आइसलैंडिक में land का क्या मतलब है?

आइसलैंडिक में land शब्द का क्या अर्थ है? लेख में आइसलैंडिक में land का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

आइसलैंडिक में land शब्द का अर्थ देश, राष्ट्र, भूमि, ज़मीन, देश है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

land शब्द का अर्थ

देश

nounmasculine

Grikkland er gamalt land.
यूनान एक पुराना देश है।

राष्ट्र

nounmasculine

Margt gott er þó hægt að segja um þetta land.
तौभी इस विकसित राष्ट्र के बारे में कहने के लिए बहुत सारी अच्छी बातें हैं।

भूमि

nounfeminine

Ísraelsmenn voru hvattir til að yrkja land sitt en sækjast ekki eftir hégómlegum hlutum.
इस्राएलियों को ‘अपनी भूमि जोतने’ का बढ़ावा दिया गया था, ना कि निरर्थक बातों के पीछे भागने का

ज़मीन

proper

18 Í reynd átti Jehóva allt land í Forn-Ísrael.
18 प्राचीन इस्राएल में सारी ज़मीन का मालिक आखिरकार यहोवा ही था।

देश

noun

Grikkland er gamalt land.
यूनान एक पुराना देश है।

और उदाहरण देखें

En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna.
और बेशक वे ले जाए गए हैं लेकिन वे फिर वापस आएंगे, और यरूशलेम प्रदेश के अधिकारी होंगे; इसलिए वे अपनी पैतृक संपति वाली भूमि में पुनःस्थापित होंगे ।
(b) Hvers vegna leiddi Guð Ísrael aftur heim í land sitt?
(ब) परमेश्वर ने बाद में इस्राएल को उसके देश में पुनःस्थापित क्यों किया?
8 Og í heilagri reiði sinni sór hann bróður Jareds, að hver sá, er eignaðist þetta fyrirheitna land, þaðan í frá og að eilífu, skyldi aþjóna sér, hinum eina sanna Guði, ella yrði þeim bsópað burt, þegar fylling heilagrar reiði hans kæmi yfir þá.
8 और क्रोध में उसने येरेद के भाई से प्रतिज्ञा की थी कि जो कोई भी इस प्रतिज्ञा के प्रदेश में रहेगा, उस समय से लेकर सदा के लिए उसकी, सच्चे और एकमात्र परमेश्वर की सेवा करेगा, अन्यथा वे नष्ट कर दिए जाएंगे जब उसका क्रोध चरम सीमा पर पहुंच जाएगा ।
Ef þú ert í alvöru að hugsa um að flytja í annað land gætirðu skrifað deildarskrifstofunni þar og beðið um upplýsingar. Póstföng er að finna í nýjustu árbókinni.
अगर आप कहीं और सेवा करने के बारे में गंभीरता से सोच रहे हैं तो आप ज़्यादा जानकारी के लिए शाखा दफ्तर को लिख सकते हैं।
Í mörgum biblíuþýðingum er hebreska orðið ’erets þýtt „land“ en ekki „jörð“ en það er engin ástæða til að ætla að orðið ’erets í Sálmi 37:11, 29 takmarkist við landið sem Ísraelsþjóðinni var gefið.
हालाँकि बाइबल के बहुत-से अनुवादों में, इब्रानी शब्द ईरेट्स के लिए “पृथ्वी” के बजाय “देश” इस्तेमाल किया है, फिर भी भजन 37:11, 29 में ईरेट्स का मतलब सिर्फ इस्राएलियों को दिया गया देश नहीं है।
Með því að leiða Ísrael aftur heim í land sitt til að endurbyggja musterið var Jehóva að sýna þessa kostgæfni.
इस्राएल की अपने देश में पुनःस्थापना और मन्दिर का पुनःनिर्माण उस उत्साह का प्रमाण थे।
12 Og ég mun styrkja þetta land gegn öllum öðrum þjóðum.
12 और मैं इस प्रदेश को अन्य सभी राष्ट्रों से सुरक्षित रखूंगा ।
12 Þegar Gyðingar sneru heim í land sitt má segja að nýju kerfi hafi verið komið á.
12 बाबुल से लौटने के बाद यहूदियों के लिए सब कुछ नया हो गया।
Um aldaraðir nefndu Kínverjar land sitt Zhong Guo, Miðjuríkið, af því að þeir voru sannfærðir um að Kína væri miðpunktur heimsins, ef ekki alheimsins.
