Que signifie ora dans Italien?

Quelle est la signification du mot ora dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ora dans Italien.

Le mot ora dans Italien signifie heure, heure, heure, heure, heure, heure, alors, heure, maintenant, maintenant, actuellement, maintenant, maintenant que, aujourd'hui, maintenant, cours, cours, horaire, office, actuellement, en ce moment, en ce moment, maintenant, à l'instant, toutes les heures, une fois par heure, jusqu'ici, jusqu'à présent, jusqu'à maintenant, demi-heure, homme-heure, heure-personne, attendre avec impatience, dorénavant, désormais, dorénavant, à partir de maintenant, jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, dorénavant, pour toujours, pour la vie, maintenant que, moins d'une heure, à n'importe quelle heure, de bonne heure, actuellement, d'heure en heure, désormais, dorénavant, à partir de maintenant, d'ici là, jamais, à une heure donnée, n'importe quand, Il est grand temps que + [subjonctif], c'est pas trop tôt, c'est le moment ou jamais, à partir de maintenant, à quelle heure ?, Quelle heure est-il ?, à l'heure actuelle, information de dernière minute, debout, Bon débarras !, j'ai hâte (de + [infinitif], que + [subjonctif]), vivement + [nom], trop, c'est trop, il est grand temps que + [subjonctif], Le plus dur est fait, heure du coucher, heure d'aller se coucher, heure du dîner, heure du thé, heure du repas, heure du dîner, heure locale, heure du crime, heure du petit déjeuner, apéritif, heure d'été, présent, quart d'heure, changement d'heure, flash info, flash spécial, midi, heure de pointe, cours de dessin, heure du bain, petit matin, partir tôt. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ora

heure

sostantivo femminile (intervallo di tempo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci vogliono due ore e mezza per arrivare lì.
Il faut compter deux heures pour arriver jusqu'ici.

heure

sostantivo femminile (momento specifico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È stata stabilita l'ora del decesso alle 6:38 del mattino.
L'heure de la mort fut enregistrée à 6 h 38 du matin.

heure

sostantivo femminile (ora del giorno)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A che ora pensi di arrivare?
À quelle heure doit-il arriver ?

heure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'albergo è a circa due ore di macchina da qui.
L'hôtel est à deux heures d'ici en voiture.

heure

(per il pranzo, ecc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Di solito passa la sua pausa pranzo in palestra.
En général, elle passe son heure de déjeuner dans la salle de sport.

heure

sostantivo femminile (horloge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Che ora è? Le 3:20.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. À quelle heure voyons-nous John ?

alors

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ora, non pensi che io abbia ragione?
Alors, vous ne pensez pas que j'ai raison ?

heure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo l'ora legale adesso.
Nous sommes à l'heure d'été maintenant.

maintenant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Attualmente Steve non ha un lavoro.
Steve n'a pas de travail actuellement.

maintenant, actuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ora sono le otto.
Il est présentement 08 h 00.

maintenant

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ce ne andiamo ora.
Nous partons immédiatement.

maintenant que

avverbio

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Ora che sei un cantante famoso, vogliono tutti essere tuoi amici.
Maintenant que vous êtes un célèbre chanteur, tout le monde souhaite devenir votre ami. Maintenant que Sally est arrivée, la réunion peut commencer.

aujourd'hui

(époque actuelle)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Adesso i bambini non obbediscono più ai genitori, come invece facevano una volta.
De nos jours, contrairement au passé, les enfants n'obéissent plus à leurs parents.

maintenant

avverbio (en ce cas)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ora capisco perché non lo vuoi incontrare.
Je comprends maintenant pourquoi vous ne voulez pas le rencontrer.

cours

(matière enseignée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sto seguendo un corso di inglese per prepararmi al viaggio negli Stati Uniti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je déteste les cours d'histoire.

cours

(leçon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La prima lezione della giornata è inglese.
Mon premier cours de la journée, c'est l'anglais.

horaire

(surtout au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Decidiamo l'orario in cui incontrarci. Qui può trovare le nostre tabelle aggiornate dei nuovi orari delle partenze.

office

(liturgia) (Religion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le lodi sono il primo ufficio della giornata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'office des Louanges était célébré au lever du jour.

actuellement, en ce moment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Al momento sono al supermercato.
Je suis actuellement (or: en ce moment) au supermarché.

