Que signifie chiudere dans Italien?

Quelle est la signification du mot chiudere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser chiudere dans Italien.

Le mot chiudere dans Italien signifie fermer (définitivement), fermer, faire fermer, fermer, fermer boutique, fermer, bouché, dire stop, fermer, rendre l'antenne, terminer, finir, fermer, boutonner, fermer, fermer (définitivement), fermer, fermer (définitivement), fermer, fini, fermer, fermer, fermer, fermer, clôturer, fermer, barrer, fermer, terminer, achever, fermer, fermer à clé, finir, conclure, clore (avec , en faisant ), pincer, boucler, baisser, boucher, clôturer, caler, attacher, fermer, boucher, boutonner, fermer, plier, replier, chelem, sceller, vider, mettre fin à, rabattre les mailles, arrêter les mailles, barrer, bloquer, boucler, couper, lacer, fermer (définitivement), fermer la marche, faire faillite, déposer le bilan, fermer, raccrocher les crampons, renoncer à, encapsuler, fermer les volets de, claquer, agir trop tard, se la fermer, la fermer, la boucle est bouclée, fermer la porte (à ), équilibrer les comptes, fermer les yeux, verrouiller la porte, conclure un marché, conclure une affaire, conclure une vente, mettre la clef sous la porte, fermer les yeux, fermer les yeux, rester éveillé, conclure l'affaire, serrer le poing, s'arrêter là, s'en tenir là, faire une exception, rompre avec, fermer les yeux sur, raccrocher, raccrocher au nez de, claquer, entourer de verdure, claquer, enfermer dehors, enchaîner, fermer les yeux sur, parquer, interdire l'entrée à, sceller, fermer (définitivement), fermer, barricader avec des planches, fermer, bien fermer, ne plus diffuser, arrêter de diffuser, la fermer, fermer les yeux (sur ), fermer les yeux sur, enfermer dehors, se désaffilier de, rabattre les mailles, arrêter les mailles, se taire, terminer une lettre par/avec, fermer au loquet, cadenasser, verrouiller, cadenasser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot chiudere

fermer (définitivement)

(cessare l'attività)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dopo che il medico è stato ucciso hanno dovuto chiudere la clinica.
Quand le médecin a été tué, son cabinet a dû fermer.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stava rinfrescando, quindi Mike chiuse la finestra.
Il commençait à faire froid alors Mike a fermé la fenêtre.

faire fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'Associazione contro lo sfruttamento delle donne votò a favore della chiusura del porno shop.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elles font tout pour faire fermer le sex shop près de la gare.

fermer, fermer boutique

verbo intransitivo (negozio)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha chiuso e ha contato l'incasso della giornata.
Il a fermé boutique et a fait les comptes de la journée.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una cerniera lampo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chiuditi la giacca!
Ferme ta veste !

bouché

verbo transitivo o transitivo pronominale (rempli)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Hai fatto bene a riempire quella buca, era pericolosa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Plusieurs nids de poule ont récemment été bouchés.

dire stop

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il terzo gol ha chiuso l'incontro, non ci sono state azioni salienti dopo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand je dis stop, vous posez vos stylos et vous rendez les examens.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un compte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai fait fermer mon compte à la banque.

rendre l'antenne

verbo intransitivo (trasmissione radio, TV)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chiudiamo qui la trasmissione, buon proseguimento di serata e non cambiate canale!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a rendu l'antenne en souhaitant un bon week-end à ses auditeurs.

terminer, finir

(Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1.
L'équipe a terminé (or: fini) le match avec un but à la dernière minute pour le remporter sur le score de 3 à 1.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nina chiuse il negozio e andò a casa.
Nina a fermé la boutique et est rentrée chez elle.

boutonner, fermer

(vestito) (un manteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Viens, mon chéri, laisse mamie fermer ton manteau.

fermer (définitivement)

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I proprietari del club hanno chiuso a causa di lamentele per il rumore a tutte le ore della notte.
Les propriétaires de la boîte ont dû fermer : il y avait des plaintes sur le bruit qu'elle causait jour et nuit.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La contadina ha chiuso il cancello dietro di lei.
La fermière ferma le portail derrière elle.

fermer (définitivement)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Patel stava chiudendo il negozio quando i due uomini lo attaccarono.
Patel était en train de fermer le magasin quand deux hommes l'ont attaqué.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore chiudi la finestra.
Ferme la fenêtre, s'il te plaît.

fini

(figurato: lasciarsi)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ne ho abbastanza della tua gelosia. Abbiamo chiuso!
J'en ai marre de ta jalousie. Entre nous, c'est terminé !

