Que signifie of dans Anglais?

Quelle est la signification du mot of dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser of dans Anglais.

Le mot of dans Anglais signifie de, de, de, en, de, de, de, de, de, de, moins, de, de, d'entre, de, de, de, de, un peu chaotique, situation difficile, situation délicate, bazar, boxon, un minimum de, une certaine quantité de, un brin de réconfort, lueur d'espoir, une autre paire de manches, se sentir très mal à l'aise, beaucoup de, beaucoup se donner, beaucoup s'investir, une pointe d'ironie, autre chose, tout autre chose, autre chose, tout autre chose, un tas de, have a lot of fun : bien s'amuser, subjectif, une question de temps, plusieurs, du gâteau, un rôle actif, cas, quelque chose, cas, quelque chose, de beaux draps, un tout petit morceau de , un tout petit bout de, un tout petit peu de, à deux pas de, objet de beauté, appartenir au passé, (être) du passé, un tas (de ), une quantité de, un conseil, monde, index, perdre tout espoir de faire , abandonner tout espoir de faire, abandon des poursuites, nullité de l'action, réduction des legs, suppression des nuisances, bien au-delà de son devoir, à côté de, au courant de, limitation d'indemnisation, limitation des droits, absence (de ), absoudre de, acquitter ( de ), abondance, abus de pouvoir, abus de pouvoir discrétionnaire, abus de droit, abus de pouvoir, abus de droit, abus de procédure, accélération de la pesanteur, accélération due à la pesanteur, ouvert à, selon les souhaits de , selon les désirs de, compte de charges, restitution de bénéfices, accuser, accuser de faire, accuser de faire, as de pique, accuser réception de, accusé de réception, accusé de réception de signification, reconnaissance de signature, apprentissage, agir dans l'intérêt de, loi du Congrès, preuve qu'on croit à, en + [nom], que + [proposition], preuve de confiance, marque de confiance, catastrophe naturelle, cas fortuit, amnistie, mesure de grâce, acte constitutif, gentillesse, geste d'amour, loi du Parlement, acte de violence, acte de guerre, action pour rupture de contrat, action en revendication, action en nantissement, Actes des apôtres, jugement déclaratif de faillite, aveu de culpabilité, l'avènement de, publicité pour , publicité à, informer de, affaire de cœur, affidavit de défense. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot of

de

preposition (from: derivation, origin) (origine)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The label on the wine bottle read "Produce of Spain".
L'étiquette de la bouteille de vin indiquait : "produit d'Espagne".

de

preposition (possession, connection) (appartenance)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
She's a friend of my neighbour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. C'est un collègue à moi.

de

preposition (ownership, authorship) (possession)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
I'm not familiar with the writings of Peirce.
Je ne connais pas les écrits de Peirce.

en

preposition (formed from: material) (matière)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
This bowl is made of plastic.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La maison est faite de bois et de tôles.

de

preposition (relation of part to whole)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The back of the room was quiet.
Le fond de la salle était calme.

de

preposition (connection between nouns)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The economy is the cause of the crisis.
L'économie est la cause de la crise.

de

preposition (relation of numbers, values, etc.)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
We biked for a distance of 30 miles.
Nous avons roulé sur une distance de 35 km.

de

preposition (direction from) (direction)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
There is a city north of here.
Il y a une ville au nord d'ici.

de

preposition (qualifies an adjective) (introduction d'un verbe)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The secretary is tired of typing.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je pensais à m'engager dans l'armée de l'air.

de

preposition (distance) (distance)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
There is a city within five miles of here.
Il y a une ville à cinq kilomètres d'ici.

moins

preposition (US (time: before, to) (heure)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
It's five minutes of three o'clock.
Il est trois heures moins cinq.

de

preposition (separation) (privation)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
He was deprived of his turn.
Il a été privé de son tour.

de

preposition (apposition) (apposition)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
That fool of a repairman left a wrench in the pipe.
Cet idiot de plombier a laissé sa clé anglaise dans le tuyau.

d'entre

preposition (inclusion) (intégration)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
John's colleagues make him feel like he's one of them.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il est parmi les meilleurs dans ce groupe.

de

preposition (indicating attributes) (manière d'être)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The Duchess was a woman of refinement.
La duchesse était une femme d'un style raffiné.

de

preposition (on the part of) (de la part de)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
It was nice of you to give me a gift.
C'était gentil à vous de m'offrir un cadeau.

de

preposition (in respect of, with reference to) (thème)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
I would like to talk to you of your future.
Je voudrais te parler au sujet de ton avenir.

de

preposition (indicates cause) (cause)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
She died of a broken heart.
Elle est morte de chagrin.

un peu chaotique

noun (UK, informal (chaotic)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
His love life's a bit of a mess.
Sa vie sentimentale est un peu chaotique.

situation difficile, situation délicate

noun (informal (difficult situation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To say that the economy is in a bit of a mess is putting it mildly.
Dire que l'économie est dans une situation difficile est un euphémisme.

bazar, boxon

noun (informal (place: untidy) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My house is a bit of a mess, but please come in.
Ma maison est un peu en pagaille, mais je vous en prie, entrez.

