Que signifie sosta dans Italien?

Quelle est la signification du mot sosta dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sosta dans Italien.

Le mot sosta dans Italien signifie escale, arrêt, arrêt, pause déjeuner, escale, arrêt, escale, étape, pause, interruption, chômage technique, retrait, escale, étape, repos, halte, faire une escale, faire escale pour la nuit, ininterrompu, dégagement (permettant à deux véhicules de se croiser), mort de rire, sans interruption, inexorablement, contravention, amende de stationnement, arrêt au stand, ticket de stationnement, relais, jacasser, taper, radoter, passer la nuit à, continuel, continuelle, station-service, petite aire de repos, relais, regarder d'une traite, regarder d'un coup, petite aire de repos, ne pas arrêter de parler de, ne pas arrêter de parler de, radoter, divaguer, faire une pause déjeuner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sosta

escale

sostantivo femminile (long voyage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo fatto una breve sosta a New York, ma sfortunatamente non abbiamo avuto molto tempo per visitarla.
Nous avons fait une courte escale à New York mais malheureusement nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour faire du tourisme.

arrêt

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo le prime 300 miglia abbiamo fatto una sosta. Ho assolutamente bisogno di fare una sosta, puoi fermarti alla prossima piazzola?
Nous avons fait un arrêt (or: une pause) après les 450 premiers kilomètres. Il faut vraiment que je fasse une pause ; est-ce que tu peux t'arrêter à l'aire de repos ?

arrêt

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il semaforo ci ha messo una vita a diventare verde, tant'è che la nostra sosta sembrava non finire più.
Les feux semblaient prendre une éternité pour passer au vert, et notre arrêt à cet endroit interminable.

pause déjeuner

sostantivo femminile (per rifocillarsi)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La carrozza si fermò e i passeggeri uscirono per fare una sosta.
La voiture fit une halte, le temps pour ses passagers de faire une pause déjeuner.

escale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arrêt

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'arresto del treno fu dovuto a un guasto tecnico.
L'arrêt du train était dû à une défaillance technique.

escale, étape

(long voyage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo fatto un breve scalo in Giappone durante il nostro tragitto verso l'Australia.

pause, interruption

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jim pensava che Steve avesse finito di parlare ma era solo una pausa.
Jim croyait que Steve avait fini de parler, mais ce n'était qu'une pause.

chômage technique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Durante il mio periodo di inattività ho smaltito un bel po' di letture arretrate.
J'ai pu rattraper mes lectures pendant que j'étais au chômage technique.

retrait

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

escale, étape

sostantivo femminile (in un viaggio) (long voyage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quel pub è stato una piacevole sosta durante il nostro viaggio di ritorno dalle vacanze.

repos

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando si guida è bene fare una pausa ogni due ore.
Quand on conduit, il est recommandé de faire une pause (or: de s'arrêter) toutes les deux heures.

halte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Casa di Fred era di strada per noi, quindi abbiamo fatto tappa per un paio di giorni prima di continuare il viaggio.
Nous avons profité d'une halte de quelques jours chez Fred avant de continuer notre voyage.

faire une escale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire escale pour la nuit

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abbiamo fatto sosta a Miami prima di arrivare qui.
Nous avons fait escale pour la nuit à Miami en venant ici.

ininterrompu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Audrey è stufa della pioggia continua.
Audrey ne supporte plus la pluie ininterrompue.

dégagement (permettant à deux véhicules de se croiser)

(sosta per veicoli) (sur une petite route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mort de rire

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Durant son dernier spectacle, il a fait mourir de rire son public.

sans interruption

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho lavorato senza sosta da mezzogiorno fino alle 21.
J'ai travaillé de midi à neuf heures sans interruption (or: sans m'arrêter).

inexorablement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il vantaggio del candidato conservatore nei sondaggi non faceva che aumentare.

contravention, amende de stationnement

sostantivo femminile (pour stationnement gênant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il mio parchimetro era scaduto da soli dieci minuti e mi sono ritrovato una multa per divieto di sosta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Si tu ne remets pas d'argent dans le parcmètre, tu vas sûrement te prendre une prune (or: une contredanse).

arrêt au stand

sostantivo femminile (corse automobilistiche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
S'il ne fait plus d'arrêt au stand, il est désormais sûr de gagner la course.

ticket de stationnement

sostantivo femminile (Can, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le multe per divieto di sosta comminate da agenzie private non hanno valore legale.

relais

sostantivo femminile (punto di raccolta militare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jacasser

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vorrei che non parlassi senza sosta tutto il tempo; faccio fatica a concentrarmi.
J'aimerais bien que tu ne jacasses pas tout le temps ; cela m'empêche de me concentrer.

taper

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il giovane batterista martellava senza sosta sulla sua batteria sognando di diventare famoso.
Le jeune batteur tapait sur sa batterie, tout en rêvant d'être un batteur de rock célèbre.

radoter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

passer la nuit à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È divertente fare tappa a DisneyWorld sulla strada per Miami.
C'est sympa de passer la nuit à Disney World en descendant vers Miami.

continuel, continuelle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La loro continua violazione della legge ha stupito le autorità.
Le printemps annonce le renouveau perpétuel de la végétation.

station-service

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

petite aire de repos

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

relais

sostantivo femminile (punto di raccolta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regarder d'une traite, regarder d'un coup

verbo transitivo o transitivo pronominale (TV)

petite aire de repos

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ne pas arrêter de parler de

verbo intransitivo (peggiorativo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi annoio quando Mark parla senza sosta della sua macchina.
Je m'ennuie quand Mark ne cesse de parler de sa voiture.

ne pas arrêter de parler de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Parlò senza sosta delle varie celebrità che aveva conosciuto.
Elle nous a soûlées avec les people qu'elle avait rencontrés.

radoter, divaguer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Temevo di addormentarmi mentre sproloquiava.
J'avais peur de m'endormir quand elle radotait.

faire une pause déjeuner

verbo transitivo o transitivo pronominale (per rifocillarsi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I viaggiatori decisero di fare una sosta a mezzogiorno.
Les voyageurs ont décidé de faire une pause déjeuner à la mi-journée.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sosta dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.