Que signifie manning dans Anglais?

Quelle est la signification du mot manning dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser manning dans Anglais.

Le mot manning dans Anglais signifie homme, homme, Homme, Homme, être de service à, être de permanence à, mec, purée !, ouf !, homme, homme, domestique, homme, homme, joueur, pièce, amateur de, le pouvoir, le système, être assigné à, tenir, homme mort, homme de la situation, publicitaire, un homme comme je les aime, une femme comme je les aime, être un homme/une femme comme les aime, ambulancier, jeune homme en colère, jeune homme en colère, homme-singe, que n'importe qui, Batman, être un homme, être un homme, être indépendant, témoin, caïd, grand patron, éboueur, homme noir, homme noir, esprit malin, aveugle, colin-maillard, carriériste, homme des cavernes, homme préhistorique, homme des cavernes, citadin, l'homme de la rue, l'homme du peuple, roturier, employé modèle, escroc, escroc, arnaqueur, arnaqueuse, campagnard, brigadier scolaire, brigadière scolaire, livreur, vieux vicelard, simple soldat, simple soldat, chacun pour soi, tous et toutes, la chute, la chute de l'homme, père de famille, bon père de famille, semblable, bel homme, belle femme, homme libre, homme libre, frégate, arbre à neige, arbre de neige, arbre à franges, leader, représentant, agent fédéral, joueur, parieur, éboueur, bonhomme en pain d'épice, bonhomme en pain d'épices, homme bien, homme bon, grand homme, bonhomme vert, petit bonhomme vert, homme vert, homme feuillu, homme vert, homme feuillu, adulte, tueur à gages, homme de main, porte-flingue, vrai mâle, tueur à gages, homme de main, saint homme, joueur de vielle à roue, marchand de glaces, créatif, infiltré, grand sportif, grande sportive, Ironman, robot, compétition Ironman, île de Man, homme, jazzman, homme-clé, homme-clef, radiotélégraphiste, personne-clé, personne clé, homme à femmes, premier rôle (masculin), érudit, comme un homme, comme un homme, petit bonhomme, guérisseur, préposé à l'entretien, employé chargé de l'entretien, homme du monde, mondain, Ça alors !, depuis toujours, depuis tout petit, personne aux commandes. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot manning

homme

noun (adult male)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The name's Chris? Is that a man or a woman?
Chris ? C'est un homme ou une femme ?

homme

noun (person, individual) (individu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That man over there is the one who stole my purse.
C'est cet homme là-bas qui a volé mon sac.

Homme

noun (figurative, uncountable (humanity) (humanité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Is man destined to repeat the mistakes of the past?
L'Homme est-il destiné à répéter les erreurs du passé ?

Homme

noun (uncountable (homo sapiens) (être humain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Some people still deny that apes and man are related.
Certaines personnes refusent d'accepter que l'Homme est le cousin du singe.

être de service à, être de permanence à

transitive verb (staff) (le téléphone, un bureau,...)

My friends and I manned the booth at the fair.
Mes amis et moi étions de service au stand de la fête foraine.

mec

interjection (colloquial (friend: usually male) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
How are you doing, man?
Comment ça va, mon pote ?

purée !

interjection (slang (surprise) (familier : surprise)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Oh man! Look what I just found.
Ça alors ! (or: Bon sang !) Regarde ce que je viens de trouver.

ouf !

interjection (slang (exhaustion) (soulagement, fatigue)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Man! That was a difficult climb of the stairs.
Ouf ! Cette montée des escaliers était dure.

homme

noun (informal (husband, boyfriend) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Her man fixed the light bulb for her.
Son homme a réparé l'ampoule pour elle.

homme

noun (strong male) (personne virile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ooh, look at his muscles! He's such a man!
Regarde ses muscles ! Ça c'est un homme !

domestique

noun (valet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The name of Lord Peter Wimsey's man was Bunter.
Le nom du domestique de Lord Peter Wimsey était Bunter.

homme

noun (male subordinate) (subordonné)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have three men working on the project.
J'ai trois hommes qui travaillent sur le projet.

homme

noun (male lover) (familier, populaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do you have a man, or are you still alone?
T'as un mec ou t'es encore seule ?

joueur

noun (sports: male player) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A man from the defence comes up to try to score.
Un joueur de la défense a remonté le terrain pour marquer.

pièce

noun (chess piece) (Échecs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He moved his man forward two squares.
Il a avancé sa pièce de deux cases.

amateur de

noun (fan of [sth]) (loisir, nourriture)

He's a watermelon man, but I prefer apples.
C'est un grand amateur de pastèques, moi je préfère les pommes.

le pouvoir, le système

noun (US, figurative, uncountable (authority)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He spent his whole life working for the Man.
Il a passé sa vie à travailler pour le système.

