Que signifie hung dans Anglais?

Quelle est la signification du mot hung dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser hung dans Anglais.

Le mot hung dans Anglais signifie accrocher à , suspendre à, accrocher, exposer, décorer, planer, peser, pendre, être pendu, tomber, attendre, planer, flotter, planer sur , peser sur, être puni pour, monter, attacher, faire payer, mettre au pilori, clouer au pilori, traîner, attendre, traîner avec, rester derrière, rester en retrait, pendre, s'accrocher, attendre un instant, patienter un instant, rester en ligne, ne pas arriver à se débarrasser de, s'accrocher à, s'accrocher à, traîner, traîner avec, concorder, se serrer les coudes, raccrocher, accrocher, bloquer, raccrocher au nez de, to hang on 's every word : être suspendu aux lèvres de, reposer sur, prendre le coup de main de , attraper le coup pour faire, piger, Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage., prendre à gauche, tourner à gauche, prendre à droite, tourner à droite, attends, ne tenir qu'à un fil, ne tenir qu'à un fil, hang five, deltaplane, pilote de deltaplane, pilote d'aile delta, deltaplane, se jouer, Courage !, mince alors, abandonner, arrêter, pendre, se détendre, se calmer, to hang on 's every word : être suspendu aux lèvres de, dépendre de, dépendre de ce que fait, Attends !, en mettre une à, se saouler, se soûler, dépasser, pendre, hang ten, temps de vol du ballon, temps de suspension en l'air, mettre à sécher, étendre, tenir bon, raccrocher les crampons, raccrocher les crampons, baisser la tête, faire du deltaplane, complexe, contretemps, lieu de rendez-vous, rendez-vous, repaire, lieu de prédilection, se laisser aller, se relâcher. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot hung

accrocher à , suspendre à

(suspend from a fixed point)

Let's hang that plant from a hook in the ceiling.
Accrochons cette plante à un crochet au plafond.

accrocher

(fasten to wall, etc.) (au mur,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
What do you think about hanging the mirror on that wall?
Que dirais-tu d'accrocher le miroir au mur ?

exposer

transitive verb (painting: display) (une œuvre d'art)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The curators hung the Dalí paintings at the museum.
Les curateurs exposèrent les œuvres de Dali au musée.

décorer

(adorn, decorate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hang the Christmas tree with glass baubles.
Décore le sapin de Noël avec des boules en verre.

planer, peser

(hover, dangle) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The fog hung over the town all morning.
Le brouillard a flotté au-dessus de la ville toute la matinée.

pendre

transitive verb (execute by hanging) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In the nineteenth century, it was common to hang criminals.
Au dix-neuvième siècle, il était courant de pendre les criminels.

être pendu

intransitive verb (die by hanging)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The thief will hang when they discover his crimes.
Le voleur sera pendu quand on découvrira ses crimes.

tomber

noun (way [sth] hangs) (tissu : allure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I like the sheen of satin, but I prefer the hang of velvet.
J'aime le reflet du satin, mais je préfère le tomber du velours.

attendre

intransitive verb (slang (stay, wait)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We are just going to hang here till the band arrives.
Nous allons attendre ici jusqu'à ce que le groupe arrive.

planer, flotter

intransitive verb (hover, dangle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The thick smoke stayed in the air, just hanging, for at least a day after the fire.
L'épaisse fumée resta dans l'air, planant (or: flottant) au moins un jour après l'incendie.

planer sur , peser sur

(figurative (cause worry)

I can't relax with these exams hanging over me.
Je n'arrive pas à me détendre avec ces examens qui planent sur moi (or: au-dessus de ma tête).

être puni pour

(figurative, informal (pay a price, be punished)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If I damage my mum's car, I'll hang for it.

monter

transitive verb (suspend with hinges) (une porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The carpenters hung the door on its hinges.
Les menuisiers montèrent la porte sur ses gonds.

attacher

(US, colloquial (attach)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The government hung a tax provision on the housing bill.
Le gouvernement a attaché une clause fiscale à la loi sur le logement.

faire payer, mettre au pilori, clouer au pilori

(figurative, informal (punish) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The opposition is going to hang that politician for his actions.
L'opposition va faire payer (or: mettre au pilori) ce politicien pour ses actions.

traîner

phrasal verb, intransitive (informal (loiter)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It's annoying when youths hang around at the bus stop intimidating customers.
C'est embêtant quand les jeunes traînent à l'arrêt de bus et intimident les clients.

