Que signifie pronto dans Italien?

Quelle est la signification du mot pronto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pronto dans Italien.

Le mot pronto dans Italien signifie prêt, allô, facile, tout prêt, en attente, en attente, tout prêt, tout fait, prêt, OK, prompt, prêt à consommer, en position, rapidement, prêt, disposé et apte, tout fait, tout prêt, agile, cuit, vif, vive, préparé à, prêt, préparé, vif, vive, attentif, attentive, perçant, manufacturé, rapide, observateur, observatrice, vif d'esprit, vive d'esprit, prêt, dans le coup, ponctuel, ponctuelle, qui est prêt, tout fait, Are you packed yet? : Tes valises sont faites ?, Tu as fait tes valises ?, prêt pour/à , préparé pour/à, prêt à faire , sur le point de faire, prêt à faire , disposé à faire, triage, couveuse, fin prêt, opérationnel, opérationnelle, paré, (très) enthousiaste, préfabriqué, prédéfini, préparé, au point, costaud, prêt à l'envoi, prêt à être envoyé, prêt à être expédié, prêt ou pas prêt, Je vous apporte ça tout de suite !, urgences, premiers secours, urgences, trousse de secours, trousse de premiers secours, trousse d'urgence, rapide, service des urgences, réponse rapide, repas rapide, actif réalisable, service médical d'urgence, service des urgences, ne pas être prêt, être prêt à, clé en main, fin prêt pour, , bien préparé, pas prêt, réagir rapidement à, répondre rapidement à, prêt à l'emploi, disposé à faire, En garde !, de premiers secours, des premiers secours, clé en main, clés en main, bien préparé, ouvert à, prêt à, prêt à faire, Envoyez !, être disposé à faire, pas prêt à faire, urgences, disponible, prêt à cuire, prêt à l'emploi, bon, bonne pour, actifs rapidement réalisables. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pronto

prêt

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sono pronto. Andiamo!
Je suis prêt, allons-y !

allô

interiezione (al telefono) (téléphone)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Emma ha fatto scorrere le dita sul telefono per rispondere alla chiamata e ha detto: "Pronto"?

facile

aggettivo (réplique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ci ha impressionati con la sua battuta pronta.
Sa réplique facile nous a tous impressionnés.

tout prêt

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en attente

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le troupe giornalistiche erano pronte, in attesa di ricevere un grande annuncio da parte del presidente.

en attente

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le ambulanze erano pronte ai bordi del campo.

tout prêt, tout fait

(figurato: giustificazione, ecc.) (réponse)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

prêt

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il gatto era pronto e sul punto di saltare.
Le chat était prêt à bondir.

OK

aggettivo (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tutti i sistemi sono pronti.
Tout est bon.

prompt

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quel bambino ha sempre la risposta pronta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il était toujours très prompt à rendre ses dissertations.

prêt à consommer

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en position

(être prêt)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sei pronto? Posso iniziare a pedalare?
Êtes-vous en position ? Puis-je commencer à pédaler ?

rapidement

aggettivo

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'addetto vendite aveva risposte pronte alle sue domande.
Le vendeur l'a renseigné en vitesse.

prêt, disposé et apte

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tout fait, tout prêt

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

agile

(mente) (esprit)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La mente sveglia di Bonnie poteva fare addizioni istantaneamente.
L'esprit agile de Bonnie pouvait effectuer n'importe quelle addition instantanément.

cuit

(cibi) (nourriture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Spegni il fornello: le bistecche sono pronte.

vif, vive

aggettivo (prontezza di pensiero e di spirito)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

préparé à

aggettivo

La città non era preparata a una catastrofe di queste proporzioni.
La ville n'était pas prête à affronter une catastrophe de cette magnitude.

prêt, préparé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mescolate il composto preparato in precedenza agli altri ingredienti e riscaldate.
Ajoutez le mélange préparé aux autres ingrédients et faites chauffer.

vif, vive

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Kelsey ha una mente sveglia e andrà bene all'università.
Avec son esprit vif, Kelsey réussira bien à l'université.

