Que signifie assim dans Portugais?

Quelle est la signification du mot assim dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser assim dans Portugais.

Le mot assim dans Portugais signifie comme ça, ainsi, pour que + [subj], pour + [inf], comme ceci, par conséquent, comme ceci, comme ça, comme ça, aussi, ainsi, à cet effet, dans ce sens, plutôt, assez, cependant, néanmoins, et ainsi de suite, c'est comme ça, le cas échéant, parfait, encore, toujours, d'où, ASAP, asap, en outre, et ainsi de suite, malgré ça, dans ce cas, quand même, malgré tout, autant que possible, pour ainsi dire, en quelque sorte, dans ce cas, dans ces circonstances, toutefois, néanmoins, malgré tout, déjà, en faisant cela, dénommé ainsi, et ainsi de suite, et tout le bataclan, et tout le toutim, et tout le tintouin, dès que, malgré tout, c'est mieux ainsi, c'est mieux comme ça, il en sera ainsi, soit, c'est la vie, Félicitations !, Bravo !, Bien joué !, ainsi que, comme pour, tout de suite après, il doit en être ainsi, continue comme ça, continuez comme ça, pareil, pareille, quand même, de la même manière que, Félicitations !, Bravo !, Bien joué !, Comment ça se fait ?, pourtant, malgré cela, cependant, il doit en être ainsi, dès que, en fait, disons, par exemple, à peine..., c'est la vie, pour ainsi dire, si l'on peut dire, et pourtant, et cætera, et cetera, mais bon. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot assim

comme ça

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Para abrir a janela, você tem que puxar assim.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ne le fais pas comme ci, mais comme ça.

ainsi

advérbio (de forma idêntica)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Você é um cavalheiro. Que você continue assim até morrer.
Puisses-tu être un gentleman et rester ainsi toute ta vie.

pour que + [subj], pour + [inf]

advérbio (desse modo) (intention, résultat)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A professora falava devagar para que seus alunos a entendessem. // Dirija com cuidado para chegar em segurança.
La professeure a parlé lentement pour que ses élèves la comprennent. // Conduis avec prudence pour arriver sans encombre.

comme ceci

(demonstrando: desta maneira) (de cette manière)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Você precisa usar o ferro quente assim sobre as roupas para passar.
Quand tu repasses, tu dois bien passer le fer partout comme ceci.

par conséquent

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Assim, todo o mundo decidiu continuar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Fais comme je t'ai expliqué. Ainsi, tu auras fini à temps ; sinon, tu seras en retard.

comme ceci

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Vous tournez simplement la poignée comme ceci et la porte devrait s'ouvrir.

comme ça

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

comme ça

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Não podemos seguir assim. Se você fizer isso assim, terá um resultado melhor.
On ne peut pas continuer comme ça. En faisant comme ça, tu obtiendras un meilleur résultat.

aussi

(degré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu posso tocar oboé alto assim.
Je peux jouer du hautbois aussi fort.

ainsi

advérbio (desse modo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Robert sabotou o projeto, garantindo assim que falhasse.
Robert a saboté le projet, assurant ainsi son échec.

à cet effet, dans ce sens

(como tal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

plutôt, assez

(figurado, informal: mais ou menos)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Parece meio frio para estar de short.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'étais à moitié malade et je suis resté au lit.

cependant, néanmoins

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

et ainsi de suite

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
As vítimas do desastre precisam urgentemente de água potável, comida, suprimentos médicos etc.
Les victimes de la catastrophe ont un besoin urgent d'eau potable, de nourriture, de matériel médical, et cetera.

c'est comme ça

expressão (realidade da vida)

Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

le cas échéant

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je ne pense pas qu'il te mentirait, mais tu ne devrais plus lui faire confiance le cas échéant.

parfait

advérbio (informal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

encore, toujours

locução adverbial (como antes) (continuité)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele não tinha tomado café da manhã, mas ainda assim não estava com fome.
Il n'avait pas pris de petit-déjeuner, mais il n'avait toujours pas faim.

d'où

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Sua gramática é fraca, por isso lhe dei esta nota.
Tu as des lacunes en grammaire, d'où la mauvaise note que je t'ai attribuée.

ASAP, asap

(anglicisme, jargon entreprise)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Veuillez répondre à cette adresse dès que possible.

en outre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

et ainsi de suite

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'ai dû remplir un formulaire en indiquant mon nom, mon adresse et ainsi de suite.

malgré ça

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Thomas teve uma leve lesão na perna, mas, apesar disso, conseguiu vencer a corrida.

dans ce cas

locução adverbial (então)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'université est en droit de vous demander un certificat médical et, dans ce cas, elle vous remboursera les frais engendrés.

quand même, malgré tout

advérbio (informal: mesmo que)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Même si Davina s'en fiche, il faudrait quand même lui demander avant d'emprunter son vélo.

autant que possible

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Évitez d'utiliser votre téléphone portable autant que possible durant votre visite, s'il vous plait.