en ce moment

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Al momento sono occupata ma possiamo parlare più tardi.
Je suis occupé, là, mais on en parlera plus tard.

maintenant

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à l'instant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Colin era qui proprio ora, forse è andato a prendere qualcosa dal suo ufficio.
Colin était ici à l'instant ; peut-être est-il retourné prendre quelque chose dans son bureau.

toutes les heures, une fois par heure

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari.
Cette station diffuse principalement de la musique, avec des bulletins d'informations toutes les heures.

jusqu'ici, jusqu'à présent, jusqu'à maintenant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Harry sta imparando la cottura al forno. Finora ha preparato il pan di Spagna e dei muffin alla banana.

demi-heure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mattina mi serve solo mezz'ora per prepararmi.
Il ne me faut qu'une demi-heure pour me préparer le matin.

homme-heure, heure-personne

sostantivo femminile (unità di misura: lavoro)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

attendre avec impatience

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
E solo lunedì e sono già impaziente che arrivi il fine settimana.
On n'est que lundi mais j'ai déjà hâte d'être au week-end (or: j'ai déjà hâte que le week-end arrive).

dorénavant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
D'ora in poi dovrete rivolgervi a lui come Lord Robert.
Dorénavant, vous devez l'appeler Lord Robert.

désormais, dorénavant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à partir de maintenant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia.
Désormais (or: Dorénavant), vous n'êtes plus les bienvenus chez moi.

jusqu'à maintenant, jusqu'à présent

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Fino ad ora non ho pubblicato niente ma mi considero ancora uno scrittore.
Pour l'instant, je n'ai encore rien publié, mais je me considère quand même comme étant un écrivain.

dorénavant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
D'ora in poi, Gina era determinata a non ripetere gli errori passati.

pour toujours, pour la vie

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tesoro, ti amerò per sempre.
Mon chéri, je t'aime pour toujours (or: pour la vie).

maintenant que

Ora che sei tornato finalmente a casa, puoi finire i tuoi doveri. Adesso che è arrivata la primavera, posso seminare in giardino.
Maintenant que tu es enfin rentré à la maison, tu peux finir ton ménage.

moins d'une heure

Per andare da Siviglia a Madrid in aereo ci vuole meno di un'ora.
Il faut moins d'une heure pour aller de Séville à Madrid en avion.

à n'importe quelle heure

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

de bonne heure

locuzione avverbiale (figurato: presto)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ma grand-mère avait l'habitude de se lever de bonne heure.

actuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Al momento quel modello di automobile non è disponibile.
Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement.

d'heure en heure

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il paziente ha una fibra forte, le sue condizioni migliorano di ora in ora.

désormais, dorénavant

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
D'ora in poi, voglio che tu mi chiami quando sei in ritardo.
Dorénavant, tu dois me téléphoner à chaque fois que tu rentres tard.

à partir de maintenant

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A partire da adesso, non toccherò mai più una sigaretta!
À partir de maintenant, j'arrête de fumer dans la maison.

d'ici là

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Per allora sarà troppo tardi. La festa inizia alle sette? Va bene, per quell'ora dovrei essere pronta.
D'ici là, il sera trop tard. La fête commence à 7 h ? D'accord, je devrais être prêt d'ici là.

jamais

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Come mai prima d'ora le donne scelgono sempre di più di rimanere single.
Plus que jamais, les femmes décident de rester célibataires.

à une heure donnée

Si può impostare il riscaldamento di modo che parta ogni sera a una certa ora.
Tu peux programmer le chauffage automatique pour qu'il se déclenche à une heure donnée.

n'importe quand

avverbio

Puoi sempre telefonarmi, a qualsiasi ora.
Tu peux toujours m'appeler, n'importe quand.

Il est grand temps que + [subjonctif]

Sarebbe ora che andassi dal medico, dopo averlo rimandato quattro volte.
Il est grand temps que j'aille chez le médecin, ça fait déjà quatre fois que je reporte. Il est grand temps que tu trouves un travail.

c'est pas trop tôt

(familier)

On dirait que le printemps est enfin arrivé et c'est pas trop tôt !

c'est le moment ou jamais

avverbio

Devi decidere, se vuoi andare al concerto è ora o mai più.

à partir de maintenant

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
D'ora in poi, rlfetterò prima di agire.
À partir de maintenant, je vais réfléchir avant d'agir.

à quelle heure ?

