Hvað þýðir alba í Ítalska?

Hver er merking orðsins alba í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota alba í Ítalska.

Orðið alba í Ítalska þýðir dagrenning, dögun, afturelding. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins alba

dagrenning

noun

dögun

noun

Il giorno in cui mio padre aveva promesso di tornare, mia madre si mise ad aspettare all' alba
Daginn sem faðir minn hafði lofað að snúa aftur beið móðir mín frá dögun

afturelding

noun

Sjá fleiri dæmi

“Una festa nuziale può voler dire ‘danzare fino all’alba’.
Í brúðkaupsveislum er stundum „dansað fram í dögun.“
LA TENUE luce dell’alba esita a diffondere nel cielo il suo chiarore.
FÖLUR ljómi dögunarinnar breiðist hægt yfir himininn.
Probabilmente prima dell'alba.
Sennilega fyrir dögun.
È L’ALBA.
DAGUR rís.
Poi guardi film fino all'alba e poi poi vieni a letto con me.
Síđan horfirđu á bíķmyndir til morguns og svo... svo kemurđu í rúmiđ til mín.
Hai lasciato ̑all’alba ̑il sonno
Hóf þín dagsins hugsun fyrsta
Quando il Vecchio Deuteronomio Al sorgere dell'alba
Ūegar Deuteronomy hinn gamli Rétt fyrir dögun
Non succederà nulla fino all' alba
Ekkert gerist fyrr en í dagrenningu
All’alba della domenica mattina, Maria Maddalena e altre donne fedeli arrivarono alla tomba per ungere il corpo di Gesù.
Sunnudagur rann upp og María Magdalena og aðrar trúfastar konur fóru að gröfinni til að smyrja líkama Jesú.
lotta chiamata fine del paese in cui hanno fatto irruzione attraverso villaggi e campi victoria è tanto per spirito bygones accompagnato dal pieno rigore russi che volevano sede di john movimento o bianco vestire prima di un uomo e giovani rivoluzionari nazionalista e comunista allo stesso modo ricevuto la verità chiamare due contadini e gli operai di armi ricerca godendo i modelli del data di nuova alba dead- con preavviso come un intellettuale comunista polytical e 33 punteggi di regia non ha attivato esclusivamente per la rivoluzione palla bianca prendono pay pal
lélegur gegn John splaine deildir eru Marshall hálf milljón stríðsherra hermenn pólitísk jarðskjálfti rautt Berlín en þetta eru hermenn mismunandi góður berjast loka hringja í landinu sem þeir brunuðum gegnum þorp og sviðum Victoria er eins mikið af anda sem bygones fylgja fullt dauðastirðnun Rússar sem þeir vildu Höfuðstöðvar John hreyfing eða hvítt klæða sig fyrir einn mann og ungt byltingamenn þjóðernissinni og kommúnista eins fékk sannleikann hringja tvö vopn bændur og starfsmenn rannsóknir njóta mynstur sem Ný dagsetning lýst dauður- á tilkynningu sem kommúnisti vitsmunalegum polytical og þrjátíu og þrjú beina fjölmargar hefur ekki virk eingöngu fyrir byltingu hvítur bolti þeir taka borga vin er þjóðernissinni bylting fer þess höfuðborg björn
Come altri buddisti sinceri, imparò ad avere profondo rispetto per la saggezza dei monaci con abiti color zafferano che ogni giorno all’alba venivano a casa sua per l’elemosina.
Líkt og öðrum einlægum búddhatrúarmönnum var honum kennt að bera djúpa virðingu fyrir visku munkanna í gulu skikkjunum sem komu heim til hans á hverjum morgni og báðu um ölmusugjafir.
39 E avvenne che prima dell’alba mattutina, ecco, i Lamaniti ci stavano inseguendo.
39 Og svo bar við, að fyrir dögun næsta morgun, sjá, þá tóku Lamanítar að veita okkur eftirför.
Quando stavano tornando a riva alla luce dell’alba, dapprima non Lo riconobbero.
Þeir þekktu hann ekki í fyrstu þegar þeir komu nær ströndinni í dögun.
Se invece vuoi fare le cose all'antica, e tu sai quanto mi piacciano le cose all'antica, possiamo aspettare l'alba per affettarci al sorgere del sole come due autentici...
En ef ūú vilt gera ūetta á hefđbundinn hátt, og ūú veist ađ hefđir eru mínar ær og kũr, ūá gætum viđ beđiđ dögunar og sneitt hvort annađ viđ sķlarupprás eins og sannir...
I babilonesi, invece, calcolavano il giorno da un’alba all’altra, mentre per gli egizi e i romani il giorno andava da una mezzanotte all’altra, come avviene comunemente nei nostri giorni.
Á hinn bóginn töldu Babýloníumenn að hver dagur hæfist við sólarupprás en Egyptar og Rómverjar miðuðu sína daga frá miðnætti til miðnættis eins og venjan er núna.
Più invecchio, più sono d'accordo con Shakespeare e quelle Johnnies poeta circa è sempre più buio prima dell'alba e c'è un lato positivo e quello che si perde sulle altalene che si creano sulle rotatorie.
Eldri ég fá, því meira sem ég sammála Shakespeare og þá skáld Johnnies um það að vera alltaf dimma fyrir dögun og there'sa silfur fóður og hvað þú tapar á sveiflur þú gerir upp á hringtorgum.
Non si entra né esce fino all'alba.
Harđlokađ fram í dögun.
All'alba, assaliamo quei due e gli rubiamo armi e cavalli.
Viđ komum aftur í dögun. Viđ rænum byssunum og hestunum af ūessum tveimur.
E ' l' alba e devono avermi fotografato un migliaio di volte
Það er farið að daga og búið að mynda mig þúsund sinnum
L’alba sta
Dagur rís.
Per raggiungerli, ci alzavamo prima dell’alba (come quando andammo a Joplin, nel Missouri).
Við vöknuðum um miðja nótt – eins og þegar við fórum til Joplin í Missouri – og smeygðum smáritum og bæklingum hljóðlega undir dyrnar hjá fólki.
All'alba sarà il primo a morire.
Viđ sķlarupprás deyr hann fyrstur.
Partiamo all' alba
Búum okkur undir aõ fara í fyrramáliõ
dell’alba chiara lo splendor
sú dýrð, er berst af himnum hátt
«È quasi l'alba, e hai dormito fin dalle prime ore della notte.
„Nú nálgast dögun og þú hefur sofið allt frá náttmálum.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu alba í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.