Que signifie guarda dans Italien?

Quelle est la signification du mot guarda dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser guarda dans Italien.

Le mot guarda dans Italien signifie regarder, regarder, regarder, surveiller, observer, regarder, regarder, contempler, observer, mater, regarder, se tourner vers, voir, vérifier, faire face à, garder, donner sur, regarder, observer, regarder, regarder dans, contempler, regarder, considérer, regarder, regarder, observer, parcourir, donner sur, pointer, faire face, être orienté, considérer, fixer, regarder, contempler, s'occuper de, s'occuper de, passer, surveiller, chercher, passionné de trains, passionnée de trains, Les apparences sont trompeuses, face à la mort, faire mieux de ne pas, regarder de haut, prendre de haut, traiter de haut, qu'est-ce que j'en sais ?, façon de regarder, façon de voir les choses, manière de voir les choses, lèche-vitrines, taper sans regarder le clavier, attitude condescendante, faire du lèche-vitrines, marathon (de séries/...), taper sans regarder les touches, taper de mémoire, regarder pour le critiquer, regarder de bas en haut, regarder de haut en bas, chercher partout, voir le bon côté, voir le bon côté des choses, regarder dans les yeux, regarder de l'autre côté, porter en (haute) estime, tenir en (haute) estime, regarder du coin de l'œil, avoir une vue qui domine, ne pas regarder derrière soi, ne pas regarder en arrière, ne pas faire attention, relativiser, bien regarder, regarder de près, prendre du recul, prendre conscience de son bonheur, lire l'heure, regarder dans les yeux, l'arbre cache la forêt, jeter un œil à , jeter un coup d’œil à, se réveiller, regarder bouche bée, observer les étoiles, rester bouche bée, se retourner, chercher partout, regarder partout, regarder dehors, regarder de près, regarder attentivement, donner sur, lorgner, lancer un regard noir à, regarder vers, regarder devant soi, baisser les yeux, détourner le regard, détourner les yeux, lever les yeux, comparer les prix, faire jouer la concurrence, faire du repérage, se tourner vers l'avenir, lorgner, regarder de près, examiner de près, regarder attentivement, regarder pour le critiquer, regarder la télé, regarder la télévision, considérer comme, donner sur, voir plus loin que, regarder par, admirer, en avant, regarder dans les yeux, fermer les yeux, regarder de travers, regarder de près, regarder attentivement, observer de près, regarder bien, regarder attentivement, se tourner vers pour, jeter un coup d'œil furtif à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot guarda

regarder

verbo transitivo o transitivo pronominale (la télé, un film,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non posso chiacchierare ora, sto guardando un film.

regarder

verbo transitivo o transitivo pronominale (à la télé...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La notte scorsa c'è stato un documentario sulla fauna selvatica in televisione, ma mi sono scordato di guardarlo.
Il y avait un documentaire animalier à la télé hier soir, mais j'ai oublié de regarder.

regarder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È stato a guardare la zuffa nel parco.
Il a regardé la bagarre dans le parc.

surveiller

(garder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le infermiere sorvegliano i bambini.
Les nourrices surveillent les enfants.

observer, regarder

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Frank preferisce stare a guardare invece che partecipare.
Frank préfère observer (or: regarder) au lieu de participer.

regarder, contempler, observer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Janet è seduta nel parco e osserva le nuvole.
Jane est assise dans le parc, à regarder (or: contempler) les nuages.

mater

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce morceau, il est trop bon ! Vas-y, écoute ça !

regarder

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha guardato alla sua destra.
Il regarda à droite.

se tourner vers

Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra.
Sue ne savait pas quoi faire et s'est tournée vers Mark, qui était assis à sa gauche.

voir, vérifier

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fammi guardare per vedere se c'è una perdita d'acqua.
Laissez-moi voir (or: vérifier) s'il y a une fuite.

faire face à

Guarda l'insegnante quando le parli.
Regarde le professeur en face quand tu lui parles.

garder

verbo transitivo o transitivo pronominale (tenere d'occhio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guardami il bambino mentre gli preparo il bagnetto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pourrais-tu garder mon doberman pendant trois jours ?

donner sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La finestra guarda verso il prato.
La fenêtre a vue sur le pré.

regarder, observer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mia madre guardava dalla riva mentre mio padre mi insegnava a nuotare.
Tandis que mon père m'apprenait à nager, ma mère regardait depuis la berge.

regarder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

regarder dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Si tu regardes dans la cave, tu apercevras l'ours.

contempler, regarder, considérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo scultore guardava la sua ultima creazione con orgoglio.
Le sculpteur contemplait sa dernière création avec fierté.

regarder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guardami quando ti parlo!
Regarde-moi quand je te parle !

regarder, observer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guardava i suoi movimenti con interesse.
Il regarda (or: observa) ses mouvements avec intérêt.

parcourir

(un document)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mio capo scorse i documenti prima di firmarli.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mon patron a parcouru le dossier avant de le signer.

donner sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Questa casa ha cinque finestre che guardano verso la strada.
Cette maison a cinq fenêtres qui donnent sur la rue.

pointer, faire face

(essere orientato)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La loro casa guarda verso il mare.
Leur maison fait face à la mer.

