Que signifie punch dans Anglais?

Quelle est la signification du mot punch dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser punch dans Anglais.

Le mot punch dans Anglais signifie coup de poing, donner un coup de poing à, perforer, punch, punch, poinçon, appuyer sur, Guignol, continuer, pointer, entrer, perforer, mettre au tapis, débaucher, percer, entrer, pointeau, cocktail de fruits, perforatrice, perforeuse, perforatrice, perforatrice à clavier, perforer des cartes, perforer des cartes, chasse-clous, droite-gauche, (enchaînement) droite-gauche, être costaud, heureux, heureuse, faire un trou dans, composter un billet, composter un ticket, jouer dans la cour des grands, sortir avec de mieux que soi, bol à punch, carte perforée, sonné, frapper dans, défoncer, exploser, fracasser, liste des tâches, liste des réserves, spectacle de Guignol, bagarre, punching-ball, punching-ball, chute, donner un coup de poing. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot punch

coup de poing

noun (strike made with fist)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The boxer's punch knocked his opponent over.
Il m'a donné un coup de poing dans les dents !

donner un coup de poing à

transitive verb (hit with fist)

Beside himself with rage, Ben punched Harry.
Il m'a mis une sacrée droite !

perforer

transitive verb (make a hole in)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bus conductor punched Jane's ticket.
Le contrôleur de bus a composté le ticket de Jane.

punch

noun (informal, figurative (impact) (anglicisme : force)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The advertising campaign had a lot of punch.
La campagne de publicité avait beaucoup de punch.

punch

noun (party drink: cocktail) (anglicisme : cocktail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We're making a cider, rum, and cinnamon punch.
Nous faisons un punch avec du cidre, du rhum et de la cannelle.

poinçon

noun (tool for punching holes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Robert used a punch to put a new hole in his belt.
Robert a utilisé un poinçon pour faire un nouveau à sa ceinture.

appuyer sur

transitive verb (button, key: press) (un bouton, une touche)

Leah punched a button and the door opened.
Leah a appuyé sur un bouton et la porte s'est ouverte.

Guignol

noun (UK (character in traditional puppet show) (équivalent, personnage de marionnettes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

continuer

(informal (keep working, trying)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pointer

phrasal verb, intransitive (activate time card at job)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

entrer

phrasal verb, transitive, separable (use keys to enter data) (des nombres,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

perforer

phrasal verb, transitive, separable (make perforations)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il faut que je fasse des trous dans le mur pour poser mes étagères.

mettre au tapis

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (hit unconscious)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. John a mis Kévin KO avec sa droite.

débaucher

phrasal verb, intransitive (at work: record leaving time) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

percer

phrasal verb, transitive, inseparable (perforate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The criminals used a power drill to punch through the safe and get the cash.
Les cambrioleurs ont utilisé une perceuse pour percer le coffre et prendre l'argent.

entrer

phrasal verb, transitive, separable (use keys to enter data)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The shopkeeper punched up the price on the till.
Le commerçant a entré les prix dans la caisse.

pointeau

noun (tool for making holes in metal) (outil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cocktail de fruits

noun (non-alcoholic mixed fruit juice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It tastes like fruit punch but contains less sugar. I made some fruit punch for the party tonight.
Ça a le goût d'un cocktail de fruits mais ça contient moins de sucre. J'ai fait un cocktail de fruits pour la fête de ce soir.

perforatrice, perforeuse

noun (device for making holes in documents)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perforatrice

noun (device: makes holes in documents)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I use a hole-puncher to put holes in the pages and then put them in my binder.
J'utilise une perforatrice pour faire des trous dans les feuilles et les mettre dans mon classeur.

perforatrice à clavier

noun (hole-punching device) (informatique ancienne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perforer des cartes

intransitive verb (enter data using a keypunch)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

perforer des cartes

transitive verb (data: enter using a keypunch)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chasse-clous

noun (tool for driving nails)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
You should use a nail set to make the nails flush with the floor.
Tu devrais utiliser un chasse-clous pour enfoncer les clous dans la porte.

droite-gauche

noun (US, figurative (double impact) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On fait comme ça: droite-gauche, et au tapis !

(enchaînement) droite-gauche

noun (boxing: two blows) (Boxe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Joe knocked John down with a one-two punch to the head and stomach.
Joe a fait tomber John avec un enchaînement droite-gauche à la tête et l'estomac.

être costaud

verbal expression (figurative, informal (be powerful) (familier : personne, alcool)

Wow! That whiskey really packs a punch!
Ton whisky, il arrache !

heureux, heureuse

adjective (informal (extremely satisfied)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I was pleased as punch when I found my shoes.
J'étais heureux d'avoir trouvé mes chaussures.

faire un trou dans

verbal expression (perforate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

composter un billet, composter un ticket

verbal expression (ticket: validate by perforating) (Transports, moderne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Train conductors punch passengers' tickets so they're not used again.

jouer dans la cour des grands

verbal expression (informal, figurative (do more than you are capable of) (positif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Really? You've been promoted to head of department? Are you sure you aren't punching above your weight?
Vraiment ? Tu as été promu chef de service ? Tu es sûr que tu ne présumes pas de tes forces ?

sortir avec de mieux que soi

verbal expression (informal, figurative (date [sb] more attractive)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Have you seen Jim's new girlfriend? She's gorgeous and she has a PhD; I reckon he's punching above his weight there!
T'as vu la nouvelle copine de Jim ? Elle est magnifique et a un doctorat : moi, je dis qu'il sort avec mieux que lui.

bol à punch

noun (receptacle for party drinks)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Versez le rhum dans un bol à punch.

carte perforée

noun (card storing data by means of punched holes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I remember when a computer was the size of a room and the data was all on punch cards. Some factories still have their employees use punch cards to clock in and out.

sonné

adjective (mentally dull)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

frapper dans

(hit on specified body part)

Tom punched Pete in the stomach.
Tom donna un coup dans le ventre de Pete.

défoncer, exploser, fracasser

(crush by hitting with fist)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you don't shut up, I'm going to punch your face in.
Si tu la fermes pas, je vais te défoncer (or: t'exploser, or: te fracasser).

liste des tâches

noun (to-do list, series of tasks to be done)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My punch list for the weekend includes washing my car and cleaning my bedroom.
Ma liste de tâches pour le week-end inclut laver ma voiture et nettoyer ma chambre.

liste des réserves

noun (construction: tasks) (Construction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The punch list includes various minor repairs which need to be done.
La liste des réserves inclut de nombreuses réparations mineures qui doivent être faites.

spectacle de Guignol

noun (traditional puppet show)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bagarre

noun (UK, informal (fist fight)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The two men had a punch-up.
Les deux hommes se sont battus (à mains nues).

punching-ball

noun (stuffed bag for boxing practice) (Boxe, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rod was practising his boxing moves with a punch bag.
Rod pratiquait ses mouvements de boxe avec un punching-ball.

punching-ball

noun (figurative ([sb] subjected to abuse) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I quit my job because I felt the boss was using me as a punching bag.
J'ai démissionné de mon boulot parce que j'avais le sentiment que le patron se servait de moi comme punching-ball.

chute

noun (tagline of a joke) (d'une histoire, d'une blague)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He was terrible at telling jokes because he always forgot the punchline.
Il était mauvais pour raconter des blagues car il oubliait toujours la chute.

donner un coup de poing

verbal expression (try to hit [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After hearing Bob's insult, Paul threw a punch.
Après s'être fait insulter par Bob, Paul lui a filé un coup de poing (or: lui a balancé son poing dans la tronche).

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de punch dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.