être assigné à

transitive verb (military: position)

They manned the barricades to stop the enemy breaking through.
Ils ont tenu les barricades pour arrêter l'avancée de l'ennemi.

tenir

transitive verb (serve at) (la caisse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I manned the cash register while Steve poured the beer.
J'étais de service à la caisse et Stéphane servait la bière.

homme mort

noun (figurative, slang (in serious trouble)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Touch me again and you're a dead man!
Si tu me touches encore, tu es un homme mort !

homme de la situation

noun (figurative (capable man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

publicitaire

noun (dated (male who works in advertising)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

un homme comme je les aime, une femme comme je les aime

noun (like-minded person)

être un homme/une femme comme les aime

verbal expression (sharing your tendencies)

ambulancier

noun (male paramedic)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ambulance man took my pulse.

jeune homme en colère

noun (UK, figurative (1950s male writer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jeune homme en colère

noun (figurative (politically active male)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme-singe

noun (apelike human ancestor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

que n'importe qui

expression (just as much as anyone else)

Batman

noun (comic book superhero) (super-héros)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Batman has been a popular comic book character since 1939.

être un homme

verbal expression (figurative (male: show strength)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You have to be a man about this, and admit that you made a mistake.
Sois un homme et admets que tu t'es trompé.

être un homme

verbal expression (male: reach adulthood)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dan's young son wants to be an astronaut when he is a man.
Le jeune fils de Dan veut être astronaute quand il sera adulte.

être indépendant

verbal expression (male: be independent)

témoin

noun (bridegroom's male attendant) (à un mariage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pete was the best man at Mick and Lucy's wedding.
Pete fut le témoin au mariage de Mick et Lucy.

caïd

noun (figurative, slang (leader, esp. drug dealer) (argot)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grand patron

noun (figurative, disapproving, slang (self-important man) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

éboueur

noun (UK, informal, dated (male refuse collector)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme noir

noun (dark-skinned male)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme noir

noun (male of African descent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

esprit malin

noun (dated, rare (evil spirit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aveugle

noun (male who cannot see)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I knew he was a blind man because he had a guide dog.

colin-maillard

noun (blindfolded tag game)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carriériste

noun (male devoted to his work)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme des cavernes, homme préhistorique

noun (prehistoric man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Contrary to many depictions in popular culture, cavemen did not exist at the same time as dinosaurs.
Contrairement à de nombreuses représentations dans la culture populaire, les hommes des cavernes (or: hommes préhistoriques) n'ont pas existé en même temps que les dinosaures.

homme des cavernes

noun (figurative, pejorative (rough or coarse person) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dom is such a caveman; he chews with his mouth open and is always belching loudly.

citadin

noun (male from urban area) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'homme de la rue, l'homme du peuple

noun (dated, uncountable (ordinary citizen, lay person)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The political parties are all trying to appeal to the common man.
Les parties politiques essaient tous de plaire à l'homme de la rue.

roturier

noun (male commoner, without title)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If a common man married the daughter of a nobleman, she would lose her title.
Si un roturier épousait la fille d'un noble, elle perdait son titre.

employé modèle

noun (loyal male worker)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

escroc

noun (informal (male confidence trickster)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The con man persuaded the elderly lady to give him a cheque for £400.
L'escroc a persuadé la vieille dame de lui faire un chèque de 400 £.

escroc

noun (male swindler)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arnaqueur, arnaqueuse

noun (swindler) (familier)

campagnard

noun (male who lives in countryside)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Charles is a countryman who doesn't understand the ways of the big city.

brigadier scolaire, brigadière scolaire

noun (for crossing a road) (Can)

The crossing guard at this intersection is very friendly; he kids around with the children and chats with the adult pedestrians.

livreur

noun (male who delivers goods)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The delivery man dropped off the package at the door.

vieux vicelard

noun (informal, pejorative (elderly, lecherous man) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If you keep looking at her like that she'll think you're a dirty old man.
Si tu continues à la regarder comme ça, elle va te prendre pour un vieux vicelard.

simple soldat

noun (initialism (military: enlisted man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

simple soldat

noun (military: male soldier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In the military 'enlisted men' include all soldiers that are not officers.

chacun pour soi

expression (each must look after his/her interests)

tous et toutes

noun (dated, informal (everyone without exception)

la chute, la chute de l'homme

noun (Bible) (Bible)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In the Bible, the serpent brought on the Fall.
Selon la Bible, le serpent a causé la chute.

père de famille

noun (married man with children)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bon père de famille

noun (man devoted to family)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

semblable

noun (another person) (général)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bel homme, belle femme

noun (strong, attractive person)

homme libre

noun ([sb] who is not in prison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He'll be on probation for the rest of his life, so he isn't really a free man. After ten years of a bad marriage, I am once again a free man.