attendre

phrasal verb, intransitive (informal (wait, be kept waiting)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I hung around for 30 minutes but Steve didn't show up.

traîner avec

(informal (socialize with [sb])

Since Harvey started hanging around with a group of older boys, he is always getting in trouble.

rester derrière, rester en retrait

phrasal verb, intransitive (not step forward)

The goalkeeper had a tendency to hang back on his line instead of coming out for crosses.
Le gardien a tendance à rester derrière sa ligne au lieu de venir chercher les centres.

pendre

phrasal verb, intransitive (droop, dangle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The Halloween decorations were hanging down from the ceiling.
Les décorations d'Halloween pendaient du plafond.

s'accrocher

phrasal verb, intransitive (slang (persevere, not be discouraged)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Even when he knew he would lose the race, he hung in and finished strongly.
Même en sachant qu'il avait perdu la course, il a tenu bon et a fini la tête haute.

attendre un instant, patienter un instant

phrasal verb, intransitive (informal (wait for a moment)

Hang on please and I'll be with you in a couple of minutes.
Patientez un instant, je reviens tout de suite.

rester en ligne

phrasal verb, intransitive (US, informal (telephone: hold) (au téléphone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Hang on please, I'm just putting you through.
Ne quittez pas, je vous mets en relation avec le service demandé.

ne pas arriver à se débarrasser de

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (retain, keep)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
These old books are worthless, but I hang on to them because they remind me of my childhood.
Ces livres n'ont aucune valeur mais je m'accroche à eux parce qu'ils me rappellent mon enfance.

s'accrocher à

phrasal verb, transitive, inseparable (cling to)

The slope was so steep and slippery that I had to hang on to a tree to avoid falling.
La pente était tellement raide et glissante que j'ai dû m'accrocher à un arbre pour ne pas tomber.

s'accrocher à

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (attend very closely to) (figuré)

traîner

phrasal verb, intransitive (slang (spend time idly) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Why don't you come over to my house and hang out for a while?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ces jeunes ne font rien de leurs journées, ils glandent.

traîner avec

(slang (be with: friends) (familier)

Since he got a girlfriend he's stopped hanging out with his friends.
Depuis qu'il a une copine, il ne traîne plus avec ses potes.

concorder

phrasal verb, intransitive (figurative (be consistent) (différentes histoires)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
These two paragraphs don't hang together; I can't see how they are related.
Ces deux paragraphes ne concordent pas, je ne comprends pas le lien entre les deux.

se serrer les coudes

phrasal verb, intransitive (figurative (support one another) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As a society, we must all hang together if we wish to achieve our aims.

raccrocher

phrasal verb, intransitive (replace phone receiver) (téléphone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It is very rude to hang up in the middle of a telephone conversation.
C'est très impoli de raccrocher au milieu d'une conversation.

accrocher

phrasal verb, transitive, separable (suspend from a high place) (un vêtement,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The children hung up their coats at the back of the classroom.
Les enfants ont accroché leur manteau au fond de la classe.

bloquer

phrasal verb, transitive, separable (informal, US (delay, impede)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The car accident near the highway off-ramp hung up traffic for several hours.
L'accident à côté de la bretelle de sortie de l'autoroute a bloqué la circulation pendant plusieurs heures.

raccrocher au nez de

(end phone call)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alors que j'essayais de lui expliquer quelque chose, il m'a raccroché au nez !

to hang on 's every word : être suspendu aux lèvres de

phrasal verb, transitive, inseparable (attend very closely to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Now that was interesting! I hung upon his every word.
Ça, c'était intéressant ! J'ai bu ses paroles.

reposer sur

phrasal verb, transitive, inseparable (depend on)

Success or failure hangs upon this one small detail.
Le succès ou l'échec du projet repose sur ce tout petit détail.

prendre le coup de main de , attraper le coup pour faire

verbal expression (informal (learn to do) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I took her ice-skating for the first time, and she got the hang of it right away.
Je l'ai emmenée patiner pour la première fois et elle a tout de suite pris le coup de main (or: attrapé le coup).

piger

verbal expression (informal (understand) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
At first the movie made no sense to me, but after a while I got the hang of it.
D'abord, le film n'avait aucun sens pour moi, mais après un bout de temps, je l'ai pigé.

Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.

expression (a bad reputation is hurtful)

prendre à gauche, tourner à gauche

verbal expression (informal (turn left while driving)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre à droite, tourner à droite

verbal expression (informal (turn right while driving)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attends

interjection (UK, slang (stop, wait a moment)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Hang about, do you mean to say you knew about that the whole time and just didn't tell me?!
Attends, tu veux dire que tu le savais depuis tout ce temps et que tu ne me l'as pas dit ?!

ne tenir qu'à un fil

verbal expression (dangle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Emergency Room doctor told me that my fingertip was hanging by a thread.
Le médecin des urgences m'a dit que le bout de mon doigt n'était retenu que par un fil.

ne tenir qu'à un fil

verbal expression (figurative (be precarious) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sam's life hung by a thread as he struggled to come out of a coma.
La vie de Sam ne tenait plus qu'à un fil tandis qu'il luttait pour sortir du coma.

hang five

verbal expression (slang (surf: one foot curled over board) (Surf, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

deltaplane

noun (apparatus for free flying)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His hang glider got blown off course and he ended up landing in a tree.

pilote de deltaplane, pilote d'aile delta

noun (person who hang-glides)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

deltaplane

noun (flying kite-like aircraft)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andrew goes hang gliding every weekend.
Andrew fait du deltaplane tous les week-ends.

se jouer

verbal expression (figurative (be precarious)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Australia's political future hung in the balance after no clear winner emerged in Saturday's election.
Le futur politique de l'Australie est menacé (or: incertain) après l'absence d'un vainqueur clair à l'élection de samedi.

Courage !

interjection (informal (do not be discouraged)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Hang in there, John, you've almost made it!
Allez, tiens bon, John, tu y es presque !

mince alors

interjection (used to express irritation) (un peu familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

abandonner, arrêter

verbal expression (slang (quit, resign)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

pendre

verbal expression (be detached, dangle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Water was pouring from the roof because part of the gutter was hanging loose.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La gouttière s'est détachée et l'eau de pluie coule le long du mur.

se détendre, se calmer

verbal expression (slang, figurative (relax, be relaxed)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Hang loose, man - I'll be back in a minute.
Hé, calmos, ça vient !

to hang on 's every word : être suspendu aux lèvres de

(figurative (attend closely) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The speech was so interesting that the audience was hanging on every word. She idolises him, and hangs on his every word.
Elle l'idolâtre tellement qu'elle boit ses paroles.

dépendre de

(depend)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I don't know if we will be able to fly today, it all hangs on the weather.
Je ne sais pas si nous allons pouvoir prendre l'avion aujourd'hui, ça dépendra du temps.

dépendre de ce que fait

(depend)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

Attends !

interjection (informal (stop, wait)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Hang on! Are you trying to make a monkey out of me?
Attends ! Mais tu te moques de moi, là ?!

en mettre une à

verbal expression (slang (hit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se saouler, se soûler

verbal expression (slang (get drunk)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

dépasser, pendre

(dangle, protrude)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The cat's tongue was hanging out.
La langue du chat dépassait (or: pendait).

hang ten

verbal expression (slang (surf: both feet curled over board) (Surf, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

temps de vol du ballon

noun (American football) (Football américain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

temps de suspension en l'air

noun (basketball) (Basket)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre à sécher, étendre

verbal expression (suspend [sth] wet until it dries)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll hang my towel to dry in the sun.
Je vais mettre ma serviette à sécher (or: Je vais étendre ma serviette) au soleil.

tenir bon

verbal expression (slang (not quit) (familier)

raccrocher les crampons

verbal expression (figurative, informal (retire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

raccrocher les crampons

verbal expression (figurative, informal (stop doing an activity)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

baisser la tête

verbal expression (in shame)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The defendant hung his head as the judge pronounced his sentence.
L'accusé a baissé la tête quand le juge a prononcé la sentence.

faire du deltaplane

intransitive verb (sport: fly kite-like aircraft)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

complexe

noun (informal (psychological complex) (Psychologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I've got a hang-up about the size of my hips.
J'ai des complexes à cause de mon tour de hanche.

contretemps

noun (US, informal (impediment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We've run into a bit of a hang-up and need more time to finish.

lieu de rendez-vous, rendez-vous, repaire, lieu de prédilection

noun (informal (frequented place)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The club has become a hangout for students after school.
Ce club était devenu le rendez-vous (or: le repaire) des élèves après l'école.

se laisser aller, se relâcher

verbal expression (figurative, informal (be uninhibited)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de hung dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.