Que signifie via dans Italien?

Quelle est la signification du mot via dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser via dans Italien.

Le mot via dans Italien signifie via, par, partir (en courant/marchant/...), absent, rue, par le biais de, au moyen de, grâce à, route, route, passage, absent, effacer, oust, ouste, rue, route, rte, piste, possibilité, voie, crescent, chemin, dégager, route, en route, partez, confidentiel, confidentielle, exceptionnellement, La voie est libre, faille, aérogramme, ruelle, petite rue, faire une folie, faire des folies, s'éloigner, dépenser à tort et à travers, faire don de (à ), émergent, hertzien, hertzienne, en exclusivité, se réformer, déguerpir, enlever, arracher, enlever, par satellite, satellitaire, irréparable, gaspiller, perdre, partir, partir, partir, déclencher, provoquer, parce que, expérimentalement, draguer, effacer, en voie d'extinction, terrestre, flottant, en voie de guérison, banal, jeté, déchiré, arraché, déchiré, arraché, câblé, qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps, voué, condamné à la récession, câblocompatible, payable trimestriellement à terme échu, jeté, oralement, et autres, et ainsi de suite, et ainsi de suite, dans le pétrin, dans de beaux draps, par avion, de fret, par fret, par la route, par courrier, par la poste, par la mer, par la mer, par bateau, et ainsi de suite, par avion, par courrier, par télécopie, correct, parfait, diplomatiquement, à cause de, en raison de, rien per os, respectablement, comme il faut, de plano, par avion, dégage, oust ! , ouste !, partez, dégage !, sors d'ici, sors de là, sortez d'ici, sortez de là, allez, dehors !, va-t'en, allez-vous-en. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot via

via, par

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Siamo andati in Australia via Hong Kong.
Nous nous sommes rendus en Australie via Hong Kong.

partir (en courant/marchant/...)

avverbio

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se n'è andato via dopo aver visto il prezzo.
Quand il vit le prix, il s'en alla.

absent

avverbio (lontano da qui)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il responsabile sarà fuori fino a mercoledì. // Mio padre non è qui; è a Chicago.
Mon père n'est pas là, il est parti à Chicago.

rue

sostantivo femminile (en ville)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ufficio postale si trova tre isolati più giù lungo la via.
Continuez sur cette rue jusqu'au troisième croisement ; le bureau de poste est là.

par le biais de, au moyen de, grâce à

Aveva già appreso la notizia tramite i suoi compagni di corso.
Elle avait déjà appris la nouvelle grâce à ses camarades de classe.

route

sostantivo femminile (via, percorso) (itinéraire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Che strada devo prendere per arrivare ad Atene?
Quelle route dois-je prendre pour me rendre à Athènes ?

route

sostantivo femminile (cammino) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È sulla strada verso la felicità.
Elle est en chemin vers le bonheur.

passage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il principe usò la spada per aprire un dotto attraverso il groviglio di rovi.

absent

(non esserci)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mi spiace, John è partito. Tornerà domani.
Désolé, Jone n'est pas là. Il sera de retour demain.

effacer

avverbio (faire disparaître)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno raschiato via il vecchio numero.
Ils ont effacé l'ancien numéro.

oust, ouste

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Via, maledetta zanzara!
Va-t'en, sale moustique !

rue, route

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il mio ufficio si trova in Via Centrale.

rte

sostantivo femminile (route)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

piste, possibilité

sostantivo femminile (figurato: metodo) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Una strada per ottenere il permesso è chiedere direttamente al presidente del club.
Une possibilité d'obtenir l'aval serait de demander directement au président du club.

voie

sostantivo femminile (figurato) (du progrès,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non devi percorrere sempre la stessa via nel corso della tua vita.
Tu n'as pas à suivre la même voie toute ta vie.

crescent

sostantivo femminile (anglicisme, pas de traduction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Abitano in via San Giovanni 34.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils vivent dans la dernière rue en arc de cercle après la vieille usine.

chemin

sostantivo femminile (adresse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La strada dove abito si chiama Via Artren.
J'habite dans la rue Artren.