un minimum de

noun (modicum, small quantity)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You need to use a certain amount of caution when using that product.
Il faut un minimum de prudence quand on utilise ce produit.

une certaine quantité de

noun (specified quantity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

un brin de réconfort

noun (figurative (small consolation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lueur d'espoir

noun (figurative (slight optimism)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une autre paire de manches

noun (figurative, informal (entirely different matter, thing) (figuré, familier)

se sentir très mal à l'aise

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.
Footballeur émérite, il est comme un poisson hors de l'eau sur un parcours de golf.

beaucoup de

expression (large amount of [sth])

Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
Sa campagne présidentielle a rencontré beaucoup de succès au niveau local.

beaucoup se donner, beaucoup s'investir

noun (a lot of work)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.

une pointe d'ironie

noun (slight sarcasm)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

autre chose, tout autre chose

noun (figurative ([sth] entirely different)

autre chose, tout autre chose

noun (figurative ([sth] entirely different)

un tas de

noun (informal (great quantity) (familier)

I'll cook up a load of chicken legs and we can take them on our picnic.
Je vais faire plein de cuisses de poulet que nous pourrons prendre pour notre pique-nique.

have a lot of fun : bien s'amuser

noun (informal ([sth] very entertaining)

Thank you for inviting me to your party. I had a lot of fun.
Je vous remercie de m'avoir invité à votre soirée : je me suis bien amusé.

subjectif

noun (subjective, debatable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Fashion is a matter of opinion.

une question de temps

noun ([sth] which will happen eventually)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They've been dating for 5 years, so it's only a matter of time before he proposes.
Ils sont ensemble depuis 5 ans : je pense qu'il va bientôt la demander en mariage, ce n'est qu'une question de temps.

plusieurs

plural noun (some, several)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He has broken the rules a number of times.
Il a enfreint les règles un certain nombre de fois.

du gâteau

noun (figurative, informal ([sth] easy to do)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The new software installation was a piece of cake, no problems!
L'installation du nouveau logiciel a été un jeu d'enfant, aucun problème !

un rôle actif

noun (informal (involvement, participation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If I'm to help you, I want a piece of the action.

cas, quelque chose

noun (US, figurative, informal (unusual character, individual) (plutôt négatif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
T'es un sacré numéro !

cas, quelque chose

noun (US, figurative, informal (unpleasant, difficult person) (plutôt négatif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tommy's a real piece of work; I heard he blamed his mistake on the boss.
Tommy est un cas. J'ai entendu dire qu'il avait rejeté son erreur sur le patron.

de beaux draps

noun (figurative, informal (difficult situation) (figuré, familier)

un tout petit morceau de , un tout petit bout de

noun (tiny amount of [sth]) (de gâteau,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She added a smidgen of cinnamon to the pie.

un tout petit peu de

noun (figurative (tiny amount)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's a cliché, but there's a smidgen of truth in it.
C'est un cliché, mais il y a un brin de vérité là-dedans.

à deux pas de

expression (figurative, informal (near)

The shop is just a stone's throw from my house.
Le magasin est à deux pas de chez moi.

objet de beauté

noun ([sth] impressive)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The painting is a thing of beauty.

appartenir au passé

noun (informal ([sth] obsolete)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Passer l'aspirateur, c'est du passé grâce au nouveau Aspitoutseul 3000 !

(être) du passé

noun (informal ([sth] no longer a problem)

un tas (de )

noun (figurative, informal (large quantity) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a ton of work to do this week.
J'ai un tas de boulot à faire cette semaine.

une quantité de

noun (figurative (abundant amount of [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There's a wealth of reasons why you should stay.
Il y a une quantité de raisons pour lesquelles tu devrais rester.

un conseil

interjection (I warn or recommend the following)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Just a word of advice -- don't plant peas in Wisconsin in March, whatever the books may say!
Juste un conseil : ne plantez pas de pois dans le Wisconsin en mars, même si les livres le disent.

monde

noun (figurative (a great amount of [sth]) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a world of difference between their politics.
Il y a un monde entre leurs idées politiques.

index

noun (glossary, informative list)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The A-Z of Medical Terms covers the most common words used in the medical world.

perdre tout espoir de faire , abandonner tout espoir de faire

verbal expression (give up all hope of doing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jim abandoned hope of seeing Sarah again.
Jim a perdu (or: abandonné) tout espoir de revoir Sarah.

abandon des poursuites

noun (law: failure to pursue) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nullité de l'action

noun (law: end or reduce) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réduction des legs

noun (law: reduced inheritance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

suppression des nuisances

noun (law: decrease or removal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bien au-delà de son devoir

expression (more than required)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He was honored for performing above and beyond the call of duty.