A che ora vai a letto? A che ora vuoi partire?
Quand te couches-tu ? Quand veux-tu partir ?

Quelle heure est-il ?

à l'heure actuelle

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

information de dernière minute

sostantivo maschile (Journalisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

debout

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
È ora di alzarsi! Sono le sei e devi prepararti per la scuola.
Debout ! Il est six heures et vous devez vous préparer pour l'école.

Bon débarras !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quando quel monello se ne andò con la madre, la baby sitter esclamò: "era ora!"

j'ai hâte (de + [infinitif], que + [subjonctif])

(figurato)

"A quest'ora la prossima settimana saremo in vacanza". "Non vedo l'ora!"
– À cette heure-ci la semaine prochaine, nous serons en vacances. – J'ai hâte !

vivement + [nom]

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

Che settimana terribile al lavoro! Non vedo l'ora che sia venerdì sera!
Ça a été une semaine horrible au travail : vivement vendredi soir !

trop, c'est trop

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Adesso basta! Se ti sento urlare di nuovo contro il tuo fratellino, vedi!
Trop, c'est trop ! Si je t'entends encore une fois crier sur ton petit frère, tu vas le regretter !

il est grand temps que + [subjonctif]

interiezione

Era ora che mi restituissi il libro!
Il est grand temps que tu me rendes mon livre !

Le plus dur est fait

interiezione

heure du coucher, heure d'aller se coucher

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È ora di andare a letto, bambini: lavatevi i denti e mettetevi su i pigiami.
Les enfants, au lit maintenant ! Brossez-vous les dents et enfilez vos pyjamas.

heure du dîner

(sera) (France)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ora di cena nel ranch è puntuale ogni sera alle sei.

heure du thé

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La nonna è arrivata in casa all'ora del tè.

heure du repas

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heure du dîner

sostantivo femminile (France)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

heure locale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'aereo dovrebbe atterrare alle 4 del mattino ora locale. // Ha telefonato dall'Africa a mezzanotte ora locale; qui sono le 6 di sera.
L'avion devrait atterrir à 4 h du matin, heure locale.

heure du crime

sostantivo femminile (mezzanotte) (figuré : minuit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ormai è l'ora delle streghe, dobbiamo proprio andare.
C'est l'heure du crime, nous devrions vraiment y aller.

heure du petit déjeuner

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci vediamo domattina all'ora di colazione.

apéritif

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All'ora dell'aperitivo questo bar è sempre affollatissimo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le groupe se retrouve en fin de soirée pour un apéritif.

heure d'été

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quasi tutti i paesi adottano l'ora legale d'estate, ma con date di passaggio differenti.
La plupart des pays passent à l'heure d'été en été, bien que la date du changement varie.

présent

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alcuni tipi di meditazione insegnano a rivolgere la propria attenzione al qui e ora, cercando di eliminare i pensieri superflui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Arrête de t'inquiéter pour l'avenir : vis pour le présent !

quart d'heure

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Come al solito è in ritardo di almeno un quarto d'ora!
Voilà un quart d'heure que je t'attends, tu pourrais prévenir de ton retard !

changement d'heure

sostantivo maschile (ora solare/ora legale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ogni autunno e ogni primavera c'è il cambio dell'ora legale con quella solare.
À chaque automne a lieu le changement d'heure (or: On change d'heure chaque automne).

flash info, flash spécial

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hanno interrotto il documentario per dare una notizia dell'ultim'ora.
Ils ont interrompu le documentaire animalier pour passer un flash info (or: un flash spécial).

midi

sostantivo femminile (courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Perché avete tutti quell'aria tetra? Tra poco è ora di pranzo!
Pourquoi faites-vous cette tête-là ? C'est bientôt midi !

heure de pointe

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nelle strade cittadine regna il caos durante l'ora di punta.
Les rues de la ville sont complètement embouteillées à l'heure de pointe.

cours de dessin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quand j'étais enfant, ce que je préférais à l'école, c'était le cours de dessin.

heure du bain

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando è l'ora del bagno i miei bambini si nascondono sempre.

petit matin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il mattino presto è l'ora migliore per osservare gli uccelli, perché sono appena atterrati dopo essere migrati tutta la notte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il faut y aller au petit matin pour avoir une chance de les voir.

partir tôt

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vado a letto ora perché domattina mi devo svegliare presto.
Je vais me coucher maintenant comme je dois partit tôt demain.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ora dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.