa rupture avec Ian était une blessure qui ne guérirait jamais.

blessure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ken non ha potuto partecipare alla corsa a causa di una ferita.
Ken ne pouvait pas participer à la course à cause de sa blessure.

blessure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La ferita al ginocchio del tennista era seria.
La blessure au genou du joueur de tennis était grave.

blesser

sostantivo femminile (figurato) (figuré : émotionnel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I commenti di George hanno provocato una ferita all'orgoglio di Jane.
Les commentaires de Georges ont blessé l'orgueil de Jane.

blessé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I soldati feriti furono rimandati a casa.
Les soldats blessés ont été renvoyés chez eux.

blessé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I passeggeri feriti sono stati portati in ospedale in ambulanza.
Les passagers blessés ont été conduits à l'hôpital par ambulance.

blessé, blessée

sostantivo maschile (in guerra)

Il campo di battaglia era disseminato di feriti, molti dei quali gridavano aiuto.
Le champ de bataille était jonché de blessés, dont beaucoup appelaient à l'aide.

blessé

aggettivo (nei sentimenti) (psychologiquement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
James si sentì ferito dopo che Amanda disse che il suo romanzo non era affatto buono.
James s'est senti blessé lorsque Amanda lui a dit que son roman était pourri.

blessé

aggettivo (physiquement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il giocatore ferito dovette abbandonare la partita.
Le joueur blessé a dû quitter le match.

blessé

aggettivo (emozioni) (psychologiquement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il bambino ferito scoppiò in lacrime.
L'enfant blessé a éclaté en sanglots.

les blessés

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Due dei feriti furono dimessi dall'ospedale il giorno successivo.
Deux des blessés ont été autorisés à quitter l'hôpital le lendemain.

blessé, blessée

L'explosion de gaz a fait cinq morts et au moins 100 blessés.

marqué

aggettivo (emotivamente) (émotionnellement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

blessé

aggettivo (sentimenti)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il suo ego è leggermente ferito da quando il pubblico l'ha fischiata a Woking.
Elle s'est sentie un peu blessée dans son ego lorsque le public de Woking l'a huée.

sans coup férir

locuzione avverbiale (littéraire)

ne pas vouloir de mal à , ne vouloir aucun mal à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

blesser (par balle)

(con uno sparo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il soldato è stato colpito a una gamba.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. On lui a tiré dans la tête.

agression au couteau

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

piquer au vif, toucher au vif

(di qualcuno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

blesser à l'aile

(un oiseau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il proiettile ferì l'uccello all'ala ma non lo uccise.
La balle a blessé l'oiseau à l'aile mais ne l'a pas tué.

blesser à la hanche

verbo transitivo o transitivo pronominale (un animal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ferita dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.