Que signifie uscita dans Italien?

Quelle est la signification du mot uscita dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser uscita dans Italien.

Le mot uscita dans Italien signifie sortir, sortir, sortir, sortir, sortir, sortir, sortir ensemble, devoir sortir, se tirer de, se sortir de, sortir, sortir, sortir de, déboîter, se déconnecter, quitter, se déconnecter de, levé, hors de, publié, en liberté, sortir, être publié, sortir, sortir, sortir, sortir de, publier, être posé, se déconnecter, sortir, ressortir de, sortir de, quitter, -, quitter, sortir (en se bousculant/tant bien que mal), traîner avec, tomber, s'arrêter, sortir de, faire, rancard, rancart, rencard, sortie, déconnexion, déconnexion, sortie, sortie, issue, porte d'embarquement, bretelle de sortie, sortie, porte d'arrivée, porte, production, sortie, flux, il sort, elle sort, sortie, parution, excursion, sortie, escapade, sortie, décharge, personne qui abandonne, dépense, sortir de, descendre de , sortir de, sortir avec, péter les plombs, éclore, dégager, l'emporter, s'extruder, évacuer, couler à flots, sortir en bouillonnant, jaillir, arrêter (de prendre), flippé, sortie rapide, to have cabin fever : se sentir comme un lion en cage, rencontres amoureuses. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot uscita

sortir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo.

sortir

(per fare [qlcs])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema.

sortir

(essere pubblicato) (livre, film, CD,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il suo nuovo libro uscirà in autunno.
Son dernier roman paraîtra cet automne.

sortir

verbo intransitivo (film: nei cinema) (film)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
In Francia i nuovi film escono il mercoledì.

sortir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Esci dal buio e fermati qui sotto la luce dove posso vederti.
Sors de l'ombre et mets-toi ici dans la lumière pour que je te voie.

sortir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Hai chiesto a tua mamma se puoi uscire a giocare?
T'as demandé à ta mère si tu pouvais sortir jouer ?

sortir ensemble

verbo intransitivo (informale)

Lola e Archie sono solo amici oppure escono insieme?
Est-ce que Lola et Archie sont amis ou est-ce qu'ils sortent ensemble ?

devoir sortir

verbo intransitivo (essere pubblicato)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il nuovo numero della rivista uscirà la prossima settimana.
La nouvelle édition du magazine doit sortir la semaine prochaine.

se tirer de, se sortir de

verbo intransitivo

Ti ci vorrà tempo e denaro per uscire da questo casino.
Cela prendra du temps et de l'argent pour vous tirer de cette situation.

sortir

(a piedi)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Matthieu est sorti sans répondre.

sortir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir.

sortir de

verbo intransitivo

Gli orsi escono dal letargo in primavera.
Les ours sortent généralement d'hibernation au printemps.

déboîter

verbo intransitivo (di veicolo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ricorda di controllare lo specchietto e indicare che stai uscendo.

se déconnecter

verbo intransitivo (informatica: disconnettersi) (Internet)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non dimenticarti di uscire quando hai finito di usare il computer.
N'oubliez pas de vous déconnecter quand vous avez terminé d'utiliser l'ordinateur.

quitter

verbo intransitivo (a piedi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uscì da casa con le chiavi in mano. Invece di gridare ha deciso di uscire dall'ufficio in silenzio.
Elle a quitté l'appartement, en emportant les clés. Plutôt que de crier, elle a décidé de quitter le bureau sans dire un mot.

se déconnecter de

verbo intransitivo (siti internet)

Quando hai finito di fare shopping, dovresti uscire dal sito.
Vous devriez vous déconnecter du site une fois vos achats terminés.

levé

(soleil, jour)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È uscito il sole.
Le soleil est levé.

hors de

verbo intransitivo (quitter)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È uscita di casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a quitté la maison

publié

verbo intransitivo (pubblicazioni) (livre)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È uscito il suo nuovo romanzo.
Son dernier roman est sorti.

en liberté

(fin de la peine)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima.
Il est en prison depuis un an mais sera dehors la semaine prochaine.

sortir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi spiace, è uscito un momento.
Je suis désolé mais il est sorti quelques instants.