dégager

interiezione (argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Via! Stupida bestia.
Dégage ! Espèce d'imbécile.

route

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Siamo passati sulla vecchia strada romana.
Nous avons pris l'ancienne voie romaine.

en route

avverbio

Il cavaliere galoppava via nella sua ricerca. La nave navigava verso nuove terre.
Le chevalier se mit en route pour sa quête. // Le bateau se mit en route toutes voiles dehors, faisant cap sur de nouvelles terres.

partez

interiezione (départ d'une course)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pronti! Ai posti! Via!
À vos marques ! Prêts ! Partez !

confidentiel, confidentielle

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le sénateur s'est excusé pour ses remarques officieuses.

exceptionnellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È stato eccezionalmente freddo per essere settembre.
Il a fait exceptionnellement froid pour un mois de septembre.

La voie est libre

(non c'è nessuno)

faille

(figurato) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ces niches fiscales permettent à des entreprises de ne pas payer d'impôts.

aérogramme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ruelle, petite rue

(via)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire une folie, faire des folies

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On peut faire des folies de temps en temps.

s'éloigner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

dépenser à tort et à travers

(de l'argent, du temps)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire don de (à )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle a mis ses vieux vêtements dans un sac et les a donnés.

émergent

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Al momento ci sono alcune interessanti tecnologie emergenti.
De nombreuses technologies émergentes font parler d'elles en ce moment.

hertzien, hertzienne

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en exclusivité

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nous voulions apporter des précisions sur cette histoire que nous avons présenté en exclusivité hier.

se réformer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Joey ha promesso di ravvedersi, ma non nutro molte speranze.
Joey a promis de se réformer mais je n'y crois pas trop.

déguerpir

(figurato, informale)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Maman nous a dit de déguerpir quand on l'a harcelée pour avoir des gâteaux.

enlever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'uomo rapì il figlio dopo averne perso la custodia.

arracher, enlever

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tina ha estratto tutto il vecchio circuito elettrico dalla casa e ha fatto installare un impianto elettrico nuovo.
Tina a enlevé toute l'ancienne installation de la maison et a mis en place de nouvelles installations électriques.

par satellite, satellitaire

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'émission par satellite (or: satellitaire) retarde d'environ six secondes.

irréparable

sostantivo maschile (informale, figurato) (objet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le téléphone portable de Olga était irréparable après qu'elle l'ait fait tomber dans le bain.

gaspiller, perdre

(tempo) (du temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non sprecare il tuo tempo prezioso e fai qualcosa di produttivo.
Ne perds pas ton temps précieux, fais quelque chose de productif.

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha lasciato la fattoria dove era cresciuto e se n'è andato in città a cercare lavoro.
Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail.

partir

verbo intransitivo (euphémisme : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tre ore dopo l'ictus, si è spenta.
Elle s'est éteinte trois heures après son AVC.

partir

(togliersi accidentalmente) (tache,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Questo rossetto ha un bel colore, ma sfuma via facilmente.
Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement.

déclencher, provoquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'assassinio dell'arciduca scatenò la guerra.
L'assassinat de l'archiduc a déclenché la guerre.

parce que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
È stato bocciato agli esami per non aver studiato abbastanza.
Il a raté ses examens parce qu'il n'a pas assez travaillé.

expérimentalement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

draguer

(figurato) (la femme d'un autre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sally ha cercato di rubare il ragazzo di Amber ieri sera.
Sally a tenté de draguer le copain d'Amber hier soir.

effacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

en voie d'extinction

(biologia)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il rinoceronte nero è in via di estinzione.

terrestre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I turisti in Africa preferiscono i viaggi via terra.
Les itinéraires terrestres sont populaires chez les touristes en Afrique.

flottant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en voie de guérison

avverbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Dopo l'incidente è rimasta in ospedale per un mese, ma ora è finalmente in via di guarigione.
Après l'accident, elle est restée un mois à l'hôpital, mais maintenant, elle est en voie de guérison.