être orienté

(essere esposto)

La nostra camera da letto guarda a est.
Notre chambre donne à l'est.

considérer, fixer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha osservato la sua faccia a lungo, e poi ha sorriso.
Elle considéra (or: fixa) son visage un long moment, puis sourit.

regarder, contempler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La prima volta che abbiamo visto le Montagne Rocciose siamo rimasti stupefatti.
Nous avons été fortement impressionnés quand nous avons contemplé les Rocheuses pour la première fois.

s'occuper de

(informale)

Chi terrà i bambini mentre saremo via?
Qui va s'occuper des enfants pendant notre absence ?

s'occuper de

(informale)

Mi tieni il pesce rosso mentre sono via?
Est-ce que tu pourrais t'occuper de mon poisson quand je serai parti ?

passer

(musica) (un disque, de la musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
Je passe le nouveau CD sur la chaîne.

surveiller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pourrais-tu t'occuper de la boutique pour moi ?

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.
Si tu ne sais pas qui est Ada Lovelace, cherche sa biographie sur Internet.

passionné de trains, passionnée de trains

Les apparences sont trompeuses

(idiomatico)

Il semble avoir disparu dans la nature, mais c'est impossible. Il doit y avoir une autre explication.

face à la mort

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Un torero guarda in faccia la morte ogni volta che entra nell'arena.

faire mieux de ne pas

(au conditionnel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Farai meglio a non organizzare nessuna festa mentre io e tua madre siamo assenti questo fine settimana.
Tu ferais mieux de ne pas faire venir ta bande de copains à la maison pendant que ta mère et moi seront partis en week-end.

regarder de haut, prendre de haut, traiter de haut

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qu'est-ce que j'en sais ?

(colloquiale) (familier)

D: "Chi ha mangiato i miei biscotti?" R: "Io che ne so? Sono appena arrivata".
– Qui a mangé mes gâteaux ? – Qu'est-ce que j'en sais? Je viens d'arriver.

façon de regarder

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il suo guardare fiori e insetti le ha fatto pensare che fosse un eccentrico.
Sa façon de regarder les fleurs et les insectes lui a fait dire que c'était un excentrique.

façon de voir les choses, manière de voir les choses

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

lèche-vitrines

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Non posso permettermi di comprare niente in questo momento, perciò guardo solo le vetrine.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'aime le lèche-vitrines, même quand je ne peux rien m'acheter.

taper sans regarder le clavier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

attitude condescendante

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pensa di essere meglio di noi e ci tratta sempre con un brutto atteggiamento di superiorità.

faire du lèche-vitrines

verbo transitivo o transitivo pronominale (senza comprare niente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

marathon (de séries/...)

(un programma televisivo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taper sans regarder les touches, taper de mémoire

(informatique, clavier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder pour le critiquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (TV)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder de bas en haut, regarder de haut en bas

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo ha guardato negli occhi e gli ha chiesto dov'era stato la sera prima.

chercher partout

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Durante l'indagine per ritrovare il bambino scomparso, la polizia ha cercato dappertutto.
La police a remué ciel et terre pour retrouver l'enfant disparu.

voir le bon côté, voir le bon côté des choses

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Guardando sempre il lato positivo delle cose sarai una persona molto più felice.
Si tu vois le bon côté des choses, tu seras une personne beaucoup plus heureuse.

regarder dans les yeux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

regarder de l'autre côté

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando attraversi la strada non guardare solo a destra ma guarda anche dall'altra parte.
Ne regarde pas seulement à droite avant de traverser : regarde aussi de l'autre côté.

porter en (haute) estime, tenir en (haute) estime

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'anziano professore era guardato con rispetto dai suoi colleghi della facoltà.
Ce vieux professeur est porté en haute estime par ses pairs.

regarder du coin de l'œil

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir une vue qui domine

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dalla cima della torre si può guardare in basso su tutta la città.
Du haut de la tour, on a une vue qui domine la ville.

ne pas regarder derrière soi, ne pas regarder en arrière

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il n'a pas regardé derrière lui et a sursauté quand il s'est fait dépasser par une moto.

ne pas faire attention

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non guardare l'uomo dietro la tenda.
Ne faites pas attention à l'homme derrière le rideau.

relativiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il disastro mi ha aiutata a mettere in prospettiva i miei problemi.

bien regarder, regarder de près

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se guardi attentamente vedrai che questa banconota non ha la filigrana: è un falso.
Si vous regardez bien, vous verrez que ce billet n'a pas de filigrane : c'est un faux.

prendre du recul

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre conscience de son bonheur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lire l'heure

(capacité)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder dans les yeux

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chi mente spesso evita di guardarti negli occhi.

l'arbre cache la forêt

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (situation)

jeter un œil à , jeter un coup d’œil à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se réveiller

(figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

regarder bouche bée

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il mago si aspettava un applauso, ma il pubblico si limitò a guardare a bocca spalancata.
Le magicien attendait des applaudissements, mais le public l'a juste regardé bouche bée.