attentif, attentive

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli studenti della lezione di inglese del signor Graham erano attenti e vogliosi di imparare.
Les étudiants du cours d'anglais de M. Graham étaient attentifs et avides de savoir.

perçant

(figurato) (voix, regard)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

manufacturé

(de fabrication industrielle)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les rideaux manufacturés étaient tous de mauvaise taille pour ma maison.

rapide

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La settimana scorsa ho dovuto chiamare un idraulico e sono rimasto molto impressionato dalla sua disponibilità immediata.
J'ai dû appeler un plombier la semaine dernière et j'ai été impressionné par la rapidité de son intervention.

observateur, observatrice

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mon coiffeur observateur a remarqué un nouveau grain de beauté sur mon cuir chevelu.

vif d'esprit, vive d'esprit

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cher ami, c'est agréable de parler avec quelqu'un d'aussi vif d'esprit !

prêt

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il motto del movimento Scout è "Siate pronti".
La devise des scouts est « Toujours prêt ! »

dans le coup

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Brian era stanco e non si sentiva sul pezzo

ponctuel, ponctuelle

aggettivo (action)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La reazione immediata della polizia ha impedito dei disordini.
La réponse ponctuelle de la police a été d'empêcher une émeute.

qui est prêt

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il corriere prese il pacchetto in attesa e andò a consegnarlo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai un tas de dossiers en attente.

tout fait

(réponse, phrase)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È una risposta piuttosto banale: non potevi uscirtene con qualcosa di più elaborato?
C'est une réponse toute faite, tu ne peux pas trouver mieux ?

Are you packed yet? : Tes valises sont faites ?, Tu as fait tes valises ?

Sei con le valigie pronte? Io sono pronto per andare.
Tes valises sont faites ? Moi, je suis prête à partir.

prêt pour/à , préparé pour/à

aggettivo (persona)

Sono pronto a tutto.
Je suis prêt (or: préparé) à tout.

prêt à faire , sur le point de faire

Sembra pronto a saltare.
On dirait qu'il est prêt à (or: sur le point de) sauter.

prêt à faire , disposé à faire

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Sei pronto ad aiutare?
Es-tu prêt (or: disposé) à nous aider ?

triage

(Médecine, Can surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couveuse

aggettivo (chioccia)

La mia gallina è pronta a covare e non mi permette di avvicinarmi alle uova.
J'ai une poule couveuse qui ne me laisse pas approcher de ses œufs.

fin prêt

aggettivo

Siamo pronti? Allora via!
Vous êtes tous fin prêts ? Alors allons-y !

opérationnel, opérationnelle

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho messo in valigia tutto quello di cui potrei mai aver bisogno, sono pronta a tutto.
J'ai fini mes bagages, je suis opérationnel !

paré

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ora sono del tutto pronto psicologicamente per l'esame.
Je suis paré pour l'examen maintenant.

(très) enthousiaste

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non solo è qualificato per il lavoro, ma è pronto e determinato a iniziare immediatamente.
Non seulement il est bien qualifié, mais il est aussi très enthousiaste à l'idée de commencer de suite.

préfabriqué, prédéfini, préparé

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au point

(objet, personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Elle cuisine mieux mais je ne pense pas qu'elle soit encore complètement au point.

costaud

locuzione aggettivale (figurato: aggressivo) (familier : fort)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

prêt à l'envoi, prêt à être envoyé, prêt à être expédié

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

prêt ou pas prêt

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Pronto o no, devo fare l'esame finale oggi.
Prêt ou pas prêt, c'est aujourd'hui que je dois passer mon examen final.