banal

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le groupe a délaissé ses expérimentations musicales pour un son plus banal, histoire de vendre plus de disques.

jeté

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La vieille peluche a été jetée comme une vieille chaussette.

déchiré, arraché

aggettivo (rimosso strappando)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
In una busta con un assegno, Emily mise anche il cedolino strappato dalla base della bolletta.
Emily a mis la bande déchirée du bas de la facture dans une enveloppe avec un chèque.

déchiré, arraché

aggettivo (rimosso strappando)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

câblé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant.

voué, condamné à la récession

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

câblocompatible

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

payable trimestriellement à terme échu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

jeté

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

oralement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Assumere due compresse al giorno per via orale.
Prenez deux comprimés par voie orale tous les jours.

et autres

Il museo espone oggetti riguardanti il settore ittico locale, come reti, ancore e così via.

et ainsi de suite

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho dovuto compilare un modulo con il mio nome, indirizzo e così via.
J'ai dû remplir un formulaire en indiquant mon nom, mon adresse et ainsi de suite.

et ainsi de suite

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le vittime del disastro hanno urgentemente necessità di acqua potabile, cibo, attrezzature sanitarie e così via.
Les victimes de la catastrophe ont un besoin urgent d'eau potable, de nourriture, de matériel médical, et cetera.

dans le pétrin, dans de beaux draps

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dopo aver perso il lavoro, Joseph si trovava in un vicolo cieco dal quale non riusciva a uscire.

par avion

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La spedizione avverrà via posta aerea.

de fret, par fret

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

par la route

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il trasporto avverrà via terra.

par courrier, par la poste

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Pare che mandare una lettera per posta sia una cosa dolce e antica.

par la mer

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le truppe di Wilkins giungeranno per mare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je déteste voyager par bateau parce que j'ai facilement le mal de mer.

par la mer, par bateau

(mare)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ci vuole molto tempo per andare in Australia via mare.
Ça prend du temps se rendre en Australie par bateau.

et ainsi de suite

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Prima preriscaldiamo il forno, poi misuriamo gli ingredienti, mescoliamo le uova e lo zucchero, e così via.
D'abord, nous préchauffons le four, ensuite, nous mesurons les ingrédients, mélangeons les œufs avec le sucre, et ainsi de suite.

par avion

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Avete spedito il pacco per via aerea?
As-tu envoyé le colis par avion ?

par courrier

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Può faxarmelo o spedirmelo per posta?
Pouvez-vous me le faxer ou l'envoyer par la poste ?

par télécopie

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

correct, parfait

locuzione avverbiale (figurato) (réponse)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

diplomatiquement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I leader dei due paesi credono che la questione possa essere risolta per via diplomatica.

à cause de, en raison de

preposizione o locuzione preposizionale

Il picnic è stato annullato a causa della pioggia.
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie (or: en raison de la pluie).

rien per os

(ospedale) (Médecine, latin)

respectablement, comme il faut

locuzione avverbiale (figurato)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nella sua vita Matt è sempre rimasto sulla retta via: non ha mai preso nemmeno una multa per divieto di sosta!
Matt ne s'est jamais écarté du droit chemin dans sa vie. Il n'a même jamais eu le moindre PV de stationnement !

de plano

locuzione avverbiale (Droit : de plein droit)

par avion

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dégage

interiezione (très familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Smamma! Non voglio più vederti sul mio prato!
Dégage ! Je ne veux plus te voir sur ma pelouse !

oust ! , ouste !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ehi, procione, sciò! Vai via!
Hé, le raton laveur, oust ! Dégage !

partez

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

dégage !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Non, je ne te donnerai pas d'argent. Maintenant, dégage !

sors d'ici, sors de là, sortez d'ici, sortez de là

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Fuori di qui!" gridò agitando la scopa verso il gatto spaventato.

allez, dehors !

interiezione

Via, bambini! È ora che torniate tutti a casa!
Allez, filez, les enfants ! Il est l'heure de rentrer.

va-t'en, allez-vous-en

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de via dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Mots apparentés de via

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.