à côté de

adverb (level, side by side)

au courant de

adverb (figurative (up to date with: events, etc.)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Keep me abreast of any changes to the plan.
Tiens-moi au courant de tout changement de programme.

limitation d'indemnisation

noun (law: reduced compensation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

limitation des droits

noun (law: curtailed)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

absence (de )

noun (lack)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was an absence of remorse in John's apology.
L'absence de remords se ressentait dans les excuses de John.

absoudre de

(religion: free from sin) (Religion)

The priest absolved the man of all his sins.
Le prêtre a absous l'homme de tous ses péchés.

acquitter ( de )

(free from guilt) (d'une accusation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The court absolved Richard of any blame for the accident.
Il fut acquitté de toute responsabilité concernant l'accident.

abondance

noun (large quantity of)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We have such an abundance of tomatoes this year.
Nous avons une telle abondance de tomates cette année.

abus de pouvoir

noun (corrupt use of power)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sexual harassment of a subordinate is a boss's abuse of authority.

abus de pouvoir discrétionnaire

noun (law: used to review lower court decision)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

abus de droit

noun (law: abuse of procedure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

abus de pouvoir

noun (using authority for own benefit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Violence against children is an abuse of power.
La violence envers les enfants est un abus de pouvoir.

abus de droit

noun (law: improper use of right)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

abus de procédure

noun (law: misuse of court)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accélération de la pesanteur, accélération due à la pesanteur

noun (physics: gravity) (Physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ouvert à

(tolerant of [sth])

This community is accepting of people of all cultures and backgrounds.
La communauté est ouverte aux personnes de toutes les cultures et de toutes les origines.

selon les souhaits de , selon les désirs de

expression (what [sb] wants)

According to her wishes, Margaret was buried next to her husband.

compte de charges

noun (operating loss)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

restitution de bénéfices

noun (law: surrender funds from breach)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

accuser

(often passive (law: charge with a crime)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mr Robertson's former employer has accused him of fraud.
L'ancien employeur de M. Robertson l'a accusé de fraude.

accuser de faire

verbal expression (blame for doing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They accused me of not setting aside enough time.
Ils m'ont accusé de ne pas avoir prévu assez de temps.

accuser de faire

verbal expression (law: charge with a crime)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He's accused of embezzling thousands of pounds.
Il est accusé d'avoir détourné des milliers de livres.

as de pique

noun (playing card)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accuser réception de

verbal expression (confirm you have received [sth] sent)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Please acknowledge receipt of this letter.
Veuillez accuser réception de ce courrier.

accusé de réception

noun (law: verification)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accusé de réception de signification

noun (law: recognition of serving)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

reconnaissance de signature

noun (law: understand and agree)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

apprentissage

noun (learning)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

agir dans l'intérêt de

transitive verb (act to protect or help)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
An attorney will always act in the best interests of her client.
Un avocat agit toujours dans l'intérêt de son client.

loi du Congrès

noun (US (law: statute) (Droit américain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

preuve qu'on croit à, en + [nom], que + [proposition]

noun (out of religious conviction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Going on a religious pilgrimage is an act of faith.
Planter des bulbes en automne prouve qu'on croit que le printemps va arriver.

preuve de confiance, marque de confiance

noun (demonstration of earnestness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Putting down a deposit is considered an act of faith.

catastrophe naturelle

noun (natural disaster)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cas fortuit

noun (law: unpreventable disaster) (Droit, technique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The insurance company refused to pay out, ruling that the damages resulted from an act of God.
La compagnie d'assurance a refusé de payer, jugeant que les dégâts découlaient d'un cas fortuit.

amnistie, mesure de grâce

noun (UK (amnesty)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

acte constitutif

noun (law: documentation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gentillesse

noun (favour, considerate gesture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In an act of kindness he gave me his sandwich.

geste d'amour

noun (action motivated by love) (fig)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Donner un rein à sa sœur était un beau geste d'amour de la part de cette dame.

loi du Parlement

noun (UK (law: approved Bill) (Droit britannique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

acte de violence

noun (law: violent act, attack)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le suspect est connu de la police pour des faits de violence.

acte de guerre

noun (action that provokes a war)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Japanese attack on Pearl Harbor was an act of war, provoking the US to enter WWII.

action pour rupture de contrat

noun (law: unfulfilled agreement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

action en revendication

noun (law: regain ownership)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

action en nantissement

noun (law: contract by pledge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Actes des apôtres

plural noun (Bible: New Testament book) (Bible)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
For the second reading, the Lector read from the Acts of the Apostles.
La deuxième lecture fut tirée des Actes des apôtres.

jugement déclaratif de faillite

noun (law: judgment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aveu de culpabilité

noun (law: oral or written confession)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'avènement de

noun (arrival)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The advent of spring always gets me excited about gardening.
L'avènement du printemps me rend toujours enthousiaste à l'idée de jardiner.

publicité pour , publicité à

noun (public indication of [sth])

The scandal served as an advertisement of the company's internal problems.
Le scandale a fait de la publicité aux problèmes internes de la société.

informer de

(formal (notify [sb] of [sth])

Newcastle Council have advised us of a series of road closures.
La ville de Newcastle nous a informés d'une série de fermetures de rues.

affaire de cœur

noun (love affair, romantic involvement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Romance novels describe affairs of the heart.

affidavit de défense

noun (law: absentee plea) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de of dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de of

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.