Que signifie shell dans Anglais?
Quelle est la signification du mot shell dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser shell dans Anglais.
Le mot shell dans Anglais signifie coquille, coquille, coque, coquille, carapace, carcasse, obus, interface, interface système, bombarder, écosser, décortiquer, bombarder, elle [verbe au futur], payer, débourser, dépenser, raquer, casquer, reflet, scène en plein air avec mur en forme de coquille, chiton, coquille de palourde, coquille de clam, benne preneuse, presse à platine, à clapet, à clapet, sortir de sa coquille, conque, porcelaine, coquille, à carapace dure, intransigeant, strict, coquille vide, coque vide, larve, coquille vide, obus de mortier, revêtement extérieur, coquille d'huître, couteau, coquillage, bonneteau, arnaque, escroquerie, trou d'obus, impact d'obus, rose dragée, rose dragée, script shell, stress post-traumatique, causer un stress post-traumatique à, bifteck de faux-filet, survêtement (coloré en nylon), débardeur, vigne escargot, en état de choc, sous le choc, en état de choc, à carapace molle, crabe à carapace molle, dentale, coquille de dentale, carapace de tortue. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot shell
coquillenoun (hard outer layer of an egg) (d'œuf) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Eggs can be boiled in the shell. Les œufs peuvent être bouillis dans leur coquille. |
coquillenoun (mollusc's exoskeleton) (de mollusque) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Clams have a hard shell. Les palourdes ont une coquille dure. |
coquenoun (hard covering) (protection) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The shell of the phone protects it. La coque du téléphone sert à le protéger. |
coquillenoun (nut: outer casing) (de noix) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Brazil nuts have an extremely hard shell. La noix du Brésil a une coquille extrêmement dure. |
carapacenoun (crustacean's exoskeleton) (de crustacé) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The newly moulted lobster has a tender shell. Juste après avoir mué, la langouste a une carapace molle. |
carcassenoun (skeleton of a building) (d'un bâtiment) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The shell of the building was all that remained after the fire. Après l'incendie, il ne restait plus que la carcasse de l'immeuble. |
obusnoun (weapon: projectile) (armement) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The shell blew up the target. L'obus a fait exploser sa cible. |
interface, interface systèmenoun (computing: user interface) (Informatique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The DOS window is a command-line shell. |
bombarderintransitive verb (drop bombs) (Militaire) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The artillery unit will shell all night. L'unité d'artillerie va bombarder la zone toute la nuit. |
écossertransitive verb (remove pod from: peas) (un petit pois) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Shell the peas, then cook them. Égrène les petits pois, puis mets-les à cuire. |
décortiquertransitive verb (remove outer casing from: nut) (une noix,...) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Shell the nuts and eat them. Décortique les noix avant de les manger. |
bombardertransitive verb (bombard) (Militaire) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The artillery unit will shell the enemy positions. L'unité d'artillerie va bombarder les positions ennemies. |
elle [verbe au futur]contraction (colloquial, abbreviation (she will) Don't tell mom that I broke the vase; she'll be so mad at me. Ne dis pas à maman que j'ai cassé le vase ou elle sera fâchée contre moi. |
payer, débourser, dépenserphrasal verb, transitive, inseparable (informal (spend, pay) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I shelled out a lot more than the used car was worth. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai dû cracher plus de 50 € pour ce jeu alors qu'il est nul en fait. |
raquer, casquerphrasal verb, intransitive (informal (spend money) (familier) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") We missed our flight and then had to shell out for new tickets. Nous avons raté notre vol et avons dû payer de nouveaux billets. |
refletnoun (figurative (weakened person) (figuré : personne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He is just a shell of his former self. Il n'est plus que l'ombre de lui-même. |
scène en plein air avec mur en forme de coquillenoun (US (music) (sorte de kiosque à musique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
chitonnoun (sea mollusk) (mollusque) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coquille de palourde, coquille de clamnoun (shell of a clam) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
benne preneusenoun (mechanical engineering: dredging device) (génie mécanique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
presse à platinenoun (printing: platen press) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
à clapetnoun as adjective (can open and close like a clamshell) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
à clapetnoun as adjective (shaped like a clamshell) (téléphone) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
sortir de sa coquilleverbal expression (lose shyness, awkwardness) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
conquenoun (shell of sea snail) (coquille) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The boy put a conch to his ear and closed his eyes to listen. Le garçon plaça la conque sur son oreille et ferma ses yeux pour écouter. |
porcelainenoun (shiny shell of a sea snail) (coquillage) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
coquillenoun (half of an oyster shell) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) In Botticelli's famous painting, Venus is depicted rising from the sea on a half-shell. Dans la célèbre toile de Botticelli, Vénus est représentée émergeant de la mer sur une coquille. |
à carapace durenoun as adjective (having a hard shell) (animal) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
intransigeant, strictnoun as adjective (mainly US, figurative (person: strict, rigid) (personne) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
coquille vide, coque videnoun (animal: empty carapace) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) During the summer, Cicadas molt and leave behind their hollow shells. Durant l'été, les cigales muent et laissent leur coquille vide derrière elles. |
larve, coquille videnoun (figurative (person: exhausted) (figuré, familier : personne) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The experience had left him a hollow shell, barely able to function. Cette expérience a fait de lui une larve, à peine capable de fonctionner. |
obus de mortiernoun (explosive projectile weapon) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
revêtement extérieurnoun (exterior casing) The outer shell of the helmet is made up of carbon-fibre material. Le revêtement extérieur du casque est en fibre de carbone. |
coquille d'huîtrenoun (oyster's hard outer covering) (courant) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Dans certaines régions, on utilisait les écailles d'huître pour en faire de la chaux. |
couteaunoun (mollusk: shellfish) (mollusque) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coquillagenoun (outer casing of a marine mollusc) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bonneteaunoun (guessing game) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I'm pretty sure there's some kind of trickery involved in shell games. Je suis sûre qu'il y a une arnaque dans ce bonneteau. |
arnaque, escroquerienoun (figurative (cheat, fraud) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The investment scheme was a fraud - a real shell game. Le projet d'investissement était une arnaque, une véritable escroquerie. |
trou d'obus, impact d'obusnoun (hole made by bomb) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rose dragéenoun (color: very light pink) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rose dragéeadjective (very light pink in color) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
script shellnoun (computing: operating system code) (anglicisme, informatique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
stress post-traumatiquenoun (psychiatry: war trauma) (d'un soldat) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
causer un stress post-traumatique àtransitive verb (act of war: cause trauma) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
bifteck de faux-filet(cookery) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
survêtement (coloré en nylon)noun (waterproof tracksuit) (populaire dans les années 80-90) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
débardeurnoun (US (sleeveless blouse) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
vigne escargotnoun (twisting flowering plant) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
en état de chocadjective (suffering from shell fire) (soldat) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
sous le choc, en état de chocadjective (figurative (stunned) (personne) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
à carapace mollenoun as adjective (zoology: having a flexible shell) (Zoologie) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
crabe à carapace mollenoun (crustacean with edible shell) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Fried soft-shell crab on French bread is my favorite sandwich. Le crabe à carapace molle frit dans une baguette est mon sandwich préféré. |
dentalenoun (marine mollusk) (mollusque) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
coquille de dentalenoun (shell of marine mollusk) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
carapace de tortuenoun (carapace of aquatic tortoise) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Il portait d'élégantes lunettes à monture d'écaille. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de shell dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de shell
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.