सदियों से चीनी लोग अपने देश को द्रूंग गूऔ (Zhong Guo), या मध्य राज्य कहते थे, क्योंकि वे विश्वस्त थे कि चीन यदि विश्व-मंडल का नहीं तो संसार का केंद्र तो था ही।
Árið 1932 kom út 2. bindi bókarinnar Vindication. Þar var í fyrsta sinn bent á að spádómar Biblíunnar þess efnis að þjóð Guðs fengi að snúa heim í land sitt hafi ræst nú á tímum á andlegri Ísraelsþjóð en ekki bókstaflegri.
सन् 1932 में अँग्रेज़ी किताब दोषनिवारण का दूसरा खंड निकाला गया। उसमें बताया गया कि बाइबल की जिन भविष्यवाणियों में कहा गया था कि परमेश्वर के लोग अपने देश लौट जाएँगे, वे आज लाक्षणिक इसराएल पर पूरी होती हैं, न कि इसराएल राष्ट्र पर।
Herforinginn á skipinu segir: ‚Allir sem eru syndir skulu fyrstir varpa sér útbyrðis og synda í land.
इस पर सैनिकों के अधिकारी ने कहा: ‘तुममें से जिस-जिस को तैरना आता है, समुंदर में कूद जाओ और तैरकर किनारे चले जाओ।
5 Við skulum safna þessu fólki Drottins saman og halda niður til Sarahemlalands til bræðra okkar Nefíta og flýja land óvinanna, svo að okkur verði ekki tortímt.
5 चलो प्रभु के इन लोगों को एक साथ एकत्रित करें, और अपने नफाई भाइयों के पास जराहेमला प्रदेश चलें, और अपने शत्रुओं से भाग जाएं ताकि हम मारे न जा सकें ।
Óvígð sambúð og hliðstæð lausung í siðferðismálum er auðvitað ekki bundin við eitt land heldur algeng um allan heim.
इस तरह शादी से पहले साथ रहने का चलन, और दूसरे कई अनैतिक काम सिर्फ अमरीका तक सीमित नहीं हैं।
‚Ég veit að Jehóva ætlar að gefa ykkur þetta land,‘ segir hún við njósnarana.
उसने जासूसों से कहा: ‘मुझे पता है कि यहोवा तुम्हें यह देश देनेवाला है।
En þetta var skynsamlegt af Nefítum — þar eð Lamanítar voru óvinir þeirra, vildu þeir ekki láta þá þrengja að sér úr öllum áttum, og einnig vildu þeir tryggja sér land, sem þeir gætu flúið til að vild sinni.
अब यह नफाइयों की बुद्धिमानी थी—जब कि लमनाई उनके शत्रु थे, और वे चारों तरफ उनके द्वारा किये गए उपद्रवों को सह नहीं सकते थे, और यह कि अपनी इच्छानुसार आवश्यकता पड़ने पर उनके पास एक प्रदेश हो जहां वे भाग सकें ।
En 70 árum síðar hafði Jehóva sýnt miskunn og ástríka góðvild er hann leiddi þjóðina aftur heim í land sitt.
लेकिन ७० साल बाद यहोवा ने उस राष्ट्र को अपने देश में पुनःस्थापित करने के द्वारा दयापूर्ण प्रेममय-कृपा प्रदर्शित की थी।
Auk þess geturðu notað bæklinginn „See the Good Land“* til að kenna þeim landafræði Biblíunnar og til að útskýra nánar það sem fram kemur í biblíulestri vikunnar.
इसके अलावा, आप उन्हें बाइबल के अलग-अलग देशों के बारे में सिखाने और हफ्ते की बाइबल पढ़ाई को और भी अच्छी तरह समझाने के लिए ‘उत्तम देश को देख’* ब्रोशर का इस्तेमाल कर सकते हैं।
(Jóhannes 17:16) Á sjöttu öld f.o.t. uppfyllti hann fyrirheit sitt fyrir munn Jeremía og veitti kjörþjóð sinni ‚frið og sannleik‘ er hann lét hana snúa heim í land sitt.
(यूहन्ना १७:१६) सामान्य युग पूर्व छठवीं शताब्दी में, उसने यिर्मयाह द्वारा अपनी प्रतिज्ञा पूरी की और अपनी ख़ास जाति को “सत्य और शान्ति” दी जब उसने उन्हें उनके स्वदेश में पुनःस्थापित किया।
Misgjörðir fólksins leiða bölvun yfir landið — Kóríantumr á í stríði við Gíleað, síðan Líb og þar næst Sís — Blóðbað og mannfall um allt land.
लोगों की बुराई प्रदेश पर श्राप लाती है—कोरियंटूमर गिलेद, फिर लिब, और फिर शिज के विरूद्ध युद्ध करता है—लहू और संहार से प्रदेश ढक जाता है ।
