Que signifie perdí dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot perdí dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser perdí dans Espagnol.

Le mot perdí dans Espagnol signifie perdre, perdre, perdre, perdre, manquer, disparaître, couler, se perdre, passer à côté, se perdre, échouer à, prendre le risque de perdre, mourir, gâcher, couler, corrompre, être gâché, mal tourner, avoir toutes les chances d'être le perdant, rester accroché au wagon, ne pas perdre une miette, être tout ouïe, être gay, perdre de vue, perdre de vue, perdre de vue, perdre de vue, perdre le contrôle, perdre le contrôle, se remuer le cul, en prendre plein le cul, perdre le fil, perdre le nord, perdre connaissance, perdre la mémoire, devenir amnésique, perdre patience, perdre la raison, perdre la raison, perdre la vie, perdre les pédales, perdre patience, perdre son sang froid. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot perdí

perdre

verbo transitivo (extraviar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perdí las llaves del coche y tuve que hacer una copia.
J'ai perdu les clés de la voiture, j'ai dû en faire un double.

perdre

verbo transitivo (destruir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perdió su casa en el incendio.
Elle a perdu sa maison dans l'incendie.

perdre

verbo transitivo (ser derrotado, no ganar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los confederados perdieron la guerra.
Les membres de la confédération ont perdu la guerre.

perdre

verbo transitivo (disminuir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El depósito va perdiendo combustible, creo que está roto.
Le réservoir perd de son combustible, je crois qu'il est cassé.

manquer

verbo transitivo (medio de transporte: no tomar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perdí el tren y llegué tarde al trabajo.
J'ai raté le train et je suis arrivé en retard au travail.

disparaître, couler

verbo pronominal (hundirse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El barco se perdió en el mar.
Le bateau a disparu en mer.

se perdre

verbo pronominal (no hallar el camino)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Los excursionistas se perdieron en el bosque.
Les randonneurs se sont perdus dans la forêt.

passer à côté

verbo pronominal (no disfrutar algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No se pierdan esa película; vale la pena verla.
Ne passez pas à côté de ce film, il vaut vraiment la peine d'être vu.

se perdre

verbo pronominal (desaprovechar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Los consejos se pierden en el aire si no los escuchas.
Les conseils se perdent dans le vent si tu ne les écoutes pas.

échouer à

verbo transitivo (CO (reprobar)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Laura perdió el examen de física y su papá está furioso.
Laura n'a pas eu la moyenne à son examen de physique et son père est furieux.

prendre le risque de perdre

locución verbal (correr riesgo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si quieres ganar a veces debes arriesgarte a perder.

mourir

locución verbal (coloquial (perder la vida)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Muchos de nuestros jóvenes dejaron el pellejo en esa horrenda batalla. No me gusta tanto la montaña como para perder el pellejo escalando.

gâcher

locución verbal (cosa: estropear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal.
Ne gâche pas la soupe en y mettant trop de sel.

couler

locución verbal (negocio: frustrar) (une entreprise...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si no hacemos esa inversión echaremos a perder la empresa.
Si nous ne faisons pas cet investissement, nous allons couler l'entreprise.

corrompre

locución verbal (persona: corromper)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los concejales echaron a perder al alcalde con esas propuestas.
Les conseillers municipaux ont corrompu le maire avec ces propositions.

être gâché

locución verbal (cosa: estropearse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La cosecha se echó a perder con las fuertes lluvias.

mal tourner

locución verbal (persona: corromperse) (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Luisa cree que su hijo adolescente puede echarse a perder por culpa de las malas compañías.

avoir toutes les chances d'être le perdant

locución verbal (tener la peor posición)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mauro es el empleado más nuevo y lleva las de perder si la empresa piensa reducir personal.

rester accroché au wagon

expresión (coloquial (aprovechar las ocasiones) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El equipo no pierde comba y se ha puesto a tres puntos del líder.

ne pas perdre une miette

expresión (coloquial (enterarse, prestar atención) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El niño es pequeño, pero no pierde comba de lo que hablamos.

être tout ouïe

expresión (estar muy atento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El niño no perdía ripio de la conversación de los mayores.

être gay

locución verbal (ES, coloquial, ofensivo (ser homosexual)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Creo que nuestro nuevo jefe pierde aceite.

perdre de vue

locución verbal (no saber el paradero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estuvieron juntos durante la excursión, pero los perdieron de vista en el bosque.
Ils étaient ensemble pendant l'excursion mais ils les ont perdus de vue dans le bois.

perdre de vue

locución verbal (no tener presente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pierdes de vista que esta empresa tiene intereses distintos a los nuestros.
Tu perds de vue que cette entreprise a des intérêts qui diffèrent des nôtres.

perdre de vue

locución verbal (dejar de vigilar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No pierdas de vista a los niños, que están cerca de la piscina.
Ne perds pas les enfants de vue, ils sont à côté de la piscine.

perdre de vue

locución verbal (dejar de distinguir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tras una hora de navegar, perdimos de vista la costa.
Après une heure de navigation, nous avons perdu la côte de vue.

perdre le contrôle

locución verbal (alterarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No quería gritarte, lo siento: perdí el control.

perdre le contrôle

locución verbal (descontrolarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Perdimos el control de nuestras finanzas y tuvimos que endeudarnos.

se remuer le cul

locución verbal (ES, vulgar, coloquial (apresurarse) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Perdieron el culo para entregar este trabajo a tiempo.

en prendre plein le cul

locución verbal (ES, vulgar, coloquial (afanarse) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ella no está haciendo nada mientras nosotros perdemos el culo por esta empresa.

perdre le fil

locución verbal (charla: olvidar el tema)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Disculpa, ¿podrías repetir? He perdido el hilo.

perdre le nord

locución verbal (desorientarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Diego era un buen muchacho, pero tras la tragedia perdió el norte.

perdre connaissance

locución verbal (desmayarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hacía mucho calor y la chica perdió el sentido.

perdre la mémoire, devenir amnésique

locución verbal (tener amnesia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se golpeó la cabeza en el accidente y perdió la memoria.

perdre patience

locución verbal (exasperarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El profesor perdió la paciencia porque los alumnos no dejaban de hablar.

perdre la raison

locución verbal (falta de objetividad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Aunque se haya portado mal, solo es un niño: no pierdas la perspectiva.

perdre la raison

locución verbal (volverse loco)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan perdió la razón al enterarse de la muerte de su hijo.

perdre la vie

locución verbal (morir, fallecer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dos turistas perdieron la vida haciendo escalada.

perdre les pédales

locución verbal (descontrolarse) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estaba muy nervioso y perdí los estribos.

perdre patience

locución verbal (impacientarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He perdido los nervios esperando al médico.

perdre son sang froid

locución verbal (perder el autocontrol)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Durante la discusión perdió los papeles y comenzó a gritar.
Pendant la discussion, il perdit son sang froid et commença à crier.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de perdí dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.