Que signifie caso dans Italien?
Quelle est la signification du mot caso dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser caso dans Italien.
Le mot caso dans Italien signifie cas, cas, cas, cas, dossier, hasard, cas, chance, hasard, éventualité, contingence, hasard, cas, exemple, chance, coïncidence, hasard, idéalement, à aucun moment, arbitrairement, hasard, à la con, d'un œil distrait, si besoin (est), quand même, par hasard, à la rigueur, à la limite, éventuellement, quoi qu'il arrive, en aucun cas, dans ce cas, peu importe le moyen, à tout hasard, dans ce cas-ci, en aucun cas, en cas d'urgence, au cas par cas, sinon, en supposant que, au cas où, au cas où + [conditionnel], que...ou non, en cas de, en cas de, dans ce cas, à tout hasard, si jamais, laisse tomber, supposons que, bon, au jugé, à première vue, rapport de cas social, (pur) hasard, affaire vite résolue, accusatif, vilain, mauvais, étude de cas, sujet qui fait l'objet d'une controverse, cas désespéré, pauvre + [substantif], cas particulier, cas exceptionnel, cas typique, ne pas parvenir à faire, défaut de comparution, non-respect, enquête prioritaire, héros du jour, héros d'un jour, chose qui est vouée à l'échec, cas limite, assurance-vie temporaire, l'agentif, raté, arriver par hasard, ne pas prêter, faire attention à, ne pas tenir compte de, résoudre l'affaire, faire l'affaire, faire tout un plat de, faire l'affaire, oublier, entendre par hasard, tomber sur (par hasard), ignorer, pas du tout. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot caso
cassostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) In questo caso è vero il contrario. |
cassostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si tratta di un chiaro caso di interferenza politica. C'est un exemple évident d'ingérence politique. |
cassostantivo maschile (Médecine) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Nostra madre ha un caso di polmonite. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il y a eu 100 000 cas d'hépatite B cette année. |
cassostantivo maschile (grammatica) (Grammaire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Nel caso accusativo c'è una desinenza diversa. Il y a une forme différente à l'accusatif. |
dossier(legale) (Droit) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) La causa è stata portata davanti a un giudice. Le dossier a été transféré devant le juge. |
hasard(sans intention) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Abbiamo trovato questo caffè per caso. Nous avons trouvé ce café par hasard. |
cas
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ogni europeo aveva i requisiti, ma in questo caso è stato uno spagnolo. N'importe quel Européen aurait fait l'affaire, mais dans le cas présent, c'était un Espagnol. |
chance
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Dobbiamo assicurarci che il nostro piano includa tutto: non possiamo lasciare niente al caso. Nous devons nous assurer que notre plan couvre tout : il ne faut rien laisser au hasard. |
hasard
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Non avevamo in programma di incontrarci al bar. È capitato che ci siamo incontrati per caso. Nous n'avions pas prévu de nous voir au café, nous nous sommes juste vus là par hasard. |
éventualité, contingencesostantivo maschile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Il contratto include clausole che coprono ogni possibile caso. Le contrat incluait des clauses pour couvrir tous possibles événements imprévus. |
hasard(sans le vouloir) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Si sono incontrati per caso. Ils se sont rencontrés par hasard. |
cassostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I giornali raccontano di un altro caso di corruzione al comune. Les journaux rapportent un nouveau cas de corruption à la mairie. |
exemplesostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Questo è un caso di abuso d'ufficio. C'est un exemple d'abus de pouvoir. |
chancesostantivo maschile (destin) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Lo lasceremo al caso. Nous allons laisser cela entre les mains de la destinée. |
coïncidence
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Ho visto Harry allo studio del dottore per coincidenza. |
hasard
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Non lo avrei mai immaginato, ma per una serie di circostanze fortuite ho conosciuto il famoso attore. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce n'est pas en cherchant mais par hasard que j'ai trouvé ce que je voulais vraiment. |
idéalement
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Idealmente, ogni studente avrà venti minuti per presentare la propria idea. Idéalement, chaque étudiant aurait vingt minutes pour présenter ses idées. |
à aucun momentavverbio (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Quella sera Bob non è mai uscito di casa. Bob n'a jamais quitté la maison ce soir-là. |
arbitrairement
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") |
hasard
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
à la con(très familier) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
d'un œil distraitavverbio (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Je regardais d'un œil distrait mes vieux cahiers d'école. |
si besoin (est)
Non preoccuparti, in caso di necessità noleggio una macchina e ti accompagno all'aeroporto. Si besoin (est), je louerai une voiture pour te conduire à l'aéroport. |
quand même
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Gli ho chiesto di smettere, ma lo ha fatto comunque. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je lui demanderai de s'arrêter, mais je suis sûr qu'il le fera de toute façon. |
par hasardavverbio (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Ho incontrato la mia insegnate di francese per caso al supermercato. |
à la rigueur, à la limite, éventuellement
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") In caso di necessità possiamo farci stare un'altra persona in macchina. À la rigueur, nous pourrions faire rentrer une autre personne dans la voiture. |
quoi qu'il arrive
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") In ogni caso, la sicurezza del pubblico deve rimanere la priorità assoluta. Quoi qu'il arrive, la sécurité du public reste la principale priorité. |
en aucun cas
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") In nessun caso gli ascensori devono essere considerati come un mezzo di fuga in caso di incendio. |
dans ce cas
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") L'università potrebbe richiedere il certificato medico e in quel caso vi rimborserà qualunque spesa necessaria. L'université est en droit de vous demander un certificat médical et, dans ce cas, elle vous remboursera les frais engendrés. |
peu importe le moyen
Dobbiamo ottenere quei soldi, a qualunque costo! Nous devons trouver cet argent, peu importe le moyen. |
à tout hasardavverbio (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Per caso puoi prestarmi dieci dollari? Me prêterais-tu 10 dollars, à tout hasard ? |