homme libre

noun (citizen with liberty and rights)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He'll be on probation for the rest of his life, so he isn't really a free man.

frégate

noun (seabird) (oiseau marin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arbre à neige, arbre de neige, arbre à franges

noun (shrub)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

leader

noun (musical group: leading performer) (Musique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

représentant

noun (organization: public representative)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

agent fédéral

noun (US, slang (government, esp. FBI, agent) (États-Unis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

joueur, parieur

noun (adult male who gambles)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

éboueur

noun (informal (dustman, binman: refuse collector)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The garbage men collect the trash on my block every Friday at 8:00 AM.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les boueux ne sont pas passés depuis trois jours...

bonhomme en pain d'épice, bonhomme en pain d'épices

noun (biscuit in the shape of a man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There's a fairy tale about a gingerbread man who runs away from the baker.

homme bien, homme bon

noun (honest or kind man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My uncle is a good man and always helps his neighbours.

grand homme

noun (notable, influential man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Napoleon was a great man, although not in terms of stature.

bonhomme vert, petit bonhomme vert

noun (UK (pedestrian crossing symbol) (feu de signalisation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme vert, homme feuillu

noun (historical (man dressed to symbolize fertility) (Histoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme vert, homme feuillu

noun (carving, image of fertility symbol) (symbole)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

adulte

noun (adult male)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His story was so sad, it could make grown men cry.
Son histoire tellement triste qu'elle aurait pu faire pleurer des hommes.

tueur à gages

noun (figurative (hitman: hired murderer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme de main

noun (figurative (person: does unpleasant tasks)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As the company's "hatchet man", he was responsible for shedding 200 jobs within three months.

porte-flingue

noun (figurative (character assassin) (familier : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vrai mâle

noun (informal (virile male) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tueur à gages

noun (male hired murderer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The politician was arrested for hiring a hitman to kill one of his rivals.

homme de main

noun (informal ([sb] who does unpleasant tasks)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

saint homme

noun (priest, spiritual leader)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

joueur de vielle à roue

noun (male player of folk instrument)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marchand de glaces

noun (travelling ice-cream seller)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I am waiting for the ice cream man to come so that I can buy some ice cream.
J'attends que le marchand de glaces arrive pour lui acheter une glace.

créatif

noun (creative, [sb] employed to devise ideas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We need an ideas man to manage our publicity campaign.
Nous avons besoin d'un créatif pour notre campagne de pub.

infiltré

noun (infiltrator)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grand sportif, grande sportive

noun (male with physical endurance) (sport)

Ironman

noun (® (sporting event) (compétition de triathlon, ®)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

robot

noun (machine that performs job)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compétition Ironman

noun (contest to determine strongest man)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He's been training for the Iron Man competition for months now.

île de Man

noun (island off the British mainland) (île britannique)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

homme

noun (dated, slang (man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every jack is being drafted into the army.
Tous les hommes doivent passer par le service militaire.

jazzman

noun (male jazz musician) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme-clé, homme-clef

noun (crucial person)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

radiotélégraphiste

noun (US, historical (telegraph operator) (Histoire, États-Unis : utilise le morse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

personne-clé, personne clé

adjective (insurance: on a crucial person) (assurance)

homme à femmes

noun (informal (man: seduces women) (séducteur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

premier rôle (masculin)

noun (actor in central role) (Cinéma,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bellamy was the leading man in many low-budget action movies.

érudit

noun (man who is educated, erudite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The young prince was tutored in the sciences by several learned men.

comme un homme

adverb (in a masculine way)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
She walks like a man.
Elle marche comme un homme.

comme un homme

adverb (informal, figurative (with stoicism)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ben gritted his teeth and prepared to take his punishment like a man.
Ben a serré les dents et s'est préparé à recevoir sa punition comme un homme.

petit bonhomme

noun (term of affection: boy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hey, little man! - let's have a talk.
Hé, petiot, viens me parler.

guérisseur

noun (shaman or witch doctor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

préposé à l'entretien, employé chargé de l'entretien

noun (man who carries out repairs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Call the maintenance man right away - the radiator's leaking all over the floor!
Appelle le service d'entretien tout de suite, le radiateur est en train de fuir sur le parquet !

homme du monde, mondain

noun (socially active man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Ça alors !

interjection (informal (expressing astonishment) (surprise)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

depuis toujours, depuis tout petit

expression (ever since childhood)

personne aux commandes

noun (figurative (male in charge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The man at the helm works 12 hours a day to keep the company running smoothly.
Le capitaine du navire travaille 12 heures par jour pour faire tourner la boutique.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de manning dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.