Hvað þýðir affrettarsi í Ítalska?

Hver er merking orðsins affrettarsi í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota affrettarsi í Ítalska.

Orðið affrettarsi í Ítalska þýðir hraða, flýta, hlaupa, flýta sér, liggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins affrettarsi

hraða

(accelerate)

flýta

(accelerate)

hlaupa

(run)

flýta sér

(hurry)

liggja

Sjá fleiri dæmi

Affrettarsi a stringere una relazione senza sapere granché dell’altra persona non è sicuramente saggio.
Það er ekki skynsamlegt flana út í samband við manneskju sem maður þekkir varla.
Il Salvatore mi ha insegnato una lezione sottile durante il mio studio personale del Vangelo che, credo, si applichi perfettamente “all’affrettarsi”.
Frelsarinn hefur kennt mér góða lexíu í eigin trúarnámi, sem ég trúi að eigi dásamlega við um „að flýta verkinu.“
Non è nulla di meno che un miracolo vedere l’affrettarsi dell’opera di salvezza nei nostri giorni.
Það er ekkert minna en kraftaverk að sjá sáluhjálparstarfinu hraðað á okkar tíma.
Sì, sarà meglio affrettarsi.
Viđ ættum ađ flũta okkur.
Dato che il giorno di Geova è così vicino, chiunque si è allontanato da Geova dovrebbe affrettarsi a tornare a lui.
Þar sem dagur Jehóva er mjög nálægur ætti hver sá sem hefur fjarlægst Guð að nálgast hann aftur svo fljótt sem auðið er.
È meglio far questo che ‘affrettarsi e uscire d’innanzi a lui’, cioè dare frettolosamente le dimissioni.
Það er betra en að vera „fljótur til að ganga burt frá honum“, með öðrum orðum að segja upp starfi í fljótfærni.
Davide implora Geova di ‘affrettarsi’ e di ‘agire presto’ per liberarlo.
Hann sárbænir Jehóva um að „hraða“ sér og „skunda“ sér til hjálpar.
Questa è l’ultima dispensazione e possiamo sentire l’affrettarsi dell’opera di salvezza in ogni ambito in cui è prevista un’ordinanza di salvezza.19 Ora abbiamo dei templi in gran parte del mondo per fornire tali ordinanze di salvezza.
Þetta er síðasta ráðstöfunin og við skynjum hinn aukna hraða sáluhjálparstarfsins á öllum svæðum þar sem endurleysandi helgiathafnir eru fyrir hendi.19 Við höfum nú musteri á flestum stöðum heimsins til að veita slíkar endurleysandi helgiathafnir.
Una notte, mentre rifletteva sulle sue difficoltà, il giovane Joseph sognò di essere in viaggio e di affrettarsi quanto più possibile.
Hinn ungi Joseph hugleiddi ástand sitt eitt kvöldið og þá dreymdi hann að hann væri á ferðalagi, að flýta sér eins og hann gæti.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu affrettarsi í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.