être publié

verbo intransitivo (essere pubblicato)

L'avviso uscirà sul giornale di domani.
L'annonce sera publiée dans le journal de demain.

sortir

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Alla notizia gli sono usciti gli occhi dalle orbite.
Les yeux lui sont sortis de la tête en apprenant la nouvelle.

sortir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I tre amici decisero di uscire venerdì sera per sentire un po' di musica.
Les trois amis décidèrent de sortir vendredi pour écouter de la musique.

sortir

verbo intransitivo (teatro: lasciare la scena) (Théâtre)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Gli altri personaggi escono lasciando che Amleto faccia il suo soliloquio.

sortir de

Rachel ha detto al capo cosa pensava di lui ed è uscita dalla stanza.
Rachel a dit au chef ce qu'elle pensait de lui et est sortie de (or: a quitté) la pièce.

publier

(rivista: essere pubblicato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La rivista esce il 5 di ogni mese.

être posé

(domande) (question)

Il senatore sapeva che sarebbero uscite delle domande circa la sua campagna.
Le sénateur savait que des questions sur sa campagne allaient être posées.

se déconnecter

verbo intransitivo (informatica)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non dimenticare di uscire dalla tua e-mail quando usi un computer condiviso.
N'oubliez pas de vous déconnecter de votre boîte mail quand vous partagez un ordinateur. Je dois me déconnecter avant que ma mère ne rentre.

sortir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando ha suonato l'allarme, sono usciti tutti dalle uscite di sicurezza.
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

ressortir de

verbo intransitivo

Da tutta questa confusione forse uscirà qualcosa di buono.
Espérons que quelque chose de bon adviendra de tout ceci !

sortir de

verbo intransitivo

Il pulcino è finalmente uscito dal guscio.
Le poussin est enfin sorti de sa coquille.

quitter

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esci da Word prima di spegnere il computer.
Quittez Word avant d'éteindre votre ordinateur.

-

verbo intransitivo

Gli è venuta un'irritazione al collo.
Des rougeurs sont apparues sur son cou.

quitter

interiezione (computer: comando) (Informatique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cliccare per uscire e tornare alla pagina iniziale.

sortir (en se bousculant/tant bien que mal)

verbo intransitivo

Il treno si fermò accanto alla piattaforma e tutti i passeggeri scesero.
Le train s'est arrêté au quai et tous les passagers sont sortis (or: descendus).

traîner avec

(figurato: con gli amici) (familier)

Oggi esco coi ragazzi; vado al pub di Frankie.
Aujourd'hui, je traîne avec les gars au Frankie's Bar.

tomber

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non mi sono accorto che avevo la borsa aperta; il mio cellulare è caduto e si è rotto.
Je ne m'étais pas rendu compte que mon sac était ouvert : mon portable est tombé et s'est fracassé par terre.

s'arrêter

(di veicolo: abbandonare una strada) (en voiture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
On devrait s'arrêter à ce restaurant à la prochaine sortie.

sortir de

Il fumo esalava dalla ciminiera.
La fumée s'échappait de la cheminée.

faire

(dadi) (avec un dé : nombre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro.
Si tu fais un six, tu peux rejouer.

rancard, rancart, rencard

(maschio) (familier : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Henry et son rancard sont allés au cinéma.

sortie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Terminata la partita, gli spettatori si avviarono verso l'uscita.
À l'issue de la partie, les spectateurs gagnèrent la sortie.

déconnexion

sostantivo femminile (informatica: account)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

déconnexion

sostantivo femminile (informatica: account)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortie

sostantivo femminile (luogo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortie, issue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'uscita è sul retro del palazzo. Non sembrava esserci un'uscita dal labirinto del Minotauro.
La sortie se trouve à l'arrière du bâtiment. Le labyrinthe du Minotaure semblait ne pas avoir de sortie (or: d'issue).