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando calò la notte, chiuse gli scuri.
Quand la nuit tomba, elle ferma les rideaux.

fermer

(con l'ausiliare avere) (cesser son activité)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mio ristorante preferito ha chiuso.
Mon restaurant préféré a mis la clé sous la porte.

fermer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il negozio ha chiuso alle nove di sera.
Le magasin ferma à vingt-et-une heures.

fermer, clôturer

verbo intransitivo (Finances : marché)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La borsa oggi ha chiuso in rialzo.
Le marché a fermé en hausse aujourd'hui.

fermer, barrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (bloccare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli operai hanno chiuso la strada.
Les ouvriers ont fermé (or: barré) la route.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le persone hanno chiuso il cerchio tenendosi per le mani.
Les gens ont fermé le cercle en se tenant les mains.

terminer, achever

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ora chiudiamo le negoziazioni.
Maintenant, bouclons les négociations.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda ha chiuso la fabbrica il giorno di Natale.
La compagnie a fermé l'usine pour Noël.

fermer à clé

verbo transitivo o transitivo pronominale (une porte,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chiudi a chiave la porta dietro di te.
Ferme la porte à clé en partant.

finir, conclure, clore (avec , en faisant )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore.
Il a fini son allocution sur une boutade destinée à détendre l'auditoire.

pincer

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina: bordi della pasta) (une pâtisserie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Premete insieme i bordi della sfoglia.
Pincez ensemble les bords de la pâte.

boucler

(un secteur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno bloccato l'intera zona e hanno detto agli abitanti di stare lontani.
Les policiers contiennent la foule des curieux qui veulent voir l'incendie de plus près.

baisser

verbo transitivo o transitivo pronominale (un store,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Barbara tirò giù la tapparella.
Barbara baissa le store.

boucher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I muratori hanno completato il muro con l'ultimo mattone.
Les ouvriers bouchèrent le mur à l'aide d'une dernière brique.

clôturer

verbo transitivo o transitivo pronominale (conclure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'ultimo relatore ha chiuso la sessione.
Le dernier orateur clôtura la séance.

caler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha chiuso la scatola nel retro del camion.
Elle a calé le carton à l'arrière du camion.

attacher, fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Potresti chiudermi il braccialetto?
Pourriez-vous fermer mon bracelet ?

boucher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I marinai cercarono in tutti i modi di tappare la perdita lungo il bordo della nave.

boutonner, fermer

(un manteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Allaccia i bottoni perché fuori fa molto freddo.

plier, replier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Replie la table et mets-la dans le camion, s'il te plaît.

chelem

(carte) (Cartes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ned a réussi un chelem ; il a gagné tous les plis.

sceller

(une enveloppe,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lecca la busta per sigillarla.
Lèche l'enveloppe pour la sceller.

vider

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio.
La ville avait fait passer à la trappe le service qui applique les normes de construction, ce qui donna lieu à un incendie.

mettre fin à

Alla riunione erano tutti stanchi e scontrosi, quindi l'abbiamo conclusa.
Tout le monde était fatigué et de mauvaise humeur à la réunion alors nous y avons mis fin.

rabattre les mailles, arrêter les mailles

(cucito: alla fine) (Tricot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

barrer, bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha bloccato la via principale per far passare in sicurezza il corteo presidenziale.
On a barré la route principale pour que le cortège présidentiel puisse passer en toute sécurité.

boucler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha delimitato l'area intorno al luogo dell'incidente mentre gli investigatori ne indagavano le cause.
La police a bouclé la zone autour de l'accident pour que les enquêteurs puissent en déterminer la cause.

couper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stacca la corrente dall'interruttore principale prima di partire per le vacanze.
Coupez l'électricité à la source avant de partir en vacances.

lacer

(con lacci, stringhe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fermer (définitivement)

(magasin)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Molti negozi hanno cessato l'attività a causa della crisi economica.

fermer la marche

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.
Je vais ouvrir la voie dans la jungle. Vous fermez la marche.

faire faillite, déposer le bilan

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fermer

(bene, strettamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

raccrocher les crampons

(interrompere un'attività)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

renoncer à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
L'alcolizzato ha promesso di abbandonare la sua dipendenza.
L'alcoolique jura de renoncer à son addiction.

encapsuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'insetto incapsula ogni uovo in una pallina di fango.
L'insecte encapsule chaque œuf dans une boulette de boue.

fermer les volets de

Bill a fermé les volets de sa boutique avant de rentrer à la maison pour le dîner.

claquer

(porte, finestre, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Attento a non sbattere la porta!
Fais gaffe de ne pas claquer la porte !

agir trop tard

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico: troppo tardi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se la fermer, la fermer

verbo intransitivo (colloquiale) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ferme-la (or: La ferme) ! Je ne veux plus t'entendre.

la boucle est bouclée

verbo transitivo o transitivo pronominale

fermer la porte (à )

(figurato: impedire) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a raté son examen d'entrée et ça lui a fermé la porte à une carrière d'avocat.

