Que signifie shell dans Anglais?

Quelle est la signification du mot shell dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser shell dans Anglais.

Le mot shell dans Anglais signifie coquille, coquille, coque, coquille, carapace, carcasse, obus, interface, interface système, bombarder, écosser, décortiquer, bombarder, elle [verbe au futur], payer, débourser, dépenser, raquer, casquer, reflet, scène en plein air avec mur en forme de coquille, chiton, coquille de palourde, coquille de clam, benne preneuse, presse à platine, à clapet, à clapet, sortir de sa coquille, conque, porcelaine, coquille, à carapace dure, intransigeant, strict, coquille vide, coque vide, larve, coquille vide, obus de mortier, revêtement extérieur, coquille d'huître, couteau, coquillage, bonneteau, arnaque, escroquerie, trou d'obus, impact d'obus, rose dragée, rose dragée, script shell, stress post-traumatique, causer un stress post-traumatique à, bifteck de faux-filet, survêtement (coloré en nylon), débardeur, vigne escargot, en état de choc, sous le choc, en état de choc, à carapace molle, crabe à carapace molle, dentale, coquille de dentale, carapace de tortue. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot shell

coquille

noun (hard outer layer of an egg) (d'œuf)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eggs can be boiled in the shell.
Les œufs peuvent être bouillis dans leur coquille.

coquille

noun (mollusc's exoskeleton) (de mollusque)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Clams have a hard shell.
Les palourdes ont une coquille dure.

coque

noun (hard covering) (protection)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The shell of the phone protects it.
La coque du téléphone sert à le protéger.

coquille

noun (nut: outer casing) (de noix)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Brazil nuts have an extremely hard shell.
La noix du Brésil a une coquille extrêmement dure.

carapace

noun (crustacean's exoskeleton) (de crustacé)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The newly moulted lobster has a tender shell.
Juste après avoir mué, la langouste a une carapace molle.

carcasse

noun (skeleton of a building) (d'un bâtiment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The shell of the building was all that remained after the fire.
Après l'incendie, il ne restait plus que la carcasse de l'immeuble.

obus

noun (weapon: projectile) (armement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The shell blew up the target.
L'obus a fait exploser sa cible.

interface, interface système

noun (computing: user interface) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The DOS window is a command-line shell.

bombarder

intransitive verb (drop bombs) (Militaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The artillery unit will shell all night.
L'unité d'artillerie va bombarder la zone toute la nuit.

écosser

transitive verb (remove pod from: peas) (un petit pois)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Shell the peas, then cook them.
Égrène les petits pois, puis mets-les à cuire.

décortiquer

transitive verb (remove outer casing from: nut) (une noix,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Shell the nuts and eat them.
Décortique les noix avant de les manger.

bombarder

transitive verb (bombard) (Militaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The artillery unit will shell the enemy positions.
L'unité d'artillerie va bombarder les positions ennemies.

elle [verbe au futur]

contraction (colloquial, abbreviation (she will)

Don't tell mom that I broke the vase; she'll be so mad at me.
Ne dis pas à maman que j'ai cassé le vase ou elle sera fâchée contre moi.

payer, débourser, dépenser

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (spend, pay)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I shelled out a lot more than the used car was worth.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai dû cracher plus de 50 € pour ce jeu alors qu'il est nul en fait.

raquer, casquer

phrasal verb, intransitive (informal (spend money) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We missed our flight and then had to shell out for new tickets.
Nous avons raté notre vol et avons dû payer de nouveaux billets.

reflet

noun (figurative (weakened person) (figuré : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He is just a shell of his former self.
Il n'est plus que l'ombre de lui-même.

scène en plein air avec mur en forme de coquille

noun (US (music) (sorte de kiosque à musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chiton

noun (sea mollusk) (mollusque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coquille de palourde, coquille de clam

noun (shell of a clam)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

benne preneuse

noun (mechanical engineering: dredging device) (génie mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

presse à platine

noun (printing: platen press)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à clapet

noun as adjective (can open and close like a clamshell)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à clapet

noun as adjective (shaped like a clamshell) (téléphone)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sortir de sa coquille

verbal expression (lose shyness, awkwardness) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

conque

noun (shell of sea snail) (coquille)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The boy put a conch to his ear and closed his eyes to listen.
Le garçon plaça la conque sur son oreille et ferma ses yeux pour écouter.

porcelaine

noun (shiny shell of a sea snail) (coquillage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coquille

noun (half of an oyster shell)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In Botticelli's famous painting, Venus is depicted rising from the sea on a half-shell.
Dans la célèbre toile de Botticelli, Vénus est représentée émergeant de la mer sur une coquille.

à carapace dure

noun as adjective (having a hard shell) (animal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

intransigeant, strict

noun as adjective (mainly US, figurative (person: strict, rigid) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

coquille vide, coque vide

noun (animal: empty carapace)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
During the summer, Cicadas molt and leave behind their hollow shells.
Durant l'été, les cigales muent et laissent leur coquille vide derrière elles.

larve, coquille vide

noun (figurative (person: exhausted) (figuré, familier : personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The experience had left him a hollow shell, barely able to function.
Cette expérience a fait de lui une larve, à peine capable de fonctionner.

obus de mortier

noun (explosive projectile weapon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

revêtement extérieur

noun (exterior casing)

The outer shell of the helmet is made up of carbon-fibre material.
Le revêtement extérieur du casque est en fibre de carbone.

coquille d'huître

noun (oyster's hard outer covering) (courant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dans certaines régions, on utilisait les écailles d'huître pour en faire de la chaux.

couteau

noun (mollusk: shellfish) (mollusque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coquillage

noun (outer casing of a marine mollusc)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bonneteau

noun (guessing game)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm pretty sure there's some kind of trickery involved in shell games.
Je suis sûre qu'il y a une arnaque dans ce bonneteau.

arnaque, escroquerie

noun (figurative (cheat, fraud)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The investment scheme was a fraud - a real shell game.
Le projet d'investissement était une arnaque, une véritable escroquerie.

trou d'obus, impact d'obus

noun (hole made by bomb)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rose dragée

noun (color: very light pink)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rose dragée

adjective (very light pink in color)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

script shell

noun (computing: operating system code) (anglicisme, informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

stress post-traumatique

noun (psychiatry: war trauma) (d'un soldat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

causer un stress post-traumatique à

transitive verb (act of war: cause trauma)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bifteck de faux-filet

(cookery)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

survêtement (coloré en nylon)

noun (waterproof tracksuit) (populaire dans les années 80-90)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

débardeur

noun (US (sleeveless blouse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vigne escargot

noun (twisting flowering plant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en état de choc

adjective (suffering from shell fire) (soldat)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sous le choc, en état de choc

adjective (figurative (stunned) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à carapace molle

noun as adjective (zoology: having a flexible shell) (Zoologie)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

crabe à carapace molle

noun (crustacean with edible shell)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fried soft-shell crab on French bread is my favorite sandwich.
Le crabe à carapace molle frit dans une baguette est mon sandwich préféré.

dentale

noun (marine mollusk) (mollusque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coquille de dentale

noun (shell of marine mollusk)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

carapace de tortue

noun (carapace of aquatic tortoise)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il portait d'élégantes lunettes à monture d'écaille.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de shell dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.