Que signifie irons dans Anglais?
Quelle est la signification du mot irons dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser irons dans Anglais.
Le mot irons dans Anglais signifie fer, fer, fer, repasser, fonte, fer, fer à repasser, fer, fer, d'acier, fers, repasser, aplanir, cornière, , fer à marquer, fonte, en fonte, en béton, alibi en béton, garantie en béton, estomac en béton, crampon d'escalade, tôle ondulée, fer à friser, fer 1, fonte ductile, oxyde de fer, fer plat, en forme de fer à repasser, fer galvanisé, fer à gaufrer, grappin, fer gris, gris fer, âge du fer, de l'âge du fer, âge de fer, âge du fer, le Rideau de fer, rideau de fer, main de fer, main de fer dans un gant de velours, fonderie, main de fer, cheval de fer, poumon d'acier, vierge de fer, grand sportif, grande sportive, Ironman, robot, compétition Ironman, minerai de fer, repasser, perchlorure de fer, volonté de fer, thermocollant, pièce de tissu thermocollante, cerclé de fer, strict, rocheux, rocheuse, long fer, fer 7, fer n°7, qui n'a pas besoin d'être repassé, qui n'a pas besoin de repassage, fonte brute, soulever de la fonte, pyrite, fer rouge, rouille, ferraille, plaque de fer, fer court, fer à souder, éponge de fer, fer à vapeur, il faut battre le fer tant qu'il est chaud, démonte-pneu, gaufrier, d'une main de fer, fer forgé, en fer forgé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot irons
fernoun (chemistry: element) (Chimie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Fe is the chemical symbol for iron. Fe est le symbole chimique du fer. |
fernoun (metal) (métal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) It was made of wrought iron. C'était en fer forgé. |
fernoun (medicine: anaemia treatment) (oligoélément) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She was put on a course of iron for anaemia. On lui a donné un traitement à base de fer pour son anémie. |
repassertransitive verb (press: clothing) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I need to iron a shirt for work. J'ai besoin de repasser une chemise pour aller au travail. |
fontenoun (slang (training weights) (argot) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She spent some time pumping iron in the gym. Elle a passé du temps à soulever de la fonte dans la salle de musculation. |
fernoun (instrument made of iron) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She picked up a fire iron from the hearth. Elle ôta un fer du foyer de la cheminée. |
fer à repassernoun (pressing device) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He bought a new steam iron. Il a acheté un nouveau fer à repasser à vapeur. |
fernoun (golf: club) (golf) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Niblick was an old name for an eight iron. Dans le temps, un fer 8 s'appelait un niblick. |
fernoun (branding iron) (marquage) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) There was a dreadful smell as the iron singed the steer's hide. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Chaque animal du troupeau est marqué au fer. |
d'aciernoun as adjective (figurative (strong) (figuré) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) She has an iron determination. Il a un mental en béton armé. |
fersplural noun (shackles) (chaînes) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) His feet were shackled by leg irons. Ses pieds étaient retenus par des entraves aux chevilles. |
repasserintransitive verb (press clothing) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Do you know how to iron? Sais-tu repasser ? |
aplanirphrasal verb, transitive, separable (figurative (resolve) (figuré : des difficultés) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Let's sit down and iron out the problems with this report. There are many issues that we need to iron out before we can make progress. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. De nombreuses questions doivent être mises à plat avant que nous puissions progresser. |
cornièrenoun (steel or iron bar) (équerre en fer) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
noun (L beam) |
fer à marquernoun (rod for stamping cattle) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fontenoun (moulded metal) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
en fontenoun as adjective (of molded metal) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") He cooked the eggs in his trusty cast-iron skillet. Il a cuisiné les œufs dans sa fidèle poêle en fonte. |
en bétonnoun as adjective (figurative (alibi, excuse: strong) (figuré, familier) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") He came up with a cast-iron excuse for not attending the meeting. Il est venu avec une excuse béton pour ne pas avoir assisté à la réunion. |
alibi en bétonnoun (figurative (strong defence) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
garantie en bétonnoun (figurative (total assurance) (familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
estomac en bétonnoun (figurative (good digestion) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
crampon d'escaladenoun (spiked iron frame) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tôle ondulée(metal) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
fer à frisernoun (tongs for curling hair) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Annie didn't need a curling iron: her hair was naturally curly. Annie n'avait pas besoin d'un fer à friser, ses cheveux étaient naturellement frisés. |
fer 1noun (golf club) (Golf) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fonte ductilenoun (form of cast iron) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
oxyde de fernoun (chemistry: red crystalline solid) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fer platnoun (historical (pressing iron heated on the stove) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
en forme de fer à repassernoun as adjective (building: triangular) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
fer galvanisénoun (iron protected by zinc coating) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Many nails are made of galvanized iron to prevent rusting. Beaucoup de clous sont faits en fer galvanisé pour empêcher la rouille. |
fer à gaufrernoun (clothing: tool for pleating trim) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
grappinnoun (nautical: small anchor) (Nautique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fer gris, gris fernoun (type of pig iron, cast iron) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
âge du fernoun (period when humans used iron tools) (Histoire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
de l'âge du fernoun as adjective (relating to the Iron Age) (Histoire) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