pour ainsi dire, en quelque sorte

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans ce cas, dans ces circonstances

locução adverbial (se ou uma vez que isso é verdade)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La situation là-bas devient extrêmement dangereuse. Dans ce cas, je vais éviter d'y aller.

toutefois, néanmoins, malgré tout

locução conjuntiva (todavia)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu sei que você não gosta de vegetais, querido. Ainda assim, você deve comê-los.
Je sais que tu n'aimes pas les légumes, mon chéri, mais tu dois en manger quand même.

déjà

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu tinha apenas cinco anos, mas até naquela época eu sabia que a guerra era uma coisa terrível.
Je n'avais que cinq ans mais déjà, je savais que la guerre était une chose horrible.

en faisant cela

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ne marchez pas sur la pelouse. En faisant cela, vous risquez une amende.

dénommé ainsi

expressão

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'énergie propre est dénommée ainsi parce que sa production et ses déchets respectent l'environnement.

et ainsi de suite

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Primeiro pré-aquecemos o forno e depois medimos os ingredientes; misture os ovos com o açúcar, e assim por diante.
D'abord, nous préchauffons le four, ensuite, nous mesurons les ingrédients, mélangeons les œufs avec le sucre, et ainsi de suite.

et tout le bataclan, et tout le toutim, et tout le tintouin

expressão (relacionado a) (familier)

dès que

locução conjuntiva

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Eu vou pagar seu bilhete assim que você fizer a reserva.
Je paierai ton billet dès que tu auras fait la réservation.

malgré tout

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Max prometeu mudar, mas ainda assim eu decidi terminar o relacionamento.
Max a promis de changer mais j'ai décidé de le quitter malgré tout.

c'est mieux ainsi, c'est mieux comme ça

expressão

J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais.

il en sera ainsi

expressão verbal

soit

(un peu soutenu)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

c'est la vie

(expressar aceitação filosófica)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça !

Félicitations !, Bravo !, Bien joué !

(bem feito)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ainsi que

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Os alunos precisam se preparar para gastos com moradia, assim como mensalidades.
Les étudiants doivent budgéter leur logement, ainsi que pour les frais de scolarité.

comme pour

locução adverbial

Assim como qualquer regra gramatical, há várias exceções.
Comme pour toute règle de grammaire, il y a beaucoup d'exceptions.

tout de suite après

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

il doit en être ainsi

expressão verbal

C'est difficile à croire, mais vu les preuves, il doit en être ainsi.

continue comme ça, continuez comme ça

expressão verbal (informal)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você tirou só notas dez nesse período. Continue assim! Bom trabalho, Alan. Continue assim!
Tu as eu d'excellentes notes ce trimestre : continue comme ça ! Bon boulot, Alan, continue comme ça !

pareil, pareille

(informal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Essas botas são novas? Ed tem um par que é exatamente igual.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ed a une paire de bottes qui sont pareilles.

quand même

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Embora os pais de Chelsea tenham instruído ela a não fazer, ela faltou a aula assim mesmo.
Bien que ses parents lui aient ordonné de ne pas le faire, Chelsea séchait quand même les cours.

de la même manière que

locução conjuntiva

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Assim como você tem direitos, também tem suas responsabilidades.
De la même manière que vous avez des droits, vous avez aussi des responsabilités.

Félicitations !, Bravo !, Bien joué !

(bem feito) (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Comment ça se fait ?

interjeição

Vocês se separaram? Como assim?
Vous avez rompu ? Comment ça se fait ?

pourtant, malgré cela, cependant

locução conjuntiva

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Ele não tinha comido café da manhã. Mesmo assim, ele não estava com muita fome.
Il n'avait pas pris de petit-déjeuner ; pourtant (or: malgré cela), il n'avait pas faim.

il doit en être ainsi

expressão verbal (résignation)

Aucun homme sain d'esprit ne cherche à mourir : mais s'il doit en être ainsi, que cela soit court et sans douleur.

dès que

locução conjuntiva

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Pour rassurer ma mère, je lui ai téléphoné dès que je suis rentrée chez moi.

en fait

locução adverbial (gíria)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tipo assim, eu queria muito aquele emprego.
Mais pour tout dire, je voulais vraiment ce poste.

disons, par exemple

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Escolha qualquer número, por exemplo, sete, e multiplique por quatro.
Choisissez n'importe quel nombre, disons 7 (or: 7 par exemple), et multipliez-le par 4.

à peine...

locução conjuntiva

À peine Andy eut-il ouvert la fenêtre qu'il se mit à pleuvoir.

c'est la vie

expressão

Le train a encore du retard ? Bon, c'est la vie.

pour ainsi dire, si l'on peut dire

expressão

Son échec à l'examen est, pour ainsi dire, resté en travers de la gorge de Jim : il était très déçu.

et pourtant

expressão

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

et cætera, et cetera

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

mais bon

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de assim dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.