dans ce cas-ciavverbio (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") D'habitude, je serais d'accord avec vous mais dans ce cas-ci, je crois que vous faites erreur. |
en aucun cas
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Oggi Johnny non deve in alcun caso mangiare dei dolci. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vous ne devez en aucun cas vous absenter de votre poste. |
en cas d'urgence
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
au cas par casavverbio (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
sinon
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") |
en supposant que
(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") En supposant que je dise oui, est-ce que ça te surprendrait ? |
au cas où
Dovresti prendere un ombrello, nel caso che piova (or: nel caso dovesse piovere). Prends un parapluie au cas où il pleuvrait. |
au cas où + [conditionnel]congiunzione (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Portati l'ombrello, nel caso che dovesse piovere. Prends ton parapluie, au cas où il pleuvrait. |
que...ou non
Andremo alla partita, che piova o no. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous irons au match qu'il pleuve ou non. |
en cas de
Portati l'ombrello in caso di pioggia. Prends ton parapluie, en cas de pluie. |
en cas depreposizione o locuzione preposizionale In caso di incendio, uscite dall'edificio immediatamente. En cas d'incendie, sortez par la sortie de secours la plus proche. |
dans ce caslocuzione avverbiale (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
à tout hasard
|
si jamais(seguito da subordinata) |
laisse tomberinteriezione (familier) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Non preoccupartene. Ignoralo! |
supposons que(familier) Ipotizziamo che non avremo un profitto in questo quadrimestre. Cosa possiamo modificare per essere fruttiferi? Supposons qu'on ne fasse pas de bénéfice ce trimestre, que devons-nous faire pour corriger la situation ? |
bon
(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Bon. Si c'est ce que tu veux... |
au jugé, à première vue(environ) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Sparo a caso e dico che ha circa quarant'anni. A priori, je dirais qu'elle a une quarantaine d'années. |
rapport de cas social(modello di servizio sociale) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
(pur) hasard
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Non vinse per una mera coincidenza; era il più allenato e il più forte tra i corridori. |
affaire vite résolue(investigazione) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) È un caso facile da risolvere di brutalità da parte della polizia. C'est une affaire de violence policière vite résolue. |
accusatifsostantivo maschile (grammatica) (Grammaire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) L'accusativo del latino "tu" è "te". L'accusatif du mot latin "tu" est "te". |
vilain, mauvais(rhume surtout) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Mio fratello ha un brutto caso di morbillo. Mon frère a une sacrée rougeole. |
étude de cas
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Per aiutarvi a comprendere il processo di traduzione ho preparato un caso di studio della traduzione di un libro. Pour vous aider à comprendre le processus de traduction, j'ai préparé une étude de cas d'une traduction de livre. |
sujet qui fait l'objet d'une controverse
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) In controllo delle armi è diventato un tema caldo. |
cas désespérésostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ho provato ad aiutarla ma è un caso disperato. |
pauvre + [substantif]sostantivo maschile (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Andrew è proprio un caso umano: suo padre lo picchia, sua madre beve e non ha neanche un amico. Andrew est vraiment un pauvre garçon : son père le bat, sa mère est alcoolique, et en plus il n'a pas d'amis. |
cas particulier, cas exceptionnelsostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Non uso chiederti denaro ma questa volta si tratta di un caso speciale. |
cas typiquesostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Questo è un tipico caso di incomprensione. Nous sommes en présence d'un cas typique de mauvaise interprétation de l'information. |
ne pas parvenir à faireavverbio (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
défaut de comparutionavverbio (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
non-respect(d'une loi,...) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
enquête prioritaire
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
héros du jour, héros d'un joursostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
chose qui est vouée à l'échec
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cas limitesostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
assurance-vie temporairesostantivo femminile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
l'agentifsostantivo maschile (grammatica) (Grammaire : case) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
raté(figurato: inetto) |
arriver par hasard
Non cercavamo di avere un bambino: è successo per caso. Je n'ai pas essayé de tomber enceinte : c'est arrivé par hasard. |
ne pas prêter, faire attention àverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se lui ti tratta male, non farci caso. |
ne pas tenir compte deverbo transitivo o transitivo pronominale (d'un avis, conseil,...) Non fece caso alle sue stranezze. |
résoudre l'affaireverbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato: mistero) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire l'affaire(per ottenere il risultato voluto) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire tout un plat de(figurato: esagerare) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire l'affaire
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
oublier
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) George a raté son examen parce qu'il a négligé de corriger plusieurs erreurs. |
entendre par hasardverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Stando alle voci che ho sentito per caso Martha vende la sua auto. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai surpris une conversation compromettante avec le président et sa secrétaire. |
tomber sur (par hasard)verbo transitivo o transitivo pronominale L'altra notte ho scoperto per caso un vecchio album di foto. L'autre soir, je suis tombé sur un vieil album photo. |
ignorer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Era difficile non fare caso al brutto neo sulla sua faccia. Il était difficile de passer outre le grain de beauté disgracieux sur son visage. |
pas du tout
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
Apprenons Italien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de caso dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.
Mots apparentés de caso
Mots mis à jour de Italien
Connaissez-vous Italien
L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.