équilibrer les comptes

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Con questi ritmi saremo fortunati se chiudiamo in pareggio alla fine dell'anno.
Au train où vont les choses, on aura de la chance si on arrive à équilibrer les comptes à la fin de l'année.

fermer les yeux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando vi sentite stressati, rilassatevi, chiudete gli occhi e fate dei respiri profondi.
Quand vous vous sentez stressé, détendez-vous, fermez les yeux et respirez profondément.

verrouiller la porte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando esco, chiudo sempre la porta a chiave e inserisco l'allarme. Non dimenticarti di chiudere la porta a chiave quando te ne vai.
J'active le système d'alarme et je verrouille la porte en partant. N'oublie pas de verrouiller la porte avant de partir.

conclure un marché, conclure une affaire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'uomo d'affari portò il socio fuori a pranzo per chiudere un affare.
L'homme d'affaires a invité son client à déjeuner pour conclure un marché.

conclure une vente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un bravo venditore sa chiudere una vendita anche dopo che il cliente ha detto di no.
Un bon vendeur peut conclure une vente même si le client ne semble pas intéressé au premier abord.

mettre la clef sous la porte

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fermer les yeux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho una gran sorpresa per te e se chiudi gli occhi la porto dentro.
J'ai une surprise pour toi, alors ferme les yeux et je te l'apporte !

fermer les yeux

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sapevo esattamente che cosa stava combinando ma ho deciso di chiudere un occhio.
Je savais exactement ce qu'elle mijotait mais j'ai décidé de fermer les yeux.

rester éveillé

verbo intransitivo

Rimango a letto sveglio a preoccuparmi quasi tutta la notte.
Je ne réussis pas à dormir à cause de mes soucis.

conclure l'affaire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

serrer le poing

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'arrêter là, s'en tenir là

(sans gagnant, sur une égalité)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une exception

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rompre avec

(informale: interrompere una relazione)

Da quando ha scoperto che lo tradiva, ha chiuso con lei.
Quand il a découvert que sa copine l'avait trompé, il a rompu avec elle.

fermer les yeux sur

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

raccrocher

(telefono)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se ricevi una telefonata indesiderata, la cosa migliore da fare è riagganciare.
Si vous recevez un appel indésirable, il vaut mieux raccrocher.

raccrocher au nez de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, chiudere telefonata)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alors que j'essayais de lui expliquer quelque chose, il m'a raccroché au nez !

claquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (la porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'adolescente chiuse la porta sbattendola quando lasciò la stanza dopo un altro litigio con i genitori.

entourer de verdure

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

claquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (la porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enfermer dehors

verbo transitivo o transitivo pronominale

Iniziai a picchiare sulla porta quando mi resi conto che mi aveva chiuso fuori.
J'ai commencé à tambouriner à la porte quand je me suis rendu compte qu'il m'avait enfermée dehors.

enchaîner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fermer les yeux sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato) (figuré)

Il capo tende a chiudere un occhio sul fatto che le persone vadano a casa presto il venerdì, purché abbiamo portato a termine tutto il lavoro.

parquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il bestiame è chiuso in un recinto fuori dal mattatoio.
Le bétail est parqué à l'extérieur de l'abattoir.

interdire l'entrée à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Nancy chiude sempre fuori il gatto di notte.
Nancy laisse toujours le chat dehors la nuit.

sceller

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fermer (définitivement)

verbo transitivo o transitivo pronominale (un magasin)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sto pianificando di chiudere l'attività il mese prossimo.
Je prévois de fermer définitivement l'entreprise le mois prochain.

fermer

verbo transitivo o transitivo pronominale (di strada, passaggio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia bloccò la strada per via di un brutto incidente.
Suite à un grave accident, la police a dû barrer la route.

barricader avec des planches

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno chiuso le finestre con assi di legno prima che arrivasse l'uragano.
Ils ont barricadé les fenêtres avec des planches avant l'arrivée de l'ouragan.

fermer, bien fermer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ne plus diffuser, arrêter de diffuser

(radio, televisione) (Radio, TV)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nostra radio locale chiude le trasmissioni a mezzanotte, e dopo non ci sarà più niente da ascoltare.
Notre station radio locale ne diffuse plus après minuit et ensuite, il n'y a plus d'émissions.

la fermer

(figurato, colloquiale) (très familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'aimerais que ta sœur ferme sa gueule !

fermer les yeux (sur )

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chiudeva un occhio sulle attività di suo marito.
Elle fermait les yeux sur les activités de son mari.

fermer les yeux sur

(figurato) (figuré)

L'ispettore corrotto accettò di chiudere un occhio in merito alle violazioni alle norme di sicurezza.

enfermer dehors

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dennis continuava a rientrare a casa tardi, così Sheila l'ha chiuso fuori da casa per dagli una lezione.
Dennis n’arrêtait pas de rentrer tard alors Sheila l’a empêché de rentrer à la maison pour lui apprendre une leçon.

se désaffilier de

rabattre les mailles, arrêter les mailles

verbo transitivo o transitivo pronominale (lavoro a maglia) (Tricot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Janice ha rifinito e tessuto gli orli del suo lavoro a maglia.

se taire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Magari stesse zitto e ascoltasse qualche volta!
Parfois, j'aimerais qu'il la ferme et qu'il écoute.

terminer une lettre par/avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mio padre chiudeva sempre le sue lettere con "baci e abbracci, papà".
Mon père finit toujours ses lettres par « Bisous. Papa. »

fermer au loquet, cadenasser, verrouiller

verbo transitivo o transitivo pronominale (une porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uscendo Mike ha chiuso la porta con il chiavistello.
Mike a fermé la porte au loquet en sortant.

cadenasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ricordati di chiudere il portone con il lucchetto prima di andare via.
N'oublie pas de cadenasser le portail avant de partir.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de chiudere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.