Hvað þýðir affrontare í Ítalska?

Hver er merking orðsins affrontare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota affrontare í Ítalska.

Orðið affrontare í Ítalska þýðir byrja, lenda, landa, hitta, mæta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins affrontare

byrja

(deal with)

lenda

(deal with)

landa

(deal with)

hitta

(encounter)

mæta

(encounter)

Sjá fleiri dæmi

12 Uno che imita alla perfezione Geova in quanto ad affrontare la sfida della lealtà è Gesù Cristo.
12 Jesús Kristur líkti fullkomlega eftir Jehóva með hollustu sinni.
Non lasciate che la piaga degli abusi vi privi del coraggio di affrontare l’argomento.
Misstu ekki kjarkinn þó að kynferðisleg misnotkun á börnum sé vissulega afar útbreidd.
Siete pronti ad affrontare un’emergenza sanitaria?
Ertu viðbúinn slysi eða bráðatilfelli?
Potrai trovare risposta alle domande della vita, essere rassicurato circa lo scopo della tua vita e il tuo valore, e potrai affrontare le difficoltà personali e familiari con fede.
Þið getið fundið svör við spurningum lífsins, öðlast fullvissu um tilgang ykkar og verðmæti ykkar sjálfra, og mætt eigin áskorunum og fjölskyldunnar með trú.
Ascoltateli mentre spiegano come i suoi princìpi li hanno aiutati ad affrontare i problemi della vita moderna.
Hlustaðu á það útskýra hvernig meginreglur hennar hafa hjálpað því að glíma við vandamál hversdagslífsins.
Tuttavia, potreste dire all’uditorio di considerare, mentre leggete il versetto, quale guida esso dà per affrontare la situazione.
Þú gætir beðið áheyrendur að hugleiða, á meðan þú lest versið, hvaða leiðbeiningar það gefi um viðbrögð við umræddu ástandi.
Se dobbiamo affrontare una prova che ci sembra molto ardua, saremo senz’altro incoraggiati a non darci per vinti nella gara della fede ricordando la dura prova che dovette affrontare Abraamo quando gli fu chiesto di offrire il figlio Isacco.
Ef prófraun blasir við, sem okkur virðist mjög erfið, getur það örugglega hvatt okkur til að gefast ekki upp í baráttu trúarinnar að hugsa um hina erfiðu prófraun Abrahams er hann var beðinn að fórna Ísak, syni sínum.
Sanno che i problemi da affrontare “sono oggi più diffusi e più profondamente radicati di quanto lo fossero perfino dieci anni fa”.
Þeir vita að vandamálin, sem við stöndum frammi fyrir, „eru mun útbreiddari og rótgrónari en þau voru fyrir einum áratug.“
E la ragazza capisce che deve affrontare ciò che prova per lui.
Hún reynir hvað hún getur að sjá fyrir honom.
Allo stesso modo, è meglio decidere come affrontare le tentazioni a mente fredda, nei momenti tranquilli.
Það er líka heppilegast að yfirvega í kyrrð og ró hvernig best sé að bregðast við freistingum sem geta borið að garði.
Non dovete affrontare la pena del peccato, la sofferenza causata dalle azioni altrui o le dolorose realtà della mortalità — da sole.
Þið þurfið ekki að halda áfram að bera byrði sorgar sökum syndar, sársauka sökum ranglætisverka annarra eða að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar.
Cosa si può fare per affrontare questo problema?
Hvernig er hægt að stemma stigu við þessum vanda?
Quali problemi può dover affrontare un cristiano, ma perché questi non lo privano della gioia?
Hvaða vandamálum getur kristinn maður átt í en hvers vegna ræna þau hann ekki gleði hans?
Affrontare la morte di mio marito, di mio padre e di mio figlio mi ha aiutato a diventare più altruista e più comprensiva verso chi soffre.
Ég lærði að afbera dauða eiginmanns míns, föður og sonar en það hefur gert mér auðveldara að vera óeigingjörn og skilningsrík við þá sem þjást.
Piuttosto, l’umanità sta per affrontare quella che Gesù Cristo definì una “grande tribolazione come non è accaduta dal principio del mondo fino ad ora, no, né accadrà più”.
Þess í stað stendur mannkynið frammi fyrir því sem Jesús Kristur kallaði ‚þá miklu þrengingu, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi heims allt til þessa og mun aldrei verða.‘
Uno spirito noncurante o diligente, positivo o negativo, bellicoso o ragionevole, critico o riconoscente può influire notevolmente sul modo di affrontare le cose e sulla reazione degli altri.
Kæruleysi eða kostgæfni, jákvæðni eða neikvæðni, deilugirni eða samvinnuhugur og kvörtunarsemi eða þakklæti hefur mikil áhrif á það hvernig fólk bregst við ólíkum aðstæðum og hvernig aðrir taka því.
Non c’è dubbio: se Dio fornisce “carburante” al sole, allora è senz’altro in grado di darci la forza necessaria per affrontare qualunque problema.
Er hægt að draga það í efa að hann sem veitir sólinni orku geti gefið okkur þann styrk sem við þurfum til að takast á við hvaða vandamál sem er?
Ci insegnò come affrontare le nostre prove con fede.
Hann kenndi okkur að takast á við raunir okkar í trú.
Vorreste saperne di più su come affrontare il dolore?
Langar þig að læra meira um hvernig takast megi á við sorg?
Il nostro Padre celeste ci vuole preparati per affrontare queste difficoltà.
Himneskur faðir okkar vill að við verðum undir þá erfiðleika búin.
Gesù era determinato a mantenere l’integrità, quindi l’unico modo era andare avanti, affrontare la prova.
Eina leiðin var því sú að horfast einbeittur í augu við prófraunirnar.
Quando dobbiamo affrontare una tentazione, siamo più inclini a domandarci, come William Shakespeare:
Þegar freisting vaknar, þá erum við líklegri að spyrja okkur sjálf, svo notuð séu orð Williams Shakespeare:
In casi particolari, se le circostanze suggeriscono di affrontare la questione in modo diverso, il locale corpo degli anziani può decidere cos’è meglio fare.
Öldungaráðið á staðnum getur ákveðið hvort ráðlegt sé í einstöku tilfelli að meðhöndla málið á annan hátt.
Ben presto dovemmo affrontare il test.
Brátt var komið að prófinu.
Inoltre avrebbero dovuto affrontare la “grande ira” di Satana il Diavolo (Riv.
Þar við bættist að Satan djöfullinn var ævareiður þegar honum var varpað niður til jarðar.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu affrontare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.