15 Og svo bar við, að hann sendi bænaskrá með rödd þjóðarinnar til stjórnanda landsins og óskaði eftir því, að hann læsi hana og veitti sér (Moróní) vald til að neyða þessa fráhverfinga til að verja land sitt, eða taka þá af lífi ella.
15 और ऐसा हुआ कि उसने प्रदेश के राज्यपाल को लोगों की मत के साथ एक अर्जी भेजी, यह चाहते हुए कि वह उसे पढ़े, और उसे (मोरोनी को) अधिकार दे कि वह उन वाद-विवाद करनेवालों को अपने देश की रक्षा के लिए बाध्य कर सके या उन्हें मृत्युदंड दे सके ।
14 Eins og afældar skógargeitur og eins og hjörð án hirðis skal hver maður leita aftur til þjóðar sinnar og hver flýja heim í land sitt.
14 और वे खदेड़े हुए हिरण, और बिन चरवाहे की भेड़ों की तरह अपने अपने लोगों की ओर फिरेंगे; और अपने प्रदेश को भाग जाएंगे ।
„Þegar Jesús steig á land, sá hann þar mikinn mannfjölda, og hann kenndi í brjósti um þá, því að þeir voru sem sauðir, er engan hirði hafa.
“जब यीशु नाव से उतरा तो उसने एक बड़ी भीड़ देखी और उन्हें देखकर वह तड़प उठा, क्योंकि वे उन भेड़ों की तरह थे जिनका कोई चरवाहा न हो।
Síhon, konungur Amoríta, leyfði Ísrael ekki að fara um land sitt.
एमोरियों के राजा, सीहोन ने इस्राएलियों को अपने देश में से होकर जाने की इजाज़त नहीं दी।
„Af því að þér hlýdduð ekki orðum mínum, þá vil ég láta sækja allar kynkvíslir norðursins — segir [Jehóva]— og Nebúkadresar Babelkonung, þjón minn, og láta þá brjótast inn yfir þetta land og inn á íbúa þess og inn á allar þessar þjóðir hér umhverfis, og ég vil helga þá banni og gjöra þá að skelfing og spotti og eilífri háðung.“
“तुम ने जो मेरे वचन नहीं माने, इसलिये सुनो, मैं उत्तर में रहनेवाले सब कुलों को बुलाऊंगा, और अपने दास बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर को बुलवा भेजूंगा; और उन सभों को इस देश और इसके निवासियों के विरुद्ध और इसके आस पास की सब जातियों के विरुद्ध भी ले आऊंगा; और इन सब देशों का मैं सत्यानाश करके उन्हें ऐसा उजाड़ दूंगा कि लोग इन्हें देखकर ताली बजाएंगे; वरन ये सदा उजड़े ही रहेंगे, यहोवा की यही वाणी है।”
8 Sóramítar voru reiðir fólki Ammons, sem var í Jerson, og æðsti stjórnandi Sóramíta, sem var mjög ranglátur maður, sendi til fólks Ammons og óskaði eftir því, að þeir vísuðu úr landi öllum þeim, sem frá þeim höfðu komið inn í land þeirra.
8 अब जोरामाइयों के लोग अम्मोन के उन लोगों से क्रोधित थे जो जेरशान में रह रहे थे, और जोरामाइयों का मुख्य शासक जो कि बहुत ही दुष्ट व्यक्ति था, उसने अम्मोन के लोगों को यह बताते हुए संदेश भेजा कि वे उन सारे लोगों को प्रदेश से बाहर निकाल दें जो अपने प्रदेश से उनके पास आए हैं ।

आइए जानें आइसलैंडिक

तो अब जब आप आइसलैंडिक में land के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप आइसलैंडिक में नहीं जानते हैं।

आइसलैंडिक के अपडेटेड शब्द

क्या आप आइसलैंडिक के बारे में जानते हैं

आइसलैंडिक एक जर्मनिक भाषा और आइसलैंड की आधिकारिक भाषा है। यह एक इंडो-यूरोपीय भाषा है, जो जर्मनिक भाषा समूह की उत्तरी जर्मनिक शाखा से संबंधित है। अधिकांश आइसलैंडिक भाषी आइसलैंड में रहते हैं, लगभग 320,000। डेनमार्क में 8,000 से अधिक देशी आइसलैंडिक भाषी रहते हैं। यह भाषा संयुक्त राज्य अमेरिका में लगभग 5,000 लोगों द्वारा और कनाडा में 1,400 से अधिक लोगों द्वारा बोली जाती है। हालाँकि आइसलैंड की 97% आबादी आइसलैंड को अपनी मातृभाषा मानती है, लेकिन आइसलैंड के बाहर के समुदायों, ख़ासकर कनाडा में बोलने वालों की संख्या में कमी आ रही है।