Je vous apporte ça tout de suite !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Prendo l'insalata". "In arrivo!"
– Je vais prendre la salade. – Je vous apporte ça tout de suite !

urgences

sostantivo maschile (courant)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Dove si gira per l'ingresso al pronto soccorso?
Où est l'entrée des urgences ?

premiers secours

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Tutta la nostra equipe è addestrata al pronto soccorso.
Tout le personnel de la piscine est formé aux premiers soins.

urgences

sostantivo maschile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
L'ambulanza portò il ferito al pronto soccorso. Il pronto soccorso era pieno di vittime dell'incidente.
L'ambulance a conduit le blessé aux urgences. Les urgences étaient remplies des victimes de l'accident.

trousse de secours, trousse de premiers secours, trousse d'urgence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ogni automobilista dovrebbe avere un kit di pronto soccorso nella propria auto.
Les automobilistes devraient toujours avoir une trousse de secours dans leur voiture.

rapide

(familier)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Veronica aveva in mente un'attività economica e, nell'arco di qualche settimana, questa era già pienamente funzionante; è una donna che si muove in fretta!

service des urgences

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réponse rapide

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

repas rapide

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

actif réalisable

sostantivo plurale femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

service médical d'urgence

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

service des urgences

sostantivo maschile (Regno Unito) (hôpital)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas être prêt

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

être prêt à

verbo intransitivo

Eravamo pronti a partire, ma Ann ha dovuto cercare il suo cellulare e ci ha fatto aspettare.
Nous étions prêts à partir mais nous avons dû attendre Anna qui cherchait son téléphone portable.

clé en main

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'entrepreneur a accepté un contrat clé en main, ce qui voulait dire qu'il livrerait la propriété avec tous les aménagements intérieurs.

fin prêt pour

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Vous êtes tous fin prêts pour la soirée de lancement ?

locuzione aggettivale (velivolo)

bien préparé

aggettivo (di oggetto) (objet)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il muro è pronto per l'uso e in attesa di essere dipinto.

pas prêt

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

réagir rapidement à, répondre rapidement à

Il team del servizio clienti della compagnia è molto preparato alle domande.
L'équipe de service clients de l'entreprise réagit très rapidement aux demandes.

prêt à l'emploi

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il computer dovrebbe essere pronto all'uso.
Cet ordinateur devrait être prêt à l'emploi.

disposé à faire

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

En garde !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

de premiers secours, des premiers secours

aggettivo (gestes,...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La Croce Rossa tiene un ottimo corso sul primo soccorso. Quando si va in campeggio è buona norma portarsi dietro una cassetta di pronto soccorso.
C'est une bonne idée d'emporter sa trousse de secours quand on va camper.

clé en main, clés en main

(informatica)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
È più rapido acquistare un portatile pronto all'uso piuttosto che averne uno realizzato su ordinazione.

bien préparé

aggettivo (di persona) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Steve è pronto per l'esame.

ouvert à

Il mio capo è sempre aperto ai miei suggerimenti.
Mon patron est toujours ouvert à mes suggestions.

prêt à

aggettivo

Il gatto era pronto a scappare via mentre il cane si avvicinava.
Le chat était prêt à s'enfuir à l'approche du chien.

prêt à faire

aggettivo (volonté)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Helen era pronta ad aiutare Sally purché quest'ultima non si aspettasse che lei facesse tutto il lavoro.
Helen était prête à aider Sally, du moment que Sally ne s'imaginait pas qu'elle ferait tout le travail.

Envoyez !

interiezione (ristorante) (restaurant, cuisine)

être disposé à faire

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'insegnante disse ai bambini che era pronta a mettere via i giochi se non avessero smesso di litigare.
La professeure dit aux enfants qu'elle avait l'intention de ranger les jouets s'ils n'arrêtaient pas de se chamailler.

pas prêt à faire

aggettivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les grévistes n'étaient pas prêts à retourner au travail avant que l'usine ne satisfasse leurs revendications.

urgences

sostantivo maschile (courant)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Bobby è caduto e si è fatto male al braccio, perciò l'ho portato al pronto soccorso.
Bobby est tombé et s'est blessé au bras, alors je l'ai conduit aux urgences.

disponible

sostantivo femminile (finanza) (Finance : bien...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le attività di pronto realizzo sono utili quasi quanto le attività liquide.
Les valeurs disponibles sont presque aussi pratiques que l'argent liquide.

prêt à cuire

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

prêt à l'emploi

locuzione aggettivale (logiciel)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bon, bonne pour

aggettivo

Questi vecchi stivali sono pronti per il secchio dell'immondizia.
Ces bottes sont bonnes pour la poubelle.

actifs rapidement réalisables

sostantivo plurale femminile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pronto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.