porte d'embarquement

sostantivo femminile (aeroporto: per imbarcarsi)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le numéro de la porte d'embarquement sera donné 30 minutes avant le départ.

bretelle de sortie, sortie

(superstrade, ecc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

porte d'arrivée

sostantivo femminile (per passeggeri) (Aéroport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

porte

(aeroporto) (aéroport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John est allé à la mauvaise porte et a raté son vol.

production

(cosa che esce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le client principal de l'entreprise achète 70% de sa production.

sortie

sostantivo femminile (azione)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

flux

(persone)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le flux migratoire sortant du pays va alléger ses problèmes d'approvisionnement.

il sort, elle sort

interiezione (di scena) (Théâtre)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Uscita, a sinistra del palco.
Il sort, côté cour.

sortie

(route)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Melanie ha superato l'uscita e ha dovuto aspettare la successiva per tornare indietro.
Mélanie a raté la sortie et a dû attendre la prochaine pour pouvoir rebrousser chemin.

parution

sostantivo femminile (pubblicazione, messa in onda)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'uscita della prima storia di Sherlock Holmes risale al 1887.
La parution du premier récit de Sherlock Holmes remonte à 1887.

excursion, sortie, escapade

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questa mattina abbiamo fatto una breve passeggiata fino al villaggio vicino.

sortie

(colloquiale) (excursion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ils ont fait une sortie pour trouver un bon restaurant.

décharge

sostantivo femminile (liquidi)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è stata una fuoriuscita di sostanze chimiche tossiche nella fabbrica.
Il y avait une décharge de produits chimiques toxiques à l'usine.

personne qui abandonne

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dépense

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortir de

I bambini non riuscivano ad uscire dall'edificio perché c'era un incendio.
Les enfants n'ont pas réussi à sortir de l'immeuble puisqu'il était en feu.

descendre de , sortir de

verbo intransitivo (d'un véhicule)

Audrey ha parcheggiato vicino alla spiaggia ed è uscita dalla macchina.

sortir avec

(informale: avere una relazione)

Sta uscendo con mio cugino.
Elle sort avec mon cousin.

péter les plombs

(volgare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

éclore

(uovo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Peter regardait les poussins éclore et sortir de leur coquille.

dégager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

l'emporter

(informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha una mentalità vincente e sono convinto che ce la farà.

s'extruder

(Technique)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Questo metallo si estrude facilmente.

évacuer

(des personnes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli ufficiali evacuarono tutte le persone presenti nell'isola a causa dell'uragano in arrivo.

couler à flots, sortir en bouillonnant, jaillir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jerry s'est coupé en cuisinant et s'est mis à courir partout dans la maison tandis que le sang jaillissait de sa main.

arrêter (de prendre)

(assunzione di droghe) (des drogues, médicaments)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dave ha smesso con l'eroina due anni fa e da allora è rimasto pulito.
David a arrêté l'héroïne il y a deux ans et il n'y a pas retouché depuis.

flippé

verbo intransitivo (familier, jeune)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quando vide il disastro che i ladri avevano fatto, uscì completamente dai gangheri.
Quand elle a vu le bazar que les cambrioleurs avaient mis, elle était complètement flippée.

sortie rapide

verbo intransitivo

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il piano del ladro era di afferrare i diamanti e uscire velocemente. Quando vidi la mia ex-moglie uscii in fretta dalla porta posteriore.
Le plan du cambrioleur était de s'emparer des diamants et de faire une sortie rapide.

to have cabin fever : se sentir comme un lion en cage

sostantivo femminile

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

rencontres amoureuses

(relazione)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Uscire con qualcuno è diventato più difficile ora che sono un cinquantenne.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Une relation amoureuse commence souvent par des rendez-vous galants.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de uscita dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.