âge de fernoun (mythology: worst of four ages) (Mythologie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
âge du fernoun (age of wickedness) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
le Rideau de fernoun (figurative (Communist countries) (Histoire, figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) During the 1950s it was very difficult for Westerners to travel behind the Iron Curtain. Pendant les années 50, il était très difficile pour les Occidentaux de voyager derrière le rideau de fer. |
rideau de fernoun (figurative (ideological separation) (Histoire, figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I've no idea what they're planning: they've put up an iron curtain of secrecy in recent weeks. |
main de fernoun (figurative (harsh rule) (figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The dictator ruled with an iron fist. Le dictateur dirigeait avec une main de fer. |
main de fer dans un gant de veloursnoun (figurative ([sb] harsher than they seem) (figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
fonderienoun (ironworks, forgery) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) If you're going to work in an iron foundry, be ready for some intense heat. |
main de fernoun (strict control, severity) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Mussolini ruled Italy with an iron hand. Mussolini dirigeait l'Italie d'une main de fer. |
cheval de fer(locomotive) (figuré : train) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
poumon d'aciernoun (metal breathing apparatus) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Thousands of polio victims were saved by the invention of the iron lung. Des milliers de victimes de la poliomyélite ont été sauvées depuis l'invention du poumon d'acier. |
vierge de fernoun (historical (torture device) (instrument de torture) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The heretic was locked in an iron maiden to make him confess. L'hérétique a été enfermé dans une vierge de fer pour le faire avouer. |
grand sportif, grande sportivenoun (male with physical endurance) (sport) |
Ironmannoun (® (sporting event) (compétition de triathlon, ®) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
robotnoun (machine that performs job) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
compétition Ironmannoun (contest to determine strongest man) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He's been training for the Iron Man competition for months now. |
minerai de fernoun (rock mined for iron) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Iron ore is found beneath hills and must be brought to the surface. Le minerai de fer se trouve sous les collines et doit être rapporté à la surface. |
repasser(wrinkles: press out) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I should iron out the creases in my suit for my interview tomorrow. Je devrais repasser mon costume pour mon entretien d'embauche de demain. |
perchlorure de fer(chemistry) (Chimie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
volonté de fernoun (stubbornness, determination) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She governs the country with an iron will. My sister has an iron will when it comes to physical fitness. Elle gouverne le pays avec une détermination implacable. |
thermocollantadjective (applied with an iron) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
pièce de tissu thermocollantenoun (patch, etc., applied with an iron) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cerclé de feradjective (bound with iron) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
strictadjective (figurative (rigid, unyielding) (règle) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
rocheux, rocheuseadjective (archaic, figurative (coast: covered with rocks) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
long fernoun (golf club) (Golf) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fer 7, fer n°7noun (golf club) (club de golf) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
qui n'a pas besoin d'être repassé, qui n'a pas besoin de repassageadjective (does not require ironing) (vêtement) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
fonte brutenoun (crudely processed iron) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Pig iron is produced in a blast furnace. La fonte brute est produite dans un haut fourneau. |
soulever de la fonteintransitive verb (lift weights for exercise) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
pyritenoun (mineral: fool's gold) (minéral) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
fer rougenoun (burning brand) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The farmer marked his cattle with a red-hot iron. |
rouillenoun (oxidation) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) There is rust on this old farm machinery. Il y a de la rouille sur cette vieille machinerie de ferme. |
ferraillenoun (discarded iron or other metal) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) All the steel in the building was made from recycled scrap iron. Tout l'acier du bâtiment était fait à partir de ferraille de récupération. |
plaque de fernoun (iron in flat panels) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) In the shipyard you could see stacks of sheet iron everywhere. |
fer courtnoun (golf club) (Golf) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fer à soudernoun (tool for fusing metals) |
éponge de fernoun (porous metal) (produit métallique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
fer à vapeurnoun (iron using steam) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
il faut battre le fer tant qu'il est chaudexpression (figurative (take an opportunity) (figuré) |
démonte-pneunoun (US (metal tool for removing a tyre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I've got the jack but I can't find the tyre iron. |
gaufriernoun (appliance for cooking waffles) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I burnt my finger on the waffle iron. Je me suis brûlé avec le gaufrier. |
d'une main de feradverb (figurative (severely, strictly) (figuré) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") She runs this department with an iron hand. Elle dirige ce service d'une main de fer. |
fer forgénoun (decorative ironwork) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A wrought iron gate would be too showy on a house like ours. Un portail en fer forgé serait trop voyant pour une maison comme la nôtre. |
en fer forgénoun as adjective (made of, featuring wrought iron) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de irons dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de irons
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.