observer les étoiles

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

rester bouche bée

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se retourner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
« Ne te retourne pas. Quoi que ce soit qui te pourchasse te rattrape peut-être. » - Satchel Paige

chercher partout, regarder partout

verbo transitivo o transitivo pronominale

Guardammo dappertutto ma non riuscimmo a trovarlo.
On a cherché partout, impossible de le trouver.

regarder dehors

verbo intransitivo

regarder de près, regarder attentivement

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se guardi attentamente, noterai i bei motivi sulle ali della farfalla.
Si tu regardes de près, tu verras que les ailes du papillon sont couvertes de motifs délicats.

donner sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Il soggiorno guarda sul giardino.
Le salon donne sur le jardin.

lorgner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I ragazzini guardavano in modo lascivo le ragazze della squadra di pallavolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les adolescents déshabillaient du regard les filles de l'équipe de volley-ball.

lancer un regard noir à

(figurato, informale)

Hason guardava in cagnesco la sua insegnante di matematica pensando che l'algebra fosse una tortura.
Jason lança un regard noir à son professeur de maths, sentant que l'algèbre était une torture.

regarder vers

regarder devant soi

(letterale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se stai guidando, è meglio guardare avanti, verso la strada.
Quand on conduit, c'est mieux de regarder la route devant soi.

baisser les yeux

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gary guardava in basso per la vergogna mentre l'insegnante lo rimproverava.
Honteux, Gary a baissé les yeux quand le professeur l'a grondé.

détourner le regard, détourner les yeux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il bambino sapeva di essere nei guai e quando la maestra lo guardò dovette distogliere lo sguardo.
Le petit garçon savait qu'il avait fait une bêtise : quand l'instituteur l'a regardé, il a détourné le regard. J'ai dû détourner les yeux pendant presque toute la durée de ce film d'horreur !

lever les yeux

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se vuoi sentirti minuscolo, alza lo sguardo e osserva le stelle di notte.
Si tu veux te sentir minuscule, lève les yeux et regarde les étoiles la nuit.

comparer les prix, faire jouer la concurrence, faire du repérage

verbo intransitivo (informale: informarsi prima di comprare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È meglio guardare in giro da vari concessionari prima di comprare un'auto nuova.
C'est une bonne idée de comparer les prix (or: de faire jouer la concurrence) avant d'acheter une nouvelle voiture.

se tourner vers l'avenir

(figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Au Nouvel An, nous sommes beaucoup à nous tourner vers l'avenir et à réfléchir aux changements positifs que nous pouvons apporter durant l'année à venir.

lorgner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli adolescenti osservavano con desiderio le donne sulla rivista.
Les adolescents reluquaient les femmes dans le magazine.

regarder de près, examiner de près, regarder attentivement

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il faut y regarder de près avant de signer un document.

regarder pour le critiquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (TV)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder la télé

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Uno dei miei passatempi preferiti è guardare la televisione con la mia famiglia.
L'un de mes passe-temps préférés est de regarder la télé en famille.

regarder la télévision

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

considérer comme

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo considerava un eroe.
Il le considérait comme un héros.

donner sur

Questa casa si affaccia sul cortile.
La maison donne sur la cour.

voir plus loin que

verbo intransitivo (figurato)

Guarda al di là del suo aspetto fisico, considera la sua personalità.
Vois plus loin que son physique, considère sa personnalité.

regarder par

verbo intransitivo

Se guardi attraverso il microscopio puoi vedere le singole cellule. Guarda attraverso la finestra e dimmi cosa vedi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Regarde par la fenêtre et dis-moi ce que tu vois.

admirer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Idealmente, i figli dovrebbero guardare con ammirazione i genitori.
Idéalement, les enfants devraient admirer leurs parents.

en avant

verbo intransitivo (figurato)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Abbiamo fatto un buon lavoro, ma dobbiamo continuare così. Guardiamo sempre in avanti!
On s'est bien débrouillés, mais il faut continuer à progresser. En avant !

regarder dans les yeux

(figurato: parlare con franchezza)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guardami negli occhi e dimmi che non hai copiato durante il test.
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu n'as pas triché au test.

fermer les yeux

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il giudice guarda dall'altra parte quando qualcuno del suo staff commette un reato minore.

regarder de travers

(idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I ristoranti di lusso non vedono di buon occhio clienti in pantaloncini e scarpe da tennis.
Dans les restaurants chics, on voit d'un mauvais œil les shorts et les baskets.

regarder de près, regarder attentivement, observer de près

verbo

Guardò da vicino la lapide e riuscì a giusto a vedere l'iscrizione sbiadita.

regarder bien, regarder attentivement

verbo transitivo o transitivo pronominale

Prima di comprare un'auto usata controllo attentamente il motore.
Avant d'acheter une voiture d'occasion, je regarde bien le moteur.

se tourner vers pour

verbo intransitivo

I bambini guardano ai genitori per avere una guida.
Les enfants se tournent vers leurs parents pour demander conseil.

jeter un coup d'œil furtif à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de guarda dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.