Que signifie terminar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot terminar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser terminar dans Portugais.

Le mot terminar dans Portugais signifie finir, terminer, finir, se terminer, mettre fin à, finir de faire , terminer de faire, finir, terminer, finir, mettre fin à, en finir avec, finir, finir, terminer, arriver à son terme, finir, tourner, finir, arrêter de travailler, finir, finir, terminer, rompre avec, plaquer, larguer, terminer, réussir à faire, mener à terme, se retrouver, finir, mettre fin à , mettre un terme à, atterrir, terminer une lettre, se séparer, faire, terminer, finir, finir, avoir fini de faire , avoir terminé de faire, larguer, plaquer, rompre, se terminer, se finir, mener à bien ce qu'on entreprend, finir, terminer, mener à terme, mener à bien, mettre fin à, terminer, finir, finir, mener à bien, s'arrêter, let sth rest : laisser tomber, abandonner, en finir avec, ne jamais finir, rompre avec, finir son verre, finis ton assiette, boire, larguer, plaquer, avoir rompu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot terminar

finir, terminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele terminará a tradução em 30 minutos.
Il aura fini (or: aura terminé) la traduction dans 30 minutes.

finir

verbo transitivo (une distance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele terminou a corrida em 35 minutos.
Elle a fini la course en 35 minutes.

se terminer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La ligne ferroviaire se termine à une grande gare.

mettre fin à

verbo transitivo (acabar)

Le patron a décidé que George n'était pas fait pour ce travail et a mis fin à son contrat.

finir de faire , terminer de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tânia terminou de cozinhar o jantar e o serviu.
Tania a terminé (or: fini) de cuire le dîner et l'a servi.

finir, terminer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Por favor, termine logo para nós podermos ir embora.
Veuillez finir (or: terminer) pour que nous puissions partir.

finir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Minha aula acaba meio-dia.
Mon cours finit (or: se termine) à midi.

mettre fin à

(relacionamento)

Ela acabou com o relacionamento deles após apenas dois meses.
Elle a mis fin à leur relation après deux mois.

en finir avec

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

finir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je dois finir mes devoirs avant d'aller au centre commercial.

finir, terminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arriver à son terme

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'histoire arrive à son terme quand le héros sauve les enfants.

finir, tourner

(concluir: bem ou mal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les pronostics sont bons, mais il est trop tôt pour savoir comment ça va finir.

finir

verbo transitivo (informar, comer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu dois finir tes légumes avant d'avoir du dessert.

arrêter de travailler

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando chove, o chefe nos deixa terminar o trabalho mais cedo.
Quand il pleut, le patron nous permet d'arrêter de travailler plus tôt.

finir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vamos terminar e ir embora.
Finissons et rentrons à la maison.

finir, terminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rompre avec

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il s'est séparé de sa femme l'an dernier.

plaquer, larguer

(informal) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il est malheureux depuis que sa copine l'a plaqué (or: largué).

terminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você poderá terminar esse trabalho em duas horas.
Tu devrais être capable de terminer ce travail en deux heures.

réussir à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Os Yankees concluíram com vitória sobre seus adversários de Boston.
Les Yankees ont réussi à infliger une sévère déculottée à l'équipe de Boston.

mener à terme

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est incapable de mener un projet à son terme.

se retrouver

verbo transitivo (informal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si tu continues à arriver en retard au travail, tu vas finir par te retrouver sans boulot !

finir

verbo transitivo (gíria)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu terminei um ensaio político enquanto esperava ela ficar pronta.
J'ai fini une dissertation de science po en attendant qu'elle se prépare.

mettre fin à , mettre un terme à

verbo transitivo

Après une heure au téléphone, elle a mis fin à la conversation (or: elle a mis un terme à la conversation).

atterrir

(um soco, um tiro)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O soco do boxeador acabou na mandíbula do adversário.
Le poing du boxeur a atterri sur la mâchoire de son adversaire.

terminer une lettre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Debbie finalizou dizendo a Ian o quanto sentia saudades dele.
Debbie a terminé sa lettre en disant à Ian à quel point il lui manquait.

se séparer

(relacionamento) (couple, personnes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O casal se separou após um relacionamento de três anos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Oh non, trop dur ! Jennifer et Kévin ont cassé !

faire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tenho tanto trabalho para completar essa semana. Não sei como vou fazer tudo! Ainda tenho mais estudos para completar antes da prova.
J'ai tellement de travail à faire cette semaine, je ne sais pas comment je vais tout faire ! // J'ai encore beaucoup de révisions à faire avant l'examen.

terminer, finir

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.
Matt et Glenda ont décidé de rompre (or: de se séparer).

finir

(école)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A escola para na próxima semana para as férias de verão.
L'école finit la semaine prochaine pour les vacances d'été.

avoir fini de faire , avoir terminé de faire

Acabei de empilhar as prateleiras, o que devo fazer a seguir?
J'ai fini (or: terminé) de mettre en rayon, que dois-je faire ensuite ?

larguer, plaquer

(relacionamento) (familier : un amoureux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Andy ne sort plus avec Gwen : elle l'a plaqué depuis belle lurette.

rompre

(um relacionamento) (couple)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sarah et John devaient se marier le mois prochain mais elle a découvert qu'il avait une aventure et elle a rompu.

se terminer, se finir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

mener à bien ce qu'on entreprend

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele é muito bom em começar coisas, mas parece nunca conseguir concluir.
Il est très bon pour démarrer les choses mais il n'arrive jamais à mener à bien ce qu'il entreprend.

finir, terminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Acabe o relatório antes de ir para casa.
Finis le rapport avant de rentrer.

mener à terme, mener à bien

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre fin à

verbo transitivo

O desempenho dela no teste extinguiu (or: terminou, or: acabou) com seus planos de uma carreira jurídica.
Ses résultats à l'examen ont anéanti ses projets de carrière juridique.

terminer, finir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

finir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John terminou a refeição e, depois, saiu de casa.
John a fini son repas puis a quitté la maison.

mener à bien

(informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não vai ser fácil, mas vamos chegar até o fim deste projeto.
Ce ne sera pas facile, mais nous allons mener à bien ce projet.

s'arrêter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A peça termina na segunda-feira.
La pièce s'arrête lundi.

let sth rest : laisser tomber, abandonner

(terminer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devemos acabar com o assunto.
On devrait laisser tomber (or: abandonner) cette affaire à présent.

en finir avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.
Mieux vaut s'en débarrasser maintenant plutôt que de laisser ça pour la dernière minute.

ne jamais finir

locução verbal (continuar indefinidamente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

rompre avec

locução verbal

Depois de descobrir a infidelidade de sua namorada, ele terminou com ela.
Quand il a découvert que sa copine l'avait trompé, il a rompu avec elle.

finir son verre

(sua própria)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vide ton verre, on doit partir !

finis ton assiette

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Termine de comer! Temos um longo caminho por fazer.
Finis ton assiette ! Une longue marche nous attend.

boire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bois ton jus, il est temps de partir.

larguer, plaquer

(figurado, informal) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Harry percebeu que ficava discutindo com a namorada o tempo todo, então ele a largou.
Harry n'arrêtait pas de se disputer avec sa copine, donc il l'a larguée.

avoir rompu

expressão verbal (couple)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depois de descobrir o caso do marido, Monica decidiu terminar com ele.
Après avoir découvert l'aventure de son mari, Monica a décidé de rompre avec lui.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de terminar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.