Que signifie finger dans Anglais?

Quelle est la signification du mot finger dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser finger dans Anglais.

Le mot finger dans Anglais signifie doigt, palper, jouer, faire, doigter, balancer, bande, doigt, bande, bout, doigter, bâtonnet de poulet pané, rince-doigts, buffet de petits fours, buffet d'amuse-gueules, cymbales de doigt, cymbales à doigt, petits-fours, amuse-gueules, canapés, poacée, trou (pour les doigts), trou, trou, articulation des doigts, Finger Lakes, peinture à doigt, peindre avec les doigts, peinture au doigt, chercher des coupables, désigner des coupables, trace de doigt, ongle, bâtonnet de poisson pané, faire un doigt d'honneur à, faire un doigt d'honneur à, se mêler de tout, se mêler de, index, index, boudoir, biscuit à la cuiller, gombo, lever la main sur, lever le petit doigt, lever le petit doigt pour faire, petit doigt, majeur, montrer du doigt, montrer du doigt, index, mettre le doigt sur, mettre son doigt sur, annulaire, boudoir, se bouger les fesses, se remuer les fesses, index, doigt qui tire sur la gâchette, doigt à ressaut, mener par le bout du nez, faire manger dans sa main, faire faire ce qu'on veut à, mener par le bout du nez, faire manger dans sa main, faire faire ce qu'on veut à, mener par le bout du nez. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot finger

doigt

noun (digit on hand) (de la main)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He broke one of the fingers on his right hand.
Il s'est cassé un des doigts de la main droite.

palper

transitive verb (touch) (du bout des doigts)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She gently fingered the fabric, assessing its quality.
Elle a palpé le tissu pour évaluer sa qualité.

jouer

transitive verb (music: play with fingers) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To play that passage as written, you need to finger the trill very rapidly.
Pour jouer ce passage tel qu'il est écrit, tu dois jouer la trille très rapidement.

faire

transitive verb (touch, play: chords, keys) (courant : un accord)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How do you finger an A chord on a guitar?
Quel doigté utilises-tu pour faire un accord de do à la guitare ?

doigter

transitive verb (slang (touch sexually) (Sexe, vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I can't believe he fingered her in the bathroom stall.
Je n'arrive pas à croire qu'il l'a doigtée dans les toilettes.

balancer

transitive verb (figurative, slang (inform on) (familier : dénoncer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She fingered him for the murder.
Elle l'a mouchardé pour le meurtre.

bande

noun (strip of land) (de terre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It was a beautiful finger of land, jutting out into the lake.
C'était une magnifique bande de terre qui s'avançait dans le lac.

doigt

noun (measure of liquid) (mesure de liquide)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bartender, pour me two fingers of whiskey.
Garçon, servez-moi deux doigts de whisky.

bande

noun (figurative (shape: strip, band)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The chef filled the courgettes with minced lamb and topped them with a finger of thick yogurt.
Le chef a fourré les courgettes avec de l'agneau haché et les a surmontées d'une bande de yaourt épais.

bout

noun (chocolate bar, biscuit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She broke off a finger of her biscuit and dunked it in her coffee.
Elle cassa un bout de son biscuit et le plongea dans son café.

doigter

transitive verb (music: mark to show which fingers used) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bâtonnet de poulet pané

noun (chicken meat in breadcrumbs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She put the frozen chicken fingers in the oven in time for lunch.

rince-doigts

noun (dish for rinsing fingers)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

buffet de petits fours, buffet d'amuse-gueules

noun (meal: self-service, small items)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A finger buffet means guests don't have to fiddle around with knives and forks.

cymbales de doigt, cymbales à doigt

plural noun (small percussion instrument)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

petits-fours, amuse-gueules, canapés

noun (food you can pick up and eat)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I'm going to provide finger food at the party to save washing up.
Je vais préparer des petits-fours pour la soirée pour m'éviter la vaisselle.

poacée

noun (plant) (terme général)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trou (pour les doigts)

noun (bowling ball) (boule de bowling)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou

noun (rotary phone hole) (téléphone à cadran)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou

noun (holes on wind instrument) (instrument à vent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

articulation des doigts

noun (knuckle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I scraped a finger joint scrubbing the floor.

Finger Lakes

(geography) (région de lacs aux États-Unis)

peinture à doigt

noun (paint children apply with fingers) (produit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The child smeared the blobs of brightly colored finger paint all over the paper.

peindre avec les doigts

intransitive verb (use fingers to apply paint)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When he finger paints, he uses his fingers, the side of his hand, and even his forearm.
Quand il peint avec les doigts, il utilise les doigts, la tranche de la main et même son avant-bras.

peinture au doigt

noun (using fingers to paint)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je reviens d'une exposition de peinture au doigt : curieusement, ces tableaux coûtent un bras !

chercher des coupables, désigner des coupables

noun (figurative, informal (accusations, blaming)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trace de doigt

noun (smear, print left by a finger)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ongle

noun (often plural (nail on a finger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My fingernails are painted gold.
J'ai du vernis doré sur les ongles.

bâtonnet de poisson pané

(piece of fish)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire un doigt d'honneur à

verbal expression (make offensive middle-finger gesture)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire un doigt d'honneur à

verbal expression (figurative (defy [sb], be disrespectful)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Punk rock has always been about giving the finger to those in authority.

se mêler de tout

verbal expression (figurative (be involved in others' affairs) (péjoratif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se mêler de

verbal expression (figurative (have an interest, share in [sth])

index

noun (forefinger) (doigt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gary cut his index finger while he was trying to cook dinner.
Gary s'est coupé l'index en préparant le dîner.

index

noun (finger next to the thumb) (doigt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Anna pointed to the diagram on the chalkboard with her index finger. He emphasized his point of view by stabbing his index finger in the air.
Anna a montré le diagramme sur le tableau avec son index.

boudoir, biscuit à la cuiller

noun (US (small finger-shaped cake, sponge-finger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gombo

noun (vegetable: okra) (légume et condiment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lever la main sur

verbal expression (hurt, harm)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lever le petit doigt

verbal expression (figurative (make effort) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jody would appreciate some help in the kitchen, but Josh never lifts a finger.

lever le petit doigt pour faire

verbal expression (figurative (make effort to help) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I wish you would lift a finger to help around the house occasionally.
J'aimerais bien que tu lèves le petit doigt pour aider aux tâches ménagères de temps en temps.

petit doigt

noun (smallest digit of the hand)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I broke my little finger playing cricket last week. The ring's too small for my ring finger so I wear it on my little finger.
Je me suis cassé le petit doigt au cricket la semaine dernière. La bague est trop petite pour mon annulaire alors je la porte au petit doigt.

majeur

noun (longest finger) (doigt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The middle finger is between the index finger and the ring finger. To "give someone the bird" is to extend your middle finger in an obscene gesture.
Le majeur est entre l'index et l'annulaire.

montrer du doigt

verbal expression (figurative (accuse, blame) (accuser)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Some nutritionists are pointing an accusing finger at parents who let their children eat food that contains too much sugar.

montrer du doigt

transitive verb (informal, figurative (accuse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When the money went missing, my colleagues all pointed their fingers at me.

index

noun (index finger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre le doigt sur

verbal expression (figurative, informal (identify, determine) (figuré)

I've just put my finger on why I find it so hard getting up in the morning: I hate my job!
J'ai enfin mis le doigt sur ce qui me fait traîner les pieds le matin : je déteste mon boulot !

mettre son doigt sur

verbal expression (touch or press)

If you put your finger on the dog's nose it may bite you.
Si tu mets ton doigt sur le nez du chien, il pourrait te mordre.

annulaire

noun (third finger from the thumb)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He looked at her ring finger and was pleased to see that she probably wasn't married.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle ne porte pas de bague à son annulaire, je pense qu'elle n'est pas mariée.

boudoir

noun (sweet finger-shaped biscuit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se bouger les fesses, se remuer les fesses

verbal expression (slang, figurative (stop delaying or procrastinating) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

index

noun (figurative, informal (index finger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Whenever I hear someone bad-mouthing American English, my trigger finger starts to itch!

doigt qui tire sur la gâchette

noun (finger that pulls trigger of a gun)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

doigt à ressaut

noun (medicine: finger condition) (Médecine : pathologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mener par le bout du nez, faire manger dans sa main, faire faire ce qu'on veut à

verbal expression (figurative, informal (exert your influence easily upon)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mener par le bout du nez, faire manger dans sa main, faire faire ce qu'on veut à

verbal expression (figurative, informal (exert your influence easily upon)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mener par le bout du nez

verbal expression (figurative (be